# translation of kommander.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:02+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365 #, fuzzy msgid "Delete Toolbar" msgstr "احذف شريط الأدوات" #: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Toolbar '%1'" msgstr "احذف شريط الأدوات" #: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Delete Separator" msgstr "احذف فاصل" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) #: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034 #: editor/listboxeditor.ui:128 editor/listboxeditor.ui:262 #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "حذف العنصر" #: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Insert Separator" msgstr "أدرجادخال فاصل" #: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" msgstr "احذف إجراء من شريط الأدوات" #: editor/actiondnd.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" msgstr "إضافة فاصل إلى شريط الأدوات" #: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "إضافة إجراء إلى شريط الأدوات" #: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Insert/Move Action" msgstr "إدراج نقل إجراء" #: editor/actiondnd.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" "An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "إجراء إلى شريط الأدوات إجراء أيار بوصة a شريط الأدوات." #: editor/actiondnd.cpp:683 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "إضافة كائن إلى شريط الأدوات" #: editor/actiondnd.cpp:748 #, fuzzy msgid "Rename Item..." msgstr "إعادة تسمية عنصر." #: editor/actiondnd.cpp:752 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Menu '%1'" msgstr "احذف قائمة" #: editor/actiondnd.cpp:765 #, fuzzy msgid "Rename Menu Item" msgstr "إعادة تسمية قائمة عنصر" #: editor/actiondnd.cpp:765 #, fuzzy msgid "Menu text:" msgstr "قائمة نص:" #: editor/actiondnd.cpp:769 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" msgstr "إعادة تسمية قائمة إلى" #: editor/actiondnd.cpp:893 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Menu '%1'" msgstr "نقل قائمة" #: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" msgstr "احذف إجراء من منبثق قائمة" #: editor/actiondnd.cpp:1052 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" msgstr "إضافة فاصل إلى منبثق قائمة" #: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" msgstr "إضافة إجراء إلى منبثق قائمة" #: editor/actiondnd.cpp:1170 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Action '%1' has already been added to this menu.\n" "An Action may only occur once in a given menu." msgstr "إجراء إلى قائمة إجراء أيار بوصة a قائمة." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase) #: editor/actioneditor.ui:13 #, fuzzy msgid "Edit Actions" msgstr "تحرير إجراءات" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction) #: editor/actioneditor.ui:42 #, fuzzy msgid "Create new Action" msgstr "إنشاء جديد إجراء" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction) #: editor/actioneditor.ui:58 #, fuzzy msgid "Delete current Action" msgstr "احذف الحالي إجراء" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect) #: editor/actioneditor.ui:74 #, fuzzy msgid "Connect current Action" msgstr "اتصل الحالي إجراء" #: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301 msgid "Actions" msgstr "إجراءات" #: editor/actioneditorimpl.cpp:51 editor/actionlistview.cpp:93 msgid "New &Action" msgstr "إ&جراء جديد" #: editor/actioneditorimpl.cpp:52 editor/actionlistview.cpp:94 msgid "New Action &Group" msgstr "م&جموعات إجراءات جديدة" #: editor/actioneditorimpl.cpp:53 editor/actionlistview.cpp:95 msgid "New &Dropdown Action Group" msgstr "مجموعات إجراءات من&سدلة جديدة" #: editor/actionlistview.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Connect Action..." msgstr "اتصل إجراء." #: editor/actionlistview.cpp:100 #, fuzzy msgid "Delete Action" msgstr "إحذف الإجراء" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase) #: editor/assoctexteditor.ui:13 #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "تحرير النص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: editor/assoctexteditor.ui:21 #, fuzzy msgid "&Widget:" msgstr "كائن:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: editor/assoctexteditor.ui:46 editor/iconvieweditor.ui:254 #: editor/listboxeditor.ui:201 editor/listvieweditor.ui:205 #: editor/listvieweditor.ui:412 editor/preferences.ui:382 #: editor/propertyeditor.cpp:609 editor/tableeditor.ui:287 #: editor/tableeditor.ui:537 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: editor/assoctexteditor.ui:53 #, fuzzy msgid "&Text for:" msgstr "نص لـ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) #: editor/assoctexteditor.ui:87 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "إدراج" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton) #: editor/assoctexteditor.ui:93 #, fuzzy msgid "&Function..." msgstr "الوظيفة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: editor/assoctexteditor.ui:124 #, fuzzy msgid "Wi&dget:" msgstr "كائن:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton) #: editor/assoctexteditor.ui:171 #, fuzzy msgid "Fi&le..." msgstr "مل&ف" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the 'text association' of '%1'" msgstr "ضبط نص من" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the 'population text' of '%1'" msgstr "ضبط نص من" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file
%1
" msgstr " لا يستطيع فتح ملفّ
" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase) #: editor/choosewidget.ui:13 #, fuzzy msgid "Choose Widget" msgstr "اختر كائن" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) #: editor/choosewidget.ui:40 editor/connectioneditor.ui:283 #: editor/formsettings.ui:71 editor/functions.ui:253 #: editor/iconvieweditor.ui:316 editor/listboxeditor.ui:84 #: editor/listvieweditor.ui:596 editor/multilineeditor.ui:107 #: editor/newform.ui:84 editor/paletteeditor.ui:335 #: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 editor/pixmapfunction.ui:818 #: editor/preferences.ui:479 editor/tableeditor.ui:85 #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 editor/wizardeditor.ui:152 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "&موافق" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) #: editor/choosewidget.ui:56 editor/connectioneditor.ui:299 #: editor/createtemplate.ui:117 editor/formsettings.ui:87 #: editor/functions.ui:269 editor/iconvieweditor.ui:347 #: editor/listboxeditor.ui:113 editor/listvieweditor.ui:625 #: editor/multilineeditor.ui:136 editor/newform.ui:100 #: editor/paletteeditor.ui:351 editor/paletteeditoradvanced.ui:543 #: editor/pixmapfunction.ui:831 editor/preferences.ui:495 #: editor/tableeditor.ui:114 editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 editor/wizardeditor.ui:181 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "إل&غاء" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: editor/choosewidget.ui:92 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "جٍد:" #: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601 #: editor/mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "المتحكمات" #: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516 #, fuzzy msgid "Set 'name' Property" msgstr "ضبط الاسم خاصية" #: editor/command.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The name of a widget must be unique.\n" "'%1' is already used in form '%2',\n" "so the name has been reverted to '%3'." msgstr "الـ الاسم من a فريد n هو مُستخدَم بوصة استمارة الاسم إلى." #: editor/command.cpp:517 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The name of a widget must not be null.\n" "The name has been reverted to '%1'." msgstr "الـ الاسم من a ليس عَدَمْ الاسم إلى." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) #: editor/connectioneditor.ui:32 #, fuzzy msgid "Edit Connections" msgstr "تحرير الإتّصالات" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) #: editor/connectioneditor.ui:38 #, fuzzy msgid "" "Edit Connections

Add and remove connections in the current form.

Select a signal and a corresponding slot then press the Connect " "button to create a connection.

Select a connection from the list then " "press the Disconnect button to delete the connection.

