# Translation of kcmkwm.po into Bosnian. # Strahinja Radic , 2000. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Dalibor Djuric , 2010. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Samir Ribić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: actions.ui:32 msgid "M&ouse wheel:" msgstr "T&očak miša" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2) #: actions.ui:51 mouse.ui:358 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje srednjeg klika prilikom klika " "nanaslovnu traku okvira" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:55 actions.ui:157 actions.ui:320 msgid "Move" msgstr "Pomjeranje" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:60 actions.ui:162 actions.ui:325 msgid "Activate, Raise & Move" msgstr "Aktiviranje, podizanje i pomijeranje" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:65 actions.ui:167 actions.ui:330 mouse.ui:247 mouse.ui:320 #: mouse.ui:391 mouse.ui:464 mouse.ui:535 mouse.ui:608 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Preklopi podizanje i spuštanje" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:70 actions.ui:172 actions.ui:335 msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:75 actions.ui:177 actions.ui:340 mouse.ui:237 mouse.ui:310 #: mouse.ui:381 mouse.ui:454 mouse.ui:525 mouse.ui:598 msgid "Raise" msgstr "Podizanje" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:80 actions.ui:182 actions.ui:345 mouse.ui:80 mouse.ui:242 #: mouse.ui:315 mouse.ui:386 mouse.ui:459 mouse.ui:530 mouse.ui:603 msgid "Lower" msgstr "Spuštanje" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:85 actions.ui:187 actions.ui:350 mouse.ui:70 mouse.ui:252 #: mouse.ui:325 mouse.ui:396 mouse.ui:469 mouse.ui:540 mouse.ui:613 msgid "Minimize" msgstr "Minimiziraj" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:90 actions.ui:192 actions.ui:355 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Učini prozirnijim" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:95 actions.ui:197 actions.ui:360 msgid "Increase Opacity" msgstr "Učini manje prozirnim" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:100 actions.ui:202 actions.ui:365 actions.ui:418 mouse.ui:95 #: mouse.ui:161 mouse.ui:277 mouse.ui:350 mouse.ui:421 mouse.ui:494 #: mouse.ui:565 mouse.ui:638 msgid "Nothing" msgstr "Ništa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: actions.ui:108 msgid "Ri&ght button:" msgstr "De&sno dugme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: actions.ui:121 msgid "&Wheel" msgstr "&Točak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: actions.ui:134 msgid "Middle b&utton:" msgstr "Srednje d&ugme" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:153 mouse.ui:502 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje desnog klika klikom na naslovnu " "traku okvira" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: actions.ui:210 msgid "&Left button:" msgstr "&Lijevo dugme:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: actions.ui:229 msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgstr "Unutrašnji prozor, Naslovna traka i okvir" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2) #: actions.ui:242 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje srednjeg klika kada se klikne na " "neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:246 actions.ui:449 actions.ui:482 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktiviraj, podigni i proslijedi klik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:251 actions.ui:454 actions.ui:487 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktiviraj i proslijedi klik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:256 actions.ui:459 actions.ui:492 mouse.ui:305 mouse.ui:449 #: mouse.ui:593 msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:261 actions.ui:464 actions.ui:497 mouse.ui:295 mouse.ui:439 #: mouse.ui:583 msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktiviraj i podigni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: actions.ui:269 msgid "&Right button:" msgstr "&Desbi dugme" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel) #: actions.ui:288 msgid "" "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " "window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje klizanja u neaktivnom unutrašnjem " "prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: actions.ui:292 msgid "Scroll" msgstr "Klizanje" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: actions.ui:297 msgid "Activate & Scroll" msgstr "Aktiviranje i klizanje" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: actions.ui:302 msgid "Activate, Raise & Scroll" msgstr "Aktiviranje, podizanje i klizanje" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:316 mouse.ui:214 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje lijevog klika prilikom klika na " "naslovnu traku okvira" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:379 msgid "" "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " "a window while pressing the modifier key." msgstr "" "Možete prilagoditi KDE ponašanje prilikom klizanaj točkićem miša u prozoru " "dok je pritisnut modifikatorski taster." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:383 mouse.ui:126 msgid "Raise/Lower" msgstr "Podigni/Spusti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:388 mouse.ui:131 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Zasijenči/Odsijenči" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:393 mouse.ui:136 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maksimiziraj/Vrati" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:398 mouse.ui:141 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Čuvaj iznad/ispod" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:403 mouse.ui:146 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Pomjeri na prethodnu/narednu radnu površinu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:408 mouse.ui:151 msgid "Change Opacity" msgstr "Smanji neprozirnost" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:413 mouse.ui:156 msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" msgstr "Perđi na karticu prozora s lijeve/desne strane" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1) #: actions.ui:445 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje lijevog klika prilikom klika u " "neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir).." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:478 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje desnog klika prilikom klika u " "neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir).." