# Bosnian translation for kdeplasma-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:18+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Maida Kapić,Samir Ribić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mk@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" #: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294 #: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321 msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." msgstr "Tražim slike za slajdšou pozadinskih slika." #: backgroundlistmodel.cpp:295 #, kde-format msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" msgstr "Testiranje %1 za paket pozadina" #: backgroundlistmodel.cpp:300 #, kde-format msgid "Adding wallpaper package in %1" msgstr "Dodajem paket pozadina u %1" #: backgroundlistmodel.cpp:322 #, kde-format msgid "Adding image %1" msgstr "Dodajem sliku %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: weatherAdvanced.ui:21 msgid "&Weather condition:" msgstr "&Vremenski uvjeti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: weatherAdvanced.ui:31 msgid "&Picture:" msgstr "&Slika:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:70 msgid "Browse" msgstr "Potraži" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:73 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:80 msgid "Download new wallpapers" msgstr "Preuzmite nove pozadinske slike" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:83 msgid "Get New Wallpapers..." msgstr "Dobavi nove pozadine..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) #: weatherAdvanced.ui:109 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) #: weatherAdvanced.ui:132 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) #: weatherAdvanced.ui:155 msgid "License:" msgstr "Licenca:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: weatherAdvanced.ui:200 msgid "P&ositioning:" msgstr "&Pozicija:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: weatherAdvanced.ui:213 msgid "&Color:" msgstr "&Boja:" #: weatherwallpaper.cpp:179 msgid "&Advanced..." msgstr "&Napredno..." #: weatherwallpaper.cpp:273 msgid "Advanced Wallpaper Settings" msgstr "Napredne postavke pozadine" #: weatherwallpaper.cpp:287 msgctxt "weather condition" msgid "Clear" msgstr "Vedro" #: weatherwallpaper.cpp:288 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Djelimično oblačno" #: weatherwallpaper.cpp:289 msgid "Cloudy" msgstr "Oblačno" #: weatherwallpaper.cpp:290 msgid "Very Cloudy" msgstr "Jako oblačno" #: weatherwallpaper.cpp:291 msgid "Showering" msgstr "Pluskovi" #: weatherwallpaper.cpp:292 msgid "Scattered Showers" msgstr "Mjestimični pljuskovi" #: weatherwallpaper.cpp:293 msgid "Rainy" msgstr "Kišno" #: weatherwallpaper.cpp:294 msgid "Misty" msgstr "Magla" #: weatherwallpaper.cpp:295 msgid "Storming" msgstr "Oluje" #: weatherwallpaper.cpp:296 msgid "Hailing" msgstr "Grad" #: weatherwallpaper.cpp:297 msgid "Snowing" msgstr "Snijeg" #: weatherwallpaper.cpp:298 msgid "Scattered Snow" msgstr "Mjestimično snijeg" #: weatherwallpaper.cpp:299 msgid "Partly Cloudy Night" msgstr "Djelimično oblačna noć" #: weatherwallpaper.cpp:300 msgid "Cloudy Night" msgstr "Oblačna noć" #: weatherwallpaper.cpp:301 msgid "Clear Night" msgstr "Vedra noć" #: weatherwallpaper.cpp:302 msgid "Mixed Precipitation" msgstr "Mješovite oborine" #: weatherwallpaper.cpp:314 msgid "Scaled & Cropped" msgstr "Skalirano & obrubljeno" #: weatherwallpaper.cpp:315 msgid "Scaled" msgstr "Skalirano" #: weatherwallpaper.cpp:316 msgid "Scaled, keep proportions" msgstr "Skalirano, očuvana proporcija" #: weatherwallpaper.cpp:317 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: weatherwallpaper.cpp:318 msgid "Tiled" msgstr "Popločano" #: weatherwallpaper.cpp:319 msgid "Center Tiled" msgstr "Centrirano popločano" #: weatherwallpaper.cpp:435 #, kde-format msgctxt "Wallpaper info, author name" msgid "%1" msgstr "%1" #: weatherwallpaper.cpp:464 msgid "Select Wallpaper Image File" msgstr "Izbor datoteke pozadinske slike" #~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" #~ msgid "by %1" #~ msgstr "autor %1"