" msgstr "" " تحرير الإتّصالات

إضافة و أزِل بوصة الحالي استمارة

انتقِ a " "إشارة و a قطع slot ضغط اتصل زر إلى إ_نشئ a اتصال

انتقِ a اتصال " "من قائمة ضغط اقطع الاتصال زر إلى حذف اتصال

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView) #: editor/connectioneditor.ui:59 #, fuzzy msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." msgstr "العروض بين المُرسِل و." #. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) #: editor/connectioneditor.ui:63 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "المرسل" #. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) #: editor/connectioneditor.ui:74 #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "إشارة" #. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) #: editor/connectioneditor.ui:85 #, fuzzy msgid "Receiver" msgstr "المستقبل" #. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) #: editor/connectioneditor.ui:96 #, fuzzy msgid "Slot" msgstr "الفتحة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox) #: editor/connectioneditor.ui:110 #, fuzzy msgid "" "A list of slots for the receiver.

The slots that are displayed are " "only those which have arguments that correspond with the arguments of the " "signal that is currently selected in the Signal-list." msgstr "" " A قائمة من لـ

الـ المعاملات مع المعاملات من إشارة هو مُنتقى بوصة " "إشارة قائمة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: editor/connectioneditor.ui:117 #, fuzzy msgid "Connec&tions:" msgstr "الإتّصالات:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton) #: editor/connectioneditor.ui:130 #, fuzzy msgid "Co&nnect" msgstr "إت&صل" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton) #: editor/connectioneditor.ui:136 #, fuzzy msgid "Create connection" msgstr "إنشاء اتصال" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton) #: editor/connectioneditor.ui:139 #, fuzzy msgid "Create a connection between a signal and a slot." msgstr "إنشاء a اتصال بين a إشارة و a قطع slot." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton) #: editor/connectioneditor.ui:146 #, fuzzy msgid "&Disconnect" msgstr "ا&قطع الاتصال" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton) #: editor/connectioneditor.ui:152 #, fuzzy msgid "Remove the selected connection" msgstr "احذف مُنتقى اتصال" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton) #: editor/connectioneditor.ui:155 #, fuzzy msgid "Remove the selected connection." msgstr "احذف مُنتقى اتصال." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox) #: editor/connectioneditor.ui:194 #, fuzzy msgid "Displays the list of signals that the widget emits." msgstr "العروض قائمة من." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal) #: editor/connectioneditor.ui:203 #, fuzzy msgid "Si&gnals:" msgstr "الإشارات:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot) #: editor/connectioneditor.ui:238 #, fuzzy msgid "&Slots:" msgstr "الفتحات:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: editor/connectioneditor.ui:292 editor/formsettings.ui:80 #: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:93 #: editor/listvieweditor.ui:605 editor/multilineeditor.ui:116 #: editor/paletteeditor.ui:344 editor/paletteeditoradvanced.ui:536 #: editor/preferences.ui:488 editor/tableeditor.ui:94 #: editor/wizardeditor.ui:161 #, fuzzy msgid "Close the dialog and apply all the changes." msgstr "إغلاق حوار و تطبيق الكل." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: editor/connectioneditor.ui:305 editor/formsettings.ui:93 #: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:119 #: editor/listvieweditor.ui:631 editor/multilineeditor.ui:142 #: editor/paletteeditor.ui:357 editor/paletteeditoradvanced.ui:549 #: editor/preferences.ui:504 editor/tableeditor.ui:120 #: editor/wizardeditor.ui:187 #, fuzzy msgid "Close the dialog and discard any changes." msgstr "إغلاق حوار و تجاهل أي منها." #: editor/connectioneditorimpl.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" msgstr "اتصل اقطع الاتصال و من و" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:239 editor/propertyeditor.cpp:3444 msgid "Remove Connection" msgstr "أزل الاتصال" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:240 #, fuzzy msgid "Remove Connections" msgstr "احذف الإتّصالات" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:249 editor/propertyeditor.cpp:3494 msgid "Add Connection" msgstr "أضف اتصالا" #: editor/connectioneditorimpl.cpp:251 #, fuzzy msgid "Add Connections" msgstr "إضافة الإتّصالات" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate) #: editor/createtemplate.ui:32 editor/mainwindowactions.cpp:784 #: editor/mainwindowactions.cpp:813 #, fuzzy msgid "Create Template" msgstr "إنشاء قالب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: editor/createtemplate.ui:47 #, fuzzy msgid "Template &name:" msgstr " اسم القالب:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName) #: editor/createtemplate.ui:60 #, fuzzy msgid "Name of the new template" msgstr "الاسم من جديد قالب" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName) #: editor/createtemplate.ui:63 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new template" msgstr "إدخال الاسم من جديد قالب" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass) #: editor/createtemplate.ui:70 #, fuzzy msgid "Class of the new template" msgstr "الفئة من جديد قالب" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass) #: editor/createtemplate.ui:73 #, fuzzy msgid "" "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "إدخال الاسم من الفئة مُستخدَم قالب s القاعدة الفئة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate) #: editor/createtemplate.ui:104 #, fuzzy msgid "C&reate" msgstr "&أنشئ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate) #: editor/createtemplate.ui:110 #, fuzzy msgid "Creates the new template" msgstr "يخلق جديد قالب" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1) #: editor/createtemplate.ui:120 #, fuzzy msgid "Closes the Dialog" msgstr "يغلق حوار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: editor/createtemplate.ui:129 #, fuzzy msgid "&Baseclass for template:" msgstr "لـ قالب:" #: editor/formfile.cpp:114 #, kde-format msgid "" "Failed to save file '%1'.\n" "Do you want to use another file name?" msgstr "" "فشل حفظ الملف '%1'.\n" "هل تريد تسمية الملف اسما آخر؟" #: editor/formfile.cpp:115 msgid "Try Another" msgstr "جرّب اسما آخر" #: editor/formfile.cpp:115 msgid "Do Not Try" msgstr "لا تجّرب" #: editor/formfile.cpp:120 #, kde-format msgid "'%1' saved." msgstr "حُفظ '%1'." #: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618 msgid "*.kmdr|Kommander Files" msgstr "*.kmdr|ملفات كوماندر" #: editor/formfile.cpp:134 #, kde-format msgid "Save Form '%1' As" msgstr "احفظ الاستمارة '%1' ك" #: editor/formfile.cpp:146 msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "الملف موجود مسبقا. هل تريد طمسه؟" #: editor/formfile.cpp:147 editor/messagelog.cpp:128 msgid "Overwrite" msgstr "اطمس" #: editor/formfile.cpp:147 msgid "Overwrite File?" msgstr "هل أطمس الملف؟" #: editor/formfile.cpp:174 #, kde-format msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" msgstr "عُدّل الحوار '%1'. هل تريد حفظه؟" #: editor/formfile.cpp:175 msgid "Save File?" msgstr "أحفظ الملف؟" #: editor/formfile.cpp:232 msgid "unnamed" msgstr "بدون اسم" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase) #: editor/formsettings.ui:35 #, fuzzy msgid "" "Form Settings

Change settings for the form. Settings like " "Comment and Author are for your own use and are not required." msgstr "" " استمارة إعدادات