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: actions.ui:505 msgid "M&iddle button:" msgstr "S&rednje dugme:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: actions.ui:524 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Neaktivan unurašnji prozor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: actions.ui:531 msgid "Left &button" msgstr "Lijevo &dugme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: actions.ui:561 msgid "Modifier &key:" msgstr "Modifikatorski &taster" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey) #: actions.ui:571 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" "Ovdje odabirate da li će Meta ili Alt taster vam dopustiti da obavite " "sljedeće akcije." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: actions.ui:575 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: actions.ui:580 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: actions.ui:603 msgid " + " msgstr " + " #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox) #: advanced.ui:43 msgid "Window Tabbing" msgstr "Kartice prozora" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #: advanced.ui:52 msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." msgstr "Kada je uključeno, sakrij sve kartice koje nisu aktivne s alatne trake" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #: advanced.ui:55 msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" msgstr "Sakrij neaktivne kartice prozora s alatne trake" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #: advanced.ui:62 msgid "" "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " "related to an existing one and place them in the same window group." msgstr "" "Kada je uključeno, pokušava da automatski detektuje da li je novootvoreni " "prozor vezan za postojeći i smjesti ga u istu prozorsku grupu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #: advanced.ui:65 msgid "Automatically group similar windows" msgstr "Automatski grupiši slične prozore" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #: advanced.ui:72 msgid "" "When turned on immediately switch to any new window tabs that were " "automatically added to the current group." msgstr "" "Kada je uključeno, odmah pređi na nove kartice prozora koje su automatski " "dodane u trenutnu grupu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #: advanced.ui:75 msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgstr "Odmah pređi na automatski grupisane prozore" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: advanced.ui:98 msgid "&Placement:" msgstr "&Pozicioniranje:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:122 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.\n" "
    \n" "
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • \n" "
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " "screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " "using the window-specific settings.
  • \n" "
  • Cascade will cascade the windows
  • \n" "
  • Random will use a random position
  • \n" "
  • Centered will place the window centered
  • \n" "
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner\n" "
  • Under Mouse will place the window under the pointer
  • \n" "
" msgstr "" "Pravila pozicioniranja određuju gdje će se novi prozor pojaviti na radnoj " "površini.\n" "
    \n" "
  • Pametno će pokušati minimalno preklapanje prozora
  • \n" "
  • Maksimiziranje će pokušati povećati prozor da napuni cijeli " "ekran. Može biti korisno selektivno uticati na pozicioniranje prozora " "koristeći prozorski specifične postavke.
  • \n" "
  • Kaskada će naslagati prozore
  • \n" "
  • Slučajno će koristiti slučajnu poziciju
  • \n" "
  • Centrirano će postviti prozor centrirano
  • \n" "
  • Nula ugao će postaviti prozor u gornju lijevu poziciju
  • \n" "
  • Pod mišem će postaviti prozor ispod pokazivača miša
  • \n" "
" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:126 msgid "Smart" msgstr "Pametno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:131 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimiziranje" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:136 msgid "Cascade" msgstr "Kaskada" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:141 msgid "Random" msgstr "Slučajno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:146 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:151 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nulti ugao" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:156 msgid "Under Mouse" msgstr "Pod mišem" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox) #: advanced.ui:167 msgid "Shading" msgstr "Sijenčenje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #: advanced.ui:176 msgid "Dela&y:" msgstr "Kašnjenj&e" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: advanced.ui:205 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Ako je nadlijetanje sijenkom omogućeno, osijenčeni prozor će ukloniti " "sijenku automatski kada je pointer miša iznad naslova neko vrijeme." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: advanced.ui:208 msgid "&Enable hover" msgstr "&Omogući nadlijetanje" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: advanced.ui:215 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Postavlja vrijeme u miliosekundama prije prozor izgubi sijenku kada " "pokazivač miša ide preko osijenlenog prozora." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: advanced.ui:230 focus.ui:262 focus.ui:487 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: advanced.ui:240 msgid "Special Windows" msgstr "Specijalni prozori" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: advanced.ui:249 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " "application becomes active. Note that applications have to mark the windows " "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Kada je uključeno, pomoćni prozori (prozor s alatkama, izdvojeni meniji) " "neaktivne aplikacije će biti skriveni i prikazani samo kada aplikacija " "postane aktivna. Aplikacije trebaju označiti prozore odgovarajućim tipom, da " "bi ova osobina radila." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: advanced.ui:252 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Sakrij pomoćne prozore za neaktivne aplikacije" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: focus.ui:30 msgid "Activating windows" msgstr "Aktivirajući prozori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: focus.ui:69 msgid "" "Click To Focus
\n" "A window becomes active when you click into it.

