# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Zlatko Popov , 2010. # Yasen Pramatarov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:01+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: calendar.cpp:190 msgid "Select today" msgstr "" #: calendar.cpp:444 msgctxt "No events on the calendar starting from today" msgid "No upcoming events." msgstr "" #: calendar.cpp:467 msgctxt "No events on the calendar" msgid "No events for this date." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 msgid "Calendar system:" msgstr "Календар:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarConfig.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Display events:" msgid "Display Kontact events:" msgstr "Показване на събития:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarHolidaysConfig.ui:76 msgid "Display events:" msgstr "Показване на събития:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: calendarHolidaysConfig.ui:119 msgid "Holidays" msgstr "Празници" #: calendartable.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" msgid "Holiday: %1 (%2)" msgstr "Празник: %1 (%2)" #: calendartable.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: calendartable.cpp:696 #, kde-format msgid "Event: %1" msgstr "Събитие: %1" #: calendartable.cpp:703 #, kde-format msgid "Todo: %1" msgstr "Задача: %1" #: calendartable.cpp:718 #, kde-format msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
%1" msgstr "
%1" #: calendartable.cpp:720 #, kde-format msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
%2" msgstr "%1
%2" #: calendartable.cpp:725 #, kde-format msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
%3" msgstr "%1 - %2
%3" #: calendartable.cpp:954 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: calendartable.cpp:957 msgid "Local" msgstr "Местно" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Грешка при зареждане на услугата Jovie за четене на текст" #: clockapplet.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "Сега е 1 ч. сутринта" msgstr[1] "Сега е %1 ч. сутринта" #: clockapplet.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "Сега е 1 ч. след обяд" msgstr[1] "Сега е %1 ч. след обяд" #: clockapplet.cpp:219 #, kde-format msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "Сега е 1 ч." msgstr[1] "Сега е %1 ч." #: clockapplet.cpp:227 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "Сега е %1:%2 сутринта" #: clockapplet.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "Сега е %1:%2 след обяд" #: clockapplet.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "Сега е %1:%2" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time and Events" msgstr "" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time" msgstr "" #: clockapplet.cpp:306 msgid "Today's Events" msgstr "" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Общи" #: clockapplet.cpp:382 #, fuzzy #| msgid "Never" msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "Никога" #: clockapplet.cpp:383 #, fuzzy #| msgid "th minute" msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr " минути" #: clockapplet.cpp:384 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:385 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:386 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:387 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:388 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:389 #, fuzzy #| msgid "Every " msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "На всеки " #: clockapplet.cpp:409 msgid "Time Zones" msgstr "Часови пояс" #: clockapplet.cpp:543 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "Копиране в системния &буфер" #: clockapplet.cpp:551 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Настройване на датата и часа..." #: clockapplet.cpp:690 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Местно" #: clockapplet.cpp:739 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Други календари" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: generalConfig.ui:23 msgid "Text to Speech" msgstr "Четене на текст" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: generalConfig.ui:46 msgid "Speak time:" msgstr "Време на изговаряне:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: timezonesConfig.ui:20 msgid "Search" msgstr "Търсене" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:33 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Изберете един или няколко часови пояса." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:43 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Вашето местно време и часови пояс можете да нагласите в " "\"Системни настройки\". По подразбиране часовникът ще изпозлва тях.

\n" "

Часовникът може да показва " "датата и врмето в няколко други пояси. За да стане това изберете една или " "няколко пояса от списъка. Щракнете с мишката върху реда, за да го премахенте " "щракнете още веднъж.

\n" "

След като потвърдите " "настройката с бутона \"ОК\", когато прокарате мишката върху часовника ще " "бъде показано времето в избраните часови пояси.

\n" "

За да изберете времева " "зона по подразбиране - можете да го " "направите с колелцето на мишката върху часовника или да я зададете в \"По " "подразбиране:\". .

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: timezonesConfig.ui:73 msgid "Clock defaults to:" msgstr "По подразбиране:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:89 msgid "The time the clock will display" msgstr "Времето, което ще показва часовника" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:93 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "Часовникът ще показва времето в часовия пояс по подразбиране.\n" "В \"Системни настройки\" можете да зададете местното си време." #~ msgid "Today" #~ msgstr "Днес" #~ msgid "Do not show holidays" #~ msgstr "Без празниците" #~ msgid "Starting KTTSD Failed" #~ msgstr "Неуспешно стартиране на KTTSD" #~ msgid "Area" #~ msgstr "Място" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Регион" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Коментар"