غيّر خصائص لـ استمارة إعدادات مثل تعليق " "و المؤلف لـ استخدام و ليس مطلوب

" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2) #: editor/formsettings.ui:102 #, fuzzy msgid "La&youts" msgstr "التصاميم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: editor/formsettings.ui:128 #, fuzzy msgid "Default mar&gin:" msgstr "افتراضي هامش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: editor/formsettings.ui:141 #, fuzzy msgid "D&efault spacing:" msgstr "افتراضي فصل:" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) #: editor/formsettings.ui:163 editor/mainwindowactions.cpp:578 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "إ&عدادات" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment) #: editor/formsettings.ui:175 #, fuzzy msgid "Enter a comment about the form." msgstr "إدخال a تعليق حوْل استمارة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: editor/formsettings.ui:198 #, fuzzy msgid "Co&mment:" msgstr "ال&تعليق:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #: editor/formsettings.ui:211 #, fuzzy msgid "&License:" msgstr "&رخصة:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion) #: editor/formsettings.ui:224 editor/formsettings.ui:260 #: editor/formsettings.ui:270 #, fuzzy msgid "Enter your name" msgstr "إدخال الاسم" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion) #: editor/formsettings.ui:227 editor/formsettings.ui:263 #: editor/formsettings.ui:273 #, fuzzy msgid "Enter your name." msgstr "إدخال الاسم." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3) #: editor/formsettings.ui:234 #, fuzzy msgid "&Version:" msgstr "ال&إصدار:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: editor/formsettings.ui:247 #, fuzzy msgid "A&uthor:" msgstr "ال&مؤلف:" #: editor/formwindow.cpp:315 #, fuzzy msgid "&Horizontal" msgstr "&عمودياً" #: editor/formwindow.cpp:316 #, fuzzy msgid "&Vertical" msgstr "&عامودي" #: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438 #, fuzzy, kde-format msgid "" "A %1 (custom widget)

Click Edit Custom Widgets... in the " "Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " "properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " "Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the " "widget on the form.

" msgstr "" " A مخصص

نقر تحرير مخصص المتحكمات بوصة أدوات مخصص " "قائمة إلى اضف و تغيير مخصص أنت اضف خصائِص و إلى يدمج مخصص Qt المصمم و " "توفير a مُستخدَم إلى يعمل استمارة

" #: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgid "A %1 (custom widget)" msgstr "A مخصص" #: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "A %1

%2

" msgstr " A

" #: editor/formwindow.cpp:397 #, fuzzy msgid "Reparent Widgets" msgstr "المتحكمات" #: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409 #: editor/formwindow.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert %1" msgstr "إدراج 1" #: editor/formwindow.cpp:610 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect '%1' with..." msgstr "اتصل مع." #: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689 #, fuzzy msgid "Change Tab Order" msgstr "غيّر لسان الترتيب" #: editor/formwindow.cpp:819 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect '%1' to '%2'" msgstr "اتصل إلى" #: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" "This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n" "must first be broken.\n" "Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" "أنت إلى أدرج a تخطيط\n" "نسق حاوي كائن هو ليس داخل ترتيب إلى أدرج تخطيط\n" "نسق من الأوّل معطوب تخطيط\n" "نسق أو إلغاء عملية?" #: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977 #, fuzzy msgid "Inserting Widget" msgstr "جاري الإدراج كائن" #: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Break Layout" msgstr "&فصل التخطيط" #: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "نقل" #: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Use Size Hint" msgstr "إستعمل الحجم تلميحةالتلميح" #: editor/formwindow.cpp:1436 editor/mainwindowactions.cpp:130 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "احذف" #: editor/formwindow.cpp:1456 editor/formwindow.cpp:1470 #: editor/formwindow.cpp:1478 editor/mainwindowactions.cpp:202 #, fuzzy msgid "Adjust Size" msgstr "تعديل الحجم" #: editor/formwindow.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Click widgets to change the tab order..." msgstr "نقر إلى تغيير لسان ترتيب." #: editor/formwindow.cpp:1677 #, fuzzy msgid "Drag a line to create a connection..." msgstr "إسحب a سطر إلى إ_نشئ a اتصال." #: editor/formwindow.cpp:1683 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on the form to insert a %1..." msgstr "نقر يعمل استمارة إلى أدرج a." #: editor/formwindow.cpp:1791 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "أدنى" #: editor/formwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format msgid "Accelerator '%2' is used once." msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times." msgstr[0] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت." msgstr[1] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت." msgstr[2] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت." msgstr[3] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت." msgstr[4] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت." msgstr[5] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت." #: editor/formwindow.cpp:1855 editor/formwindow.cpp:1867 #: editor/mainwindowactions.cpp:151 #, fuzzy msgid "Check Accelerators" msgstr "كِش مسرّعات" #: editor/formwindow.cpp:1855 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "ا&نتقِ" #: editor/formwindow.cpp:1866 #, fuzzy msgid "No accelerator is used more than once." msgstr "لا مسرع هو مُستخدَم المزيد." #: editor/formwindow.cpp:1877 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "رفع" #: editor/formwindow.cpp:1916 editor/mainwindowactions.cpp:208 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally" msgstr "عاميّ خارج أفقيا" #: editor/formwindow.cpp:1926 editor/mainwindowactions.cpp:214 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically" msgstr "عاميّ خارج بشكل عمودي" #: editor/formwindow.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" msgstr "عاميّ خارج أفقيا بوصة" #: editor/formwindow.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" msgstr "عاميّ خارج بشكل عمودي بوصة" #: editor/formwindow.cpp:1961 editor/mainwindowactions.cpp:220 #, fuzzy msgid "Lay Out in a Grid" msgstr "عاميّ خارج بوصة a الشبكة" #: editor/formwindow.cpp:1982 #, fuzzy msgid "Lay Out Children Horizontally" msgstr "عاميّ خارج الأطفال أفقيا" #: editor/formwindow.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Lay Out Children Vertically" msgstr "عاميّ خارج الأطفال بشكل عمودي" #: editor/formwindow.cpp:2027 #, fuzzy msgid "Lay Out Children in a Grid" msgstr "عاميّ خارج الأطفال بوصة a الشبكة" #: editor/formwindow.cpp:2061 editor/formwindow.cpp:2080 #: editor/mainwindowactions.cpp:240 #, fuzzy msgid "Break Layout" msgstr "توقّف التصميم" #: editor/formwindow.cpp:2142 editor/mainwindowactions.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Edit connections..." msgstr "تحرير." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase) #: editor/functions.ui:13 #, fuzzy msgid "Function Browser" msgstr "متصفح الوظيفة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: editor/functions.ui:24 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) #: editor/functions.ui:52 #, fuzzy msgid "&Parameters" msgstr "معاملات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel) #: editor/functions.ui:58 #, fuzzy msgid "Widget:" msgstr "كائن:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1) #: editor/functions.ui:71 msgid "Arg1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2) #: editor/functions.ui:84 msgid "Arg2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3) #: editor/functions.ui:97 msgid "Arg3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4) #: editor/functions.ui:110 msgid "Arg4" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5) #: editor/functions.ui:123 msgid "Arg5" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6) #: editor/functions.ui:136 msgid "Arg6" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton) #: editor/functions.ui:182 #, fuzzy msgid "Insert function" msgstr "إدراج الدالة" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) #: editor/functions.ui:206 #, fuzzy msgid "Clear edited text" msgstr "امسح نص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: editor/functions.ui:213 #, fuzzy msgid "Inserted &text:" msgstr "مدخل نص:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText) #: editor/functions.ui:226 #, fuzzy msgid "Text to be inserted" msgstr "نص إلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: editor/functions.ui:302 #, fuzzy msgid "&Group:" msgstr "م&جموعة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: editor/functions.ui:333 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "الوظيفة:" #: editor/functionsimpl.cpp:133 #, fuzzy msgid "