\n" "This behaviour is common on other operating systems and
\n" "likely what you want." msgstr "" "Klik na fokus
\n" "Prozor postaje aktivan kada kliknete na njega.

\n" "Ovo ponašanje je uobičajeno u drugim operativnim sistemima i
\n" "vjerovatno je ono što želite." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: focus.ui:91 msgid "" "Click To Focus - Mouse Precedence
\n" "This is mostly the same as Click To Focus

\n" "If an active window has to be chosen by the system
\n" "(eg. because the currently active one was closed)
\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Unusual, but possible variant of Click To Focus." msgstr "" "Klik na fokus - prioritet mišem
\n" "To je uglavnom kao Klik na fokus

\n" "Ako sistem treba da odabere aktivni prozor
\n" "(npr. jer je trenutno aktivni zatvoren)
\n" "prozor pod mišem je preferirani kandidat.

\n" "Neobična, ali moguća varijanta Klik na fokus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: focus.ui:112 msgid "" "Focus Follows Mouse
\n" "Moving the mouse onto a window will activate it.

\n" "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
\n" "Focus stealing prevention takes place as usual.

\n" "Think as Click To Focus just without having to actually click." msgstr "" "Fokus prati miša
\n" "Micanje miša na prozor će ga aktivirati.

\n" "Npr. prozori koji se slučajno pojavljuju pod mišem neće dobiti fokus.
\n" "Sprečavanje krađe fokusa radi kao obično.

\n" "Gledajte na ovo kao klik na fokus bez potrebe za stvarnim klikom." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: focus.ui:134 msgid "" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
\n" "This is mostly the same as Focus Follows Mouse

\n" "If an active window has to be chosen by the system
\n" "(eg. because the currently active one was closed)
\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "" "Fokus prati miša - prioritet mišem
\n" "To je uglavnom kao Fokus prati miša

\n" "Ako sistem treba da odabere aktivni prozor
\n" "(npr. jer je trenutno aktivni zatvoren)
\n" "prozor pod mišem je preferirani kandidat.

\n" "Odaberite ovo za fokus kontrolisan nadlijetanjem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: focus.ui:158 msgid "" "Focus Under Mouse
\n" "The focus always remains on the window under the mouse.

\n" "\n" "Notice:
\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n" "contradict the policy and will not work.

\n" "You very likely want to use
\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Fokus pod mišem
\n" "Fokus uvijek ostaje na prozoru pod mišem.

\n" "\n" "Napomena:
\n" "Sprečavanje krađe fokusa i tab prebacivanje (\"Alt+Tab\")
\n" "su u kontradikciji s pravilom i neće raditi.