Parameters are not obligatory." msgstr "

معاملات ليس." #: editor/functionsimpl.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "

Only first argument is obligatory." msgid_plural "

Only first %1 arguments are obligatory." msgstr[0] "

فقط الأوّل حجة هو." msgstr[1] "

فقط الأوّل حجة هو." msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: editor/functionsimpl.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

%1

Description: %2\n" "

Syntax: %3%4" msgstr "" "

الوصف\n" "

الإعراب :: تركيب كلمة في جملة :: استعمال كلمة في جملة :: بناء الجملة" #: editor/hierarchyview.cpp:105 #, fuzzy msgid "(Constructor)" msgstr "البناء" #: editor/hierarchyview.cpp:107 #, fuzzy msgid "(Destructor)" msgstr "المدمّر" #: editor/hierarchyview.cpp:195 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "الاسم" #: editor/hierarchyview.cpp:196 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "الفئة" #: editor/hierarchyview.cpp:340 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "قاعدة بيانات" #: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518 #: editor/mainwindow.cpp:1062 editor/mainwindow.cpp:1098 #: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Page to %1" msgstr "إضافة صفحة إلى 1" #: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544 #: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1105 #: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Page %1 of %2" msgstr "احذف صفحة من 2" #. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) #: editor/iconvieweditor.ui:35 #, fuzzy msgid "Edit Iconview" msgstr "تحرير" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog) #: editor/iconvieweditor.ui:41 #, fuzzy msgid "" "Edit Iconview

Add, edit or delete items in the icon view.

Click the New Item button to create a new item, then enter text " "and choose a pixmap.

Select an item from the view and click the " "Delete Item button to remove the item from the iconview.

" msgstr "" " تحرير

إضافة حرّر أو حذف عناصر بوصة أيقونة اعرض

نقر جديد " "عنصر زر إلى إ_نشئ a جديد عنصر أدخل نص و اختيار a

انتقِ عنصر من " "اعرض و انقر احذف عنصر زر إلى أزِل عنصر من

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView) #: editor/iconvieweditor.ui:72 #, fuzzy msgid "All items in the iconview." msgstr "الكل عناصر بوصة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:246 #: editor/listvieweditor.ui:223 #, fuzzy msgid "&New Item" msgstr "جديد عنصر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:249 #: editor/listvieweditor.ui:226 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "إضافة عنصر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:100 #, fuzzy msgid "Create a new item for the iconview." msgstr "إنشاء a جديد عنصر لـ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:259 #: editor/listvieweditor.ui:63 #, fuzzy msgid "&Delete Item" msgstr "احذف عنصر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:66 #, fuzzy msgid "Delete item" msgstr "احذف عنصر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:114 #, fuzzy msgid "Delete the selected item." msgstr "احذف مُنتقى عنصر." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:138 #, fuzzy msgid "&Item Properties" msgstr "عنصر خصائص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:214 #: editor/listvieweditor.ui:107 editor/listvieweditor.ui:425 #: editor/multilineeditor.ui:50 #, fuzzy msgid "&Text:" msgstr "ال&نّص:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:233 #: editor/listvieweditor.ui:126 #, fuzzy msgid "Change text" msgstr "غيّر نص" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #: editor/iconvieweditor.ui:184 #, fuzzy msgid "Change the text for the selected item." msgstr "غيّر نص لـ مُنتقى عنصر." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:150 #: editor/listvieweditor.ui:361 #, fuzzy msgid "&Pixmap:" msgstr "بكسماب:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:163 #: editor/listvieweditor.ui:167 editor/listvieweditor.ui:374 #: editor/tableeditor.ui:249 editor/tableeditor.ui:499 #, fuzzy msgid "Label4" msgstr "تسمية" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:185 #: editor/listvieweditor.ui:189 editor/listvieweditor.ui:396 #: editor/tableeditor.ui:271 editor/tableeditor.ui:521 #, fuzzy msgid "Delete Pixmap" msgstr "احذف بكسماب" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:188 #, fuzzy msgid "Delete the selected item's pixmap." msgstr "احذف مُنتقى عنصر s." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:204 #: editor/listvieweditor.ui:208 editor/listvieweditor.ui:415 #: editor/tableeditor.ui:290 editor/tableeditor.ui:540 #, fuzzy msgid "Select a Pixmap" msgstr "انتقِ a بكسماب" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:260 #, fuzzy msgid "Select a pixmap file for the current item." msgstr "انتقِ a ملفّ لـ الحالي عنصر." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) #: editor/iconvieweditor.ui:288 editor/listboxeditor.ui:58 #: editor/listvieweditor.ui:570 editor/mainwindowactions.cpp:584 #: editor/multilineeditor.ui:81 editor/newform.ui:58 #: editor/paletteeditor.ui:309 editor/paletteeditoradvanced.ui:501 #: editor/pixmapfunction.ui:792 editor/preferences.ui:453 #: editor/tableeditor.ui:59 editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 editor/wizardeditor.ui:126 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:333 editor/listboxeditor.ui:100 #: editor/listvieweditor.ui:612 editor/multilineeditor.ui:123 #: editor/tableeditor.ui:101 editor/wizardeditor.ui:168 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "&طبّق" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:106 #: editor/listvieweditor.ui:618 editor/multilineeditor.ui:129 #: editor/tableeditor.ui:107 editor/wizardeditor.ui:174 #, fuzzy msgid "Apply all changes." msgstr "تطبيق الكل." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox) #: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64 #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:847 #: editor/widgetfactory.cpp:880 editor/widgetfactory.cpp:891 #: editor/widgetfactory.cpp:1082 editor/widgetfactory.cpp:1168 msgid "New Item" msgstr "عنصر جديد" #: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137 #, kde-format msgid "Edit Items of '%1'" msgstr "حرِّر عناصر '%1'" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) #: editor/listboxeditor.ui:32 #, fuzzy msgid "Edit Listbox" msgstr "تحرير" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) #: editor/listboxeditor.ui:38 #, fuzzy msgid "" "Edit Listbox

Add, edit or delete items in the listbox.

Click " "the New Item button to create a new listbox entry, then enter text " "and choose a pixmap.

Select an item from the list and click the " "Delete Item button to remove the item from the list.

" msgstr "" " تحرير

إضافة حرّر أو حذف عناصر بوصة

نقر جديد عنصر زر " "إلى إ_نشئ a جديد خانة أدخل نص و اختيار a

انتقِ عنصر من قائمة و انقر " "احذف عنصر زر إلى أزِل عنصر من قائمة

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview) #: editor/listboxeditor.ui:131 editor/listvieweditor.ui:236 #, fuzzy msgid "The list of items." msgstr "الـ قائمة من عناصر." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) #: editor/listboxeditor.ui:207 #, fuzzy msgid "Choose a pixmap file for the selected item." msgstr "اختر a ملفّ لـ مُنتقى عنصر." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) #: editor/listboxeditor.ui:236 #, fuzzy msgid "Change the selected item's text." msgstr "غيّر مُنتقى عنصر s نص." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) #: editor/listboxeditor.ui:252 #, fuzzy msgid "Add a new item.

New items are appended to the list.

" msgstr " إضافة a جديد عنصر

جديد عناصر إلى قائمة

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) #: editor/listboxeditor.ui:265 #, fuzzy msgid "Delete the selected item" msgstr "احذف مُنتقى عنصر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp) #: editor/listboxeditor.ui:294 editor/listvieweditor.ui:278 #: editor/listvieweditor.ui:525 editor/tableeditor.ui:183 #: editor/tableeditor.ui:398 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "تحرّك للأعلى" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) #: editor/listboxeditor.ui:297 #, fuzzy msgid "Moves the selected item up." msgstr "الحركات مُنتقى عنصر أعلى." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown) #: editor/listboxeditor.ui:310 editor/listvieweditor.ui:294 #: editor/listvieweditor.ui:496 editor/tableeditor.ui:199 #: editor/tableeditor.ui:417 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "تحرّك للأسفل" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) #: editor/listboxeditor.ui:313 #, fuzzy msgid "Move the selected item down." msgstr "نقل مُنتقى عنصر أسفل." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor) #: editor/listeditor.ui:13 editor/mainwindowactions.cpp:173 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "تحرير" #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview) #: editor/listeditor.ui:32 editor/widgetfactory.cpp:890 #: editor/widgetfactory.cpp:1081 editor/widgetfactory.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Column 1" msgstr "العمود 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #: editor/listeditor.ui:46 editor/wizardeditor.ui:64 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "أ&ضف" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) #: editor/listeditor.ui:53 editor/wizardeditor.ui:71 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "أ&زل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) #: editor/listeditor.ui:60 #, fuzzy msgid "Re&name" msgstr "إعادة تسمية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) #: editor/listeditor.ui:67 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "أ&غلق" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase) #: editor/listvieweditor.ui:32 #, fuzzy msgid "Edit Listview" msgstr "تحرير" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase) #: editor/listvieweditor.ui:38 #, fuzzy msgid "" "Edit Listview

Use the controls on the Items tab to add, edit " "or delete items in the listview. Change the column configuration of the " "listview using the controls on the Columns tab.

Click the New " "Item button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

Select an item from the list and click the Delete Item button to " "remove the item from the list.

" msgstr "" " تحرير

إستعمل يعمل عناصر لسان إلى اضف حرّر أو حذف عناصر بوصة " "غيّر عمود تشكيل من يعمل الأعمدة لسان

نقر جديد عنصر زر إلى " "إ_نشئ a جديد عنصر أدخل نص و اضف a

انتقِ عنصر من قائمة و انقر احذف " "عنصر زر إلى أزِل عنصر من قائمة

" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) #: editor/listvieweditor.ui:51 editor/listvieweditorimpl.cpp:573 #, fuzzy msgid "&Items" msgstr "&عناصر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) #: editor/listvieweditor.ui:69 #, fuzzy msgid "Deletes the selected item.

Any sub-items are also deleted.

" msgstr " يحذف مُنتقى عنصر

أيّ عناصر محذوف

" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) #: editor/listvieweditor.ui:82 #, fuzzy msgid "Item &Properties" msgstr "عنصر خصائص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) #: editor/listvieweditor.ui:94 #, fuzzy msgid "Pi&xmap:" msgstr "بكسماب:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) #: editor/listvieweditor.ui:129 #, fuzzy msgid "" "Change the text of the item.

The text will be changed in the " "current column of the selected item.

" msgstr "" " غيّر نص من عنصر

الـ نص تغير بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) #: editor/listvieweditor.ui:136 #, fuzzy msgid "Change column" msgstr "غيّر عمود" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) #: editor/listvieweditor.ui:139 #, fuzzy msgid "" "Select the current column.

The item's text and pixmap will be " "changed for the current column

" msgstr " انتقِ الحالي عمود

الـ عنصر s نص و تغير لـ الحالي عمود

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) #: editor/listvieweditor.ui:146 #, fuzzy msgid "Colu&mn:" msgstr "عمود:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) #: editor/listvieweditor.ui:192 editor/tableeditor.ui:274 #: editor/tableeditor.ui:524 #, fuzzy msgid "" "Delete the selected item's pixmap.

The pixmap in the current column " "of the selected item will be deleted.

" msgstr "" " احذف مُنتقى عنصر s

الـ بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر محذوف

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) #: editor/listvieweditor.ui:211 editor/tableeditor.ui:293 #: editor/tableeditor.ui:543 #, fuzzy msgid "" "Select a pixmap file for the item.

The pixmap will be changed in " "the current column of the selected item.

" msgstr "" " انتقِ a ملفّ لـ عنصر

الـ تغير بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) #: editor/listvieweditor.ui:229 #, fuzzy msgid "" "Adds a new item to the list.

The item will be inserted at the top " "of the list and can be moved using the up and down buttons.

" msgstr "" " يضيف a جديد عنصر إلى قائمة

الـ عنصر عند الأعلى من قائمة و أعلى و " "أسفل

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) #: editor/listvieweditor.ui:243 #, fuzzy msgid "New &Subitem" msgstr "&عنصر جزئي جديد" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) #: editor/listvieweditor.ui:246 #, fuzzy msgid "Add a subitem" msgstr "إضافة a" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) #: editor/listvieweditor.ui:249 #, fuzzy msgid "" "Create a new sub-item for the selected item.

New sub-items are " "inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " "automatically.

" msgstr "" " إنشاء a جديد عنصر لـ مُنتقى عنصر

جديد عناصر عند الأعلى من قائمة من " "عناصر و جديد

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) #: editor/listvieweditor.ui:281 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item up.

The item will be moved within its level " "in the hierarchy.

" msgstr " نقل مُنتقى عنصر أعلى

الـ عنصر مستوى بوصة شجرة

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) #: editor/listvieweditor.ui:297 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item down.

The item will be moved within its " "level in the hierarchy.

" msgstr " نقل مُنتقى عنصر أسفل

الـ عنصر مستوى بوصة شجرة

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) #: editor/listvieweditor.ui:310 #, fuzzy msgid "Move left" msgstr "نقل إلى اليسار" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) #: editor/listvieweditor.ui:313 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item one level up.

This will also change the " "level of the item's sub-items.

" msgstr "" " نقل مُنتقى عنصر مستوى أعلى

هذا تغيير مستوى من عنصر s عناصر

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) #: editor/listvieweditor.ui:326 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "نقل إلى اليمين" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) #: editor/listvieweditor.ui:329 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item one level down.

This will also change the " "level of the item's sub-items.

" msgstr "" " نقل مُنتقى عنصر مستوى أسفل

هذا تغيير مستوى من عنصر s عناصر

" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) #: editor/listvieweditor.ui:337 editor/tableeditor.ui:130 #, fuzzy msgid "Co&lumns" msgstr "الأعمدة" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) #: editor/listvieweditor.ui:349 #, fuzzy msgid "Column Properties" msgstr "عمود خصائص" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) #: editor/listvieweditor.ui:399 #, fuzzy msgid "Delete the pixmap of the selected column." msgstr "احذف من مُنتقى عمود." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) #: editor/listvieweditor.ui:418 #, fuzzy msgid "" "Select a pixmap file for the selected column.