\n" "Možda želite koristiti
\n" "Fokus prati miša - prioritet mišem umjesto toga!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: focus.ui:183 msgid "" "Focus Strictly Under Mouse
\n" "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
\n" "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment." "

\n" "\n" "Notice:
\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n" "contradict the policy and will not work.

\n" "You very likely want to use
\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Fokus striktno pod mišem
\n" "Fokus je uvijek ispod miša bez obzira gdje ste -
\n" "slično kao ponašanje fokusa u starim X11 okruženjima.

\n" "\n" "Sprečavanje krađe fokusa i tab prebacivanje (\"Alt+Tab\")
\n" "su u kontradikciji s pravilom i neće raditi.

\n" "Možda želite koristiti
\n" "Fokus prati miša - prioritet mišem umjesto toga!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #: focus.ui:228 msgid "&Delay focus by" msgstr "&Odloži fokus za" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus) #: focus.ui:247 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Ovo je kašnjenje nakon koga će prozor iznad kog je pokazivač automatski " "dobiti fokus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #: focus.ui:273 msgid "Focus &stealing prevention" msgstr "Sprečavanje &preuzimanja fokusa" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:300 msgid "" "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " "policies.)\n" "

    \n" "
  • None: Prevention is turned off and new windows always become " "activated.
  • \n" "
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have " "support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether " "to activate the window or not, it will be activated. This setting may have " "both worse and better results than the medium level, depending on the " "applications.
  • \n" "
  • Medium: Prevention is enabled.
  • \n" "
  • High: New windows get activated only if no window is currently " "active or if they belong to the currently active application. This setting " "is probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • \n" "
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.\n" "

\n" "

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " "attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. " "This can be changed in the Notifications control module.

" msgstr "" "

Ova opcija određuje koliko će KWin probati spriječiti neželjeno " "preuzimanje fokusa koju izaziva neočekivana aktivacija novog prozora. " "(Napomena: Ova mogućnost neće raditi s pravilima Fokus ispod miša ili Fokus " "striktno ispod miša.)\n" "

    \n" "
  • Ništa: Sprečavanje je isključeno i novi prozori se uvijek " "aktiviraju.
  • \n" "
  • Nisko: Sprečavanje je uključeno; kada prozor nema podršku za " "podložni mehanizam i KWin ne može pouzdano odrediti da li da aktivira prozor " "ili ne, on će biti aktiviran. Ova postavka moće imati bolje ili lošije " "rezultate nego srednji nivo, zavisno od aplikacija.
  • \n" "
  • Srednje: Sprečavanje je omogućeno.
  • \n" "
  • Visoko: Novi prozori se aktiviraju samo ako nijedan prozor nije " "trenutno aktivan ili priipadaju trenutno aktivnoj aplikaciji. Ova postavka " "vjerovatno nije upotrebljiva kada se ne koriste pravila fokusa miša.
  • \n" "
  • Ekstremno: Sve prozore mora korisnik eksplicitno aktivirati.\n" "

\n" "

Prozoti kojima je sprečeno preuzimanje fokusa su označeni kao da traže " "pažnju, čime će njihovo mjesto na traci zadataka biti označeno. To se može " "promijeniti u kontrolnom modulu napomena.

" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:304 msgid "None" msgstr "Ništa" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:309 msgid "Low" msgstr "Nisko" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:314 msgid "Medium" msgstr "Srednje" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:319 msgid "High" msgstr "Visoko" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:324 msgid "Extreme" msgstr "Ekstremno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: focus.ui:364 msgid "Policy" msgstr "Pravila" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: focus.ui:377 msgid "Click" msgstr "Klik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: focus.ui:409 msgid "Hover" msgstr "Nadlijetanje" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: focus.ui:434 msgid "Raising windows" msgstr "Podizanje prozora" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: focus.ui:443 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Kada je ova opcija omogućena, prozor u pozadini će automatski doći u prednji " "plan kada je pokazivač miša iznad nmjega neko vrijeme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: focus.ui:446 msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "&Podizanje nadlijetanjem, odloženo za" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise) #: focus.ui:472 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Ovo je kašnjenje nakon koga će prozor iznad kog je pokazivač miša doći u " "prednji plan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: focus.ui:494 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Kada je ova opcija omogućena, aktivni prozor će biti prebačen u prednji plan " "kada kliknete u sadržaj prozora. Da to promijenite za neaktive prozore, " "morate postaviti postavke u kartici akcija." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: focus.ui:497 msgid "C&lick raises active window" msgstr "K&lik podiže aktivni prostor" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox) #: focus.ui:520 msgid "Multiscreen behaviour" msgstr "Višeekransko ponašanje" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: focus.ui:529 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" "Kada je ova akcija omogućena, operacije fokusa su ograničene samo na aktivni " "Xinerama ekran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: focus.ui:532 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "&Razdvoji ekranski fokus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: focus.ui:539 msgid "" "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " "appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " "disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " "window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " "for other focus policies." msgstr "" "Kada je ova opcija uključena, aktivni Xinerama ekran (gdje se novi prozori " "pojavljuju, na primjer) je ekran koji sarži pokazivač miša. Kada je " "isključeno, aktivni Xinerama ekran je ekran koji sadrži fokusirani prozor. " "Podrazumijevano, ova opcija je onemogućena u Klik na fokus i omogućena za " "druga pravila fokusa." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: focus.ui:542 msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Aktivni ekran prati &miša" #: main.cpp:81 msgid "&Focus" msgstr "&Fokus" #: main.cpp:86 main.cpp:194 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Radnje &naslovne trake" #: main.cpp:91 main.cpp:199 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Radnje &prozora" #: main.cpp:96 msgid "&Moving" msgstr "&Pomijeranje" #: main.cpp:101 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Napredno" #: main.cpp:105 msgid "kcmkwinoptions" msgstr "KCM‑opcije-prozora" #: main.cpp:105 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Modul za podešavanje ponašanja prozora" #: main.cpp:107 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "© 1997-2002, autori KWina i K‑kontrole" #: main.cpp:109 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matijas Etrih" #: main.cpp:110 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Valdo Bastijan" #: main.cpp:111 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Kristijan Tibirna" #: main.cpp:112 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matijas Kale Dalhajmer" #: main.cpp:113 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Danijel Molkentin" #: main.cpp:114 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Vin Vilks" #: main.cpp:115 msgid "Pat Dowler" msgstr "Patrik Douler" #: main.cpp:116 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Johanes Viben" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matijas Helcer-Klipfel" #: main.cpp:169 msgid "" "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " "as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" "

Ponašanje prozora

Ovdje možete prilagoditi ponašanje prozora u " "toku pomijeranja, promjene veličine ili klika na njega. Takođe možete " "odrediti smjernice fokusiranja kao i smiještanja novih prozora.

Ova " "postava je na snazi samo ako koristite KWin kao menadžer prozora. Ako " "koristite drugi menadžer, pogledajte njegovu dokumentaciju za prilagođavanje " "ponašanja prozora.

" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:197 mouse.ui:55 msgid "Maximize" msgstr "maksimizuj" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:198 mouse.ui:60 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "maksimizuj (samo uspravno)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:199 mouse.ui:65 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "maksimizuj (samo vodoravno)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: mouse.ui:32 msgid "&Double-click:" msgstr "&Dvostruki klik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.ui:51 msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "Ponašanje dvostrukog klika u naslovnu traku." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:75 mouse.ui:257 mouse.ui:330 mouse.ui:401 mouse.ui:474 #: mouse.ui:545 mouse.ui:618 msgid "Shade" msgstr "Sijenčenje" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:85 mouse.ui:262 mouse.ui:335 mouse.ui:406 mouse.ui:479 #: mouse.ui:550 mouse.ui:623 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.ui:90 msgid "On All Desktops" msgstr "Na svim radnim površinama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: mouse.ui:103 msgid "Wheel event:" msgstr "Događaj točkića" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #: mouse.ui:122 msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Obradi događaje točkića miša" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) #: mouse.ui:182 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." msgstr "" "U ovoj koloni možete prilagoditi klikove miša na naslovnoj traci okvira " "aktivnog prozora." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: mouse.ui:185 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7) #: mouse.ui:201 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." msgstr "" "U ovoj koloni možete prilagoditi klikove miša na naslovnoj traci okvira " "neaktivnog prozora." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: mouse.ui:204 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: mouse.ui:217 mouse.ui:658 msgid "Left button:" msgstr "Lijeva tipka" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1) #: mouse.ui:233 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "" "Ponašanje lijevog klika na anslov okvira aktivnog prozora." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:267 mouse.ui:340 mouse.ui:411 mouse.ui:484 mouse.ui:555 #: mouse.ui:628 msgid "Operations Menu" msgstr "Meni operacija" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:272 mouse.ui:345 mouse.ui:416 mouse.ui:489 mouse.ui:560 #: mouse.ui:633 msgid "Start Window Tab Drag" msgstr "Počni prevlačenje kartiva prozora" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:291 mouse.ui:435 mouse.ui:579 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." msgstr "" "Ponašanje lijevog klika na naslovnu traku ili okvir neaktivnog prozora." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:300 mouse.ui:444 mouse.ui:588 msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktiviraj i spusti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: mouse.ui:361 mouse.ui:674 msgid "Middle button:" msgstr "Srednja tipka:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #: mouse.ui:377 msgid "" "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "Ponašanje srednjeg klika na naslovnu traku ili okvir aktivnog prozora." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: mouse.ui:505 mouse.ui:690 msgid "Right button:" msgstr "Desna tipka:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #: mouse.ui:521 msgid "" "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "Ponašanje desnog klika na naslovnu traku ili okvir aktivnog prozora." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton) #: mouse.ui:655 mouse.ui:709 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "Ponašanje lijevog klika na dugme maksimiziranja." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton) #: mouse.ui:671 mouse.ui:722 msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "Ponašanje srednjeg klika na dugme maksimiziranja." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton) #: mouse.ui:687 mouse.ui:735 msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "Ponašanje desnog klika na dugme maksimiziranja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: mouse.ui:770 msgid "Titlebar & Frame" msgstr "Naslovna traka i okvir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: mouse.ui:783 msgid "Titlebar" msgstr "Naslovna traka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: mouse.ui:796 msgid "Maximize Button" msgstr "Dugme maksimiziranja" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: moving.ui:32 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " "window or border." msgstr "" "Ovdje možete postaviti da se prozori namjeste samo ako ih pokušate " "preklopiti, tj, neće se namjestiti ako budu samo blizu drugog prozora ili " "ivice." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: moving.ui:35 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Namjesti prozore samo pri &preklapanju" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:55 msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " "when moved near it." msgstr "" "Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za centar ekrana, tj. 'jačinu' " "magnetnog polja koje čini da se prozori namjeste na centar ekrana kada se " "pomiču blizu njega." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162 msgid " pixel" msgstr " piksel" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:70 msgid "no center snap zone" msgstr "nema centralne zone namiještanja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #: moving.ui:90 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Nona &namiještanja ivica" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel) #: moving.ui:103 msgid "&Center snap zone:" msgstr "&Centralna zona namiještanja:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:122 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they are " "moved near another window." msgstr "" "Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za prozori, tj. 'jačinu' magnetnog " "polja koje čini da se prozori namjeste jedan na drugog kada se pomiču blizu " "drugog prozora." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:137 msgid "no window snap zone" msgstr "nema zone namiještanja prozora" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:150 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " "near it." msgstr "" "Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za ivice ekrana, tj. 'jačinu' " "magnetnog polja koje čini da se prozori namjeste na ivicu kada se pomiču " "blizu nje." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:165 msgid "no border snap zone" msgstr "nema zone namiještanja ivice" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: moving.ui:172 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da se geometrija prozora prikazuje dok se on " "pomijera ili mu mijenja veličina. Pozicija prozora relativno od gornjeg " "lijevog ugla ekrana se prikazuje zajednos njegovom veličinom." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: moving.ui:175 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Prikaz geometrije prozora pri kretanju i promjeni veličine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #: moving.ui:182 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Zona namiještanja prozora:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: moving.ui:221 msgid "Windows" msgstr "Prozori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: moving.ui:234 msgid "Snap Zones" msgstr "Zone namiještanja"