The pixmap will be " "displayed in the header of the listview.

" msgstr " انتقِ a ملفّ لـ مُنتقى عمود

الـ بوصة عنوان رأسي من

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) #: editor/listvieweditor.ui:444 #, fuzzy msgid "Enter column text" msgstr "إدخال عمود نص" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) #: editor/listvieweditor.ui:447 #, fuzzy msgid "" "Enter the text for the selected column.

The text will be displayed " "in the header of the listview.

" msgstr " إدخال نص لـ مُنتقى عمود

الـ نص بوصة عنوان رأسي من

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) #: editor/listvieweditor.ui:454 #, fuzzy msgid "Clicka&ble" msgstr "قابل للنقر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) #: editor/listvieweditor.ui:457 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " "the header." msgstr "إذا خيار هو مؤكّد مُنتقى عمود إلى الماوس يعمل عنوان رأسي." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) #: editor/listvieweditor.ui:464 #, fuzzy msgid "Re&sizable" msgstr "قابل للتحجيم" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) #: editor/listvieweditor.ui:467 #, fuzzy msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." msgstr "الـ عمود s العرض IF خيار هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) #: editor/listvieweditor.ui:477 editor/tableeditor.ui:209 #, fuzzy msgid "&Delete Column" msgstr "احذف عمود" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) #: editor/listvieweditor.ui:480 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "حذف عمود" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) #: editor/listvieweditor.ui:483 #, fuzzy msgid "Deletes the selected Column." msgstr "يحذف مُنتقى عمود." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) #: editor/listvieweditor.ui:499 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item down.

The top-most column will be the first " "column in the list.

" msgstr "" " نقل مُنتقى عنصر أسفل

الـ الأعلى عمود الأوّل عمود بوصة قائمة

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) #: editor/listvieweditor.ui:506 editor/tableeditor.ui:216 #, fuzzy msgid "&New Column" msgstr "جديد عمود" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) #: editor/listvieweditor.ui:509 #, fuzzy msgid "Add a Column" msgstr "إضافة a عمود" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) #: editor/listvieweditor.ui:512 #, fuzzy msgid "" "Create a new column.

New columns are appended at the end of (right " "of) the list and may be moved using the up and down buttons.

" msgstr "" " إنشاء a جديد عمود

جديد أعمدة عند end من يمين من قائمة و أيار أعلى " "و أسفل

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) #: editor/listvieweditor.ui:528 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item up.

The top-most column will be the first " "column in the list.

" msgstr "" " نقل مُنتقى عنصر أعلى

الـ الأعلى عمود الأوّل عمود بوصة قائمة

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) #: editor/listvieweditor.ui:535 #, fuzzy msgid "The list of columns." msgstr "الـ قائمة من أعمدة." #: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Items and Columns of '%1'" msgstr "تحرير عناصر و الأعمدة من" #: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 #, fuzzy msgid "New Column" msgstr "عمود جديد" #: editor/main.cpp:31 #, fuzzy msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." msgstr "هو a رسومي محرِّر من." #: editor/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." msgstr "أسّس يعمل Qt المصمم C." #: editor/main.cpp:37 msgid "Kommander" msgstr "" #: editor/main.cpp:39 #, fuzzy msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" msgstr "C" #: editor/main.cpp:40 executor/main.cpp:55 pluginmanager/main.cpp:49 msgid "Marc Britton" msgstr "مارك بريتون (Marc Britton)" #: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "المؤلف الأصلي" #: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 msgid "Eric Laffoon" msgstr "إريك لافون (Eric Laffoon)" #: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 msgid "Project manager" msgstr "مدير المشروع" #: editor/main.cpp:42 executor/main.cpp:56 pluginmanager/main.cpp:51 msgid "Michal Rudolf" msgstr "ميشال رودولف (Michal Rudolf)" #: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "المشرف الحالي" #: editor/main.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" #: editor/main.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "metehyi@free.fr" #: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 #, fuzzy msgid "Dialog to open" msgstr "حوار إلى فتح" #: editor/main.cpp:67 #, fuzzy msgid "Kommander Dialog Editor" msgstr "حوار المحرر" #: editor/mainwindow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Welcome to the Kommander Editor" msgstr "مرحبا إلى المحرر" #: editor/mainwindow.cpp:154 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "التصميم" #: editor/mainwindow.cpp:238 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 #: editor/propertyeditor.cpp:3596 msgid "Property Editor" msgstr "محرر الخصائص" #: editor/mainwindow.cpp:245 #, fuzzy msgid "" "

The Property Editor

You can change the appearance and behavior of " "the selected widget in the property editor.

You can set properties for " "components and forms at design time and see the immediately see the effects " "of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " "property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " "select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " "for the selected property.

You can resize the columns of the editor by " "dragging the separators in the list's header.

Signal Handlers

In the Signal Handlers tab you can define connections between the " "signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can " "also be made using the connection tool.)" msgstr "" "

الـ خاصية المحرر

أنت تغيير و سلوك من مُنتقى بوصة خاصية، ملكية " "محرِّر

أنت set خصائِص لـ و عند تصميم وقت و حالا من كل خاصية، ملكية محرِّر " "يعمل خاصية، ملكية مُستخدَم إلى أدخل جديد فتح a حوار أو إلى تحديد من a قائمة " "نقر F1 إلى get مساعدة لـ مُنتقى خاصية، ملكية

أنت تحجيم أعمدة من " "محرِّر أداء بوصة قائمة s عنوان رأسي

إشارة العمال

داخل " "إشارة العمال لسان تعريف بين أداء و بوصة استمارة هذه اتصال أداة" #: editor/mainwindow.cpp:271 #, fuzzy msgid "Object Explorer" msgstr "كائن المستكشف" #: editor/mainwindow.cpp:273 #, fuzzy msgid "" "

The Object Explorer

The Object Explorer provides an overview of " "the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " "functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " "for selecting widgets in forms that have complex layouts.

The columns " "can be resized by dragging the separator in the list's header.

The " "second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

" msgstr "" "

الـ كائن المستكشف

الـ كائن المستكشف يزود بِـ من بين بوصة a " "استمارة أنت استخدام حافظة a سياق قائمة لـ عنصر بوصة اعرض itإيطالياهو هو لـ " "بوصة

الـ أعمدة أداء مفرق بوصة قائمة s عنوان رأسي

الـ ثانية " "لسان الكل استمارة s الفئة

" #: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "حوارات" #: editor/mainwindow.cpp:287 #, fuzzy msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" msgstr "ابدأ كتابة مَخزن إلى تحول إلى B" #: editor/mainwindow.cpp:294 #, fuzzy msgid "" "

The File Overview Window

The File Overview Window displays all " "open dialogs.

" msgstr "" "

الـ ملف الرؤية العامة نافذة

الـ ملف الرؤية العامة نافذة الكل " "فتح

" #: editor/mainwindow.cpp:305 #, fuzzy msgid "Action Editor" msgstr "إجراء المحرر" #: editor/mainwindow.cpp:306 #, fuzzy msgid "" "The Action Editor

The Action Editor is used to add actions and " "action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " "groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " "shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " "toolbar buttons and beside their names in menus.

" msgstr "" " الـ إجراء المحرر

الـ إجراء المحرر هو مُستخدَم إلى اضف و الأفعال إلى " "a استمارة و إلى اتصال إلى إجراءات و الأفعال القوائم و أشرطة الأدوات و أيار " "ميزة لوحة مفاتيح و إذا يعمل شريط الأدوات و بوصة القوائم

" #: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 #, fuzzy msgid "Message Log" msgstr "رسالة لغ" #: editor/mainwindow.cpp:379 #, fuzzy msgid "There is a dialog already running." msgstr "هناك هو a حوار جاري التنفيذ." #: editor/mainwindow.cpp:379 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "شغّل" #: editor/mainwindow.cpp:704 #, fuzzy msgid "" "The Form Window

Use the various tools to add widgets or to change " "the layout and behavior of the components in the form. Select one or " "multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " "it can be resized using the resize handles.

Changes in the Property " "Editor are visible at design time, and you can preview the form in " "different styles.

You can change the grid resolution, or turn the grid " "off in the Preferences dialog from the Edit menu.

You can " "have several forms open, and all open forms are listed in the Form List." msgstr "" " الـ استمارة نافذة

إستعمل إلى اضف أو إلى تغيير تخطيط\n" "نسق و سلوك من بوصة استمارة انتقِ أو متعدد إلى انقل أو خارج إذا a فريد هو " "الإيطالية تحجيم

التغييرات بوصة خاصية المحرر مرئي عند تصميم وقت " "و معاينة استمارة بوصة مختلف

أنت تغيير استبانة أو موقف بوصة " "تفضيلات حوار من تحرير قائمة

أنت فتح و الكل فتح بوصة استمارة " "قائمة." #: editor/mainwindow.cpp:809 #, fuzzy, kde-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&تراجع: %1" #: editor/mainwindow.cpp:811 editor/mainwindowactions.cpp:104 #, fuzzy msgid "&Undo: Not Available" msgstr "تراجع لا متوفر" #: editor/mainwindow.cpp:813 #, fuzzy, kde-format msgid "&Redo: %1" msgstr "ت&كرار: %1" #: editor/mainwindow.cpp:815 editor/mainwindowactions.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Redo: Not Available" msgstr "تكرار لا متوفر" #: editor/mainwindow.cpp:892 #, fuzzy msgid "Choose Pixmap..." msgstr "اختر بكسماب." #: editor/mainwindow.cpp:896 #, fuzzy msgid "Edit Text..." msgstr "تحرير نص." #: editor/mainwindow.cpp:900 #, fuzzy msgid "Edit Title..." msgstr "تحرير العنوان." #: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972 #, fuzzy msgid "Edit Page Title..." msgstr "تحرير صفحة العنوان." #: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955 #, fuzzy msgid "Edit Kommander Text..." msgstr "تحرير نص." #: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965 #: editor/mainwindow.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Delete Page" msgstr "أمحي الصفحة" #: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969 #: editor/mainwindow.cpp:1388 #, fuzzy msgid "Add Page" msgstr "اضافة صفحة" #: editor/mainwindow.cpp:939 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "حرر..." #: editor/mainwindow.cpp:975 #, fuzzy msgid "Edit Pages..." msgstr "تحرير صفحات." #: editor/mainwindow.cpp:981 #, fuzzy msgid "Add Menu Item" msgstr "إضافة قائمة عنصر" #: editor/mainwindow.cpp:983 #, fuzzy msgid "Add Toolbar" msgstr "إضافة شريط الأدوات" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 #: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:177 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "نص" #: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 #, fuzzy msgid "New text:" msgstr "جديد نص:" #: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the 'text' of '%1'" msgstr "ضبط نص من" #: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "العنوان" #: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 #, fuzzy msgid "New title:" msgstr "جديد عنوان:" #: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the 'title' of '%1'" msgstr "ضبط عنوان من" #: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 #: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 #, fuzzy msgid "Page Title" msgstr "عنوان صفحة" #: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 #: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 #, fuzzy msgid "New page title:" msgstr "جديد صفحة عنوان:" #: editor/mainwindow.cpp:1024 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" msgstr "ضبط من" #: editor/mainwindow.cpp:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" msgstr "ضبط من" #: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename page %1 of %2" msgstr "إعادة تسمية صفحة من 2" #: editor/mainwindow.cpp:1131 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Toolbar to '%1'" msgstr "إضافة شريط الأدوات إلى" #: editor/mainwindow.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Menu to '%1'" msgstr "إضافة قائمة إلى" #: editor/mainwindow.cpp:1452 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit %1..." msgstr "تحرير." #: editor/mainwindow.cpp:1573 #, fuzzy msgid "" "Kommander found some temporary saved files, which were\n" "written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" "load these files?" msgstr "موجود بعض مؤقت ملفات الأخير وقت تنفيذ إلى ملفات?" #: editor/mainwindow.cpp:1575 #, fuzzy msgid "Restoring Last Session" msgstr "الإعادة الأخير الجلسة" #: editor/mainwindow.cpp:1575 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "تحميل" #: editor/mainwindow.cpp:1575 #, fuzzy msgid "Do Not Load" msgstr "تنفيذ لا تحميل" #: editor/mainwindow.cpp:1628 #, fuzzy msgid "There is no help available for this dialog at the moment." msgstr "هناك هو لا مساعدة متوفّر لـ حوار عند." #: editor/mainwindow.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: editor/mainwindow.cpp:1642 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file:
%1
File does not exist.
" msgstr " يمكن أن ليس فتح ملفّ

ملف ليس
" #: editor/mainwindow.cpp:1643 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "افتح ملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "

Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " "used functions.
Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag " "and place the toolbar to a different location.

" msgstr "" "

أشرطة الأدوات تحوي على a رقم من إلى توفير وصول إلى مُستخدَم
نقر يعمل " "شريط الأدوات مؤشر إلى إخفاء شريط الأدوات أو سحب و شريط الأدوات إلى a مختلف " "موقع

" #: editor/mainwindowactions.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " "used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click " "to insert multiple %1.
Click on the toolbar handle to hide the toolbar, " "or drag and place the toolbar to a different location.

" msgstr "" "

أشرطة الأدوات تحوي على a رقم من إلى توفير وصول إلى مُستخدَم نقر يعمل a زر " "إلى أدرج a فريد أو double انقر إلى أدرج متعدد
نقر يعمل شريط الأدوات مؤشر " "إلى إخفاء شريط الأدوات أو سحب و شريط الأدوات إلى a مختلف موقع

" #: editor/mainwindowactions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Undoes the last action" msgstr "يلغي الأخير الأفعال" #: editor/mainwindowactions.cpp:111 #, fuzzy msgid "Redoes the last undone operation" msgstr "يعيد الأخير عملية" #: editor/mainwindowactions.cpp:116 #, fuzzy msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" msgstr "التخفيضات مُنتقى و يعمل حافظة" #: editor/mainwindowactions.cpp:121 #, fuzzy msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" msgstr "نُسخ مُنتقى إلى حافظة" #: editor/mainwindowactions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Pastes the clipboard's contents" msgstr "المعاجين حافظة s" #: editor/mainwindowactions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Deletes the selected widgets" msgstr "يحذف مُنتقى" #: editor/mainwindowactions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Selects all widgets" msgstr "يختار الكل" #: editor/mainwindowactions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Bring to Front" msgstr "إحضار إلى المقدمة" #: editor/mainwindowactions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Raises the selected widgets" msgstr "الزيادات مُنتقى" #: editor/mainwindowactions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Send to Back" msgstr "إرسال إلى الخلف" #: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Lowers the selected widgets" msgstr "ينخفض مُنتقى" #: editor/mainwindowactions.cpp:153 #, fuzzy msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" msgstr "عمليات المراقبة IF مُستخدَم بوصة استمارة فريد" #: editor/mainwindowactions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "الإتّصالات" #: editor/mainwindowactions.cpp:160 #, fuzzy msgid "Opens a dialog for editing connections" msgstr "يفتح a حوار لـ" #: editor/mainwindowactions.cpp:164 #, fuzzy msgid "Form Settings..." msgstr "استمارة إعدادات." #: editor/mainwindowactions.cpp:166 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to change the form's settings" msgstr "يفتح a حوار إلى تغيير استمارة s خصائص" #: editor/mainwindowactions.cpp:172 #, fuzzy msgid "The Edit toolbar" msgstr " الـ تحرير شريط الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:182 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&حرّر" #: editor/mainwindowactions.cpp:204 #, fuzzy msgid "Adjusts the size of the selected widget" msgstr "يتكيّف :: يعدّل :: يضبّط حجم من مُنتقى" #: editor/mainwindowactions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets horizontally" msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى أفقياً" #: editor/mainwindowactions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets vertically" msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى عاموديا" #: editor/mainwindowactions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets in a grid" msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى بوصة a" #: editor/mainwindowactions.cpp:226 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" msgstr "عاميّ خارج أفقيا بوصة مقسم" #: editor/mainwindowactions.cpp:229 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى أفقياً بوصة a" #: editor/mainwindowactions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically in Splitter" msgstr "عاميّ خارج بشكل عمودي بوصة مقسم" #: editor/mainwindowactions.cpp:236 #, fuzzy msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى عاموديا بوصة a" #: editor/mainwindowactions.cpp:242 #, fuzzy msgid "Breaks the selected layout" msgstr "" "فواصل مُنتقى تخطيط\n" "نسق" #: editor/mainwindowactions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Add " msgstr "إضافة " #: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert a %1" msgstr "إدراج a 1" #: editor/mainwindowactions.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "" "A %1

%2

Click to insert a single %3,or double click to keep " "the tool selected." msgstr "" " A

نقر إلى أدرج a فريد أو double انقر إلى إبقاء أداة مُنتقى." #: editor/mainwindowactions.cpp:256 #, fuzzy msgid "The Layout toolbar" msgstr " الـ التصميم شريط الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Layout" msgstr "&تخطيط" #: editor/mainwindowactions.cpp:284 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: editor/mainwindowactions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Selects the pointer tool" msgstr "يختار مؤشر أداة" #: editor/mainwindowactions.cpp:291 #, fuzzy msgid "Connect Signal/Slots" msgstr "اتصل إشارة الفتحات" #: editor/mainwindowactions.cpp:294 #, fuzzy msgid "Selects the connection tool" msgstr "يختار اتصال أداة" #: editor/mainwindowactions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Tab Order" msgstr "ترتيب جدولي" #: editor/mainwindowactions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Selects the tab order tool" msgstr "يختار لسان ترتيب أداة" #: editor/mainwindowactions.cpp:307 #, fuzzy msgid "The Tools toolbar" msgstr " الـ أدوات شريط الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "أدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:315 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "أ&دوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "The %1" msgstr " الـ" #: editor/mainwindowactions.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "The %1 Widgets" msgstr " الـ المتحكمات" #: editor/mainwindowactions.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "A %1" msgstr " A" #: editor/mainwindowactions.cpp:365 #, fuzzy msgid "

Double click on this tool to keep it selected.

" msgstr "

مزدوج انقر يعمل أداة إلى إبقاء الإيطالية مُنتقى

" #: editor/mainwindowactions.cpp:396 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "المحرر" #: editor/mainwindowactions.cpp:406 #, fuzzy msgid "The File toolbar" msgstr " الـ ملف شريط الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:407 #, fuzzy msgid "File" msgstr "ملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:409 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&ملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:412 #, fuzzy msgid "Creates a new dialog" msgstr "يخلق a جديد حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Opens an existing dialog" msgstr "يفتح موجود حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:424 #, fuzzy msgid "Opens recently open file" msgstr "يفتح فتح ملفّ" #: editor/mainwindowactions.cpp:429 #, fuzzy msgid "Closes the current dialog" msgstr "يغلق الحالي حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:437 #, fuzzy msgid "Saves the current dialog" msgstr "ينقذ الحالي حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:444 #, fuzzy msgid "Saves the current dialog with a new filename" msgstr "ينقذ الحالي حوار مع a جديد اسم الملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:449 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "حفظ الكلّ" #: editor/mainwindowactions.cpp:451 #, fuzzy msgid "Saves all open dialogs" msgstr "ينقذ الكل فتح" #: editor/mainwindowactions.cpp:459 #, fuzzy msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "يترك تطبيق و إلى حفظ أي منها تغير" #: editor/mainwindowactions.cpp:468 #, fuzzy msgid "&Run" msgstr "&تشغيل" #: editor/mainwindowactions.cpp:470 #, fuzzy msgid "Run Dialog" msgstr "شغّل حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Executes dialog" msgstr "ينفّذ حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:485 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "البلاطة" #: editor/mainwindowactions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Tiles the windows so that they are all visible" msgstr "مربعات الكل مرئي" #: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "شلاّلي" #: editor/mainwindowactions.cpp:492 #, fuzzy msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "الشلالات الكل عنوان مرئي" #: editor/mainwindowactions.cpp:497 #, fuzzy msgid "Closes the active window" msgstr "يغلق نشط نافذة" #: editor/mainwindowactions.cpp:500 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "إغلاق الكل" #: editor/mainwindowactions.cpp:502 #, fuzzy msgid "Closes all form windows" msgstr "يغلق الكل استمارة" #: editor/mainwindowactions.cpp:505 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "التالي" #: editor/mainwindowactions.cpp:507 #, fuzzy msgid "Activates the next window" msgstr "ينشّط التالي نافذة" #: editor/mainwindowactions.cpp:510 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "السابق" #: editor/mainwindowactions.cpp:512 #, fuzzy msgid "Activates the previous window" msgstr "ينشّط السابق نافذة" #: editor/mainwindowactions.cpp:516 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "&نافذة" #: editor/mainwindowactions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Vie&ws" msgstr "المشاهد" #: editor/mainwindowactions.cpp:529 #, fuzzy msgid "Tool&bars" msgstr "أشرطة الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:565 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to change shortcuts" msgstr "يفتح a حوار إلى تغيير" #: editor/mainwindowactions.cpp:569 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to change preferences" msgstr "يفتح a حوار إلى تغيير تفضيلات" #: editor/mainwindowactions.cpp:573 #, fuzzy msgid "Configure &plugins..." msgstr "اضبط." #: editor/mainwindowactions.cpp:575 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to configure plugins" msgstr "يفتح a حوار إلى أَعِّد" #: editor/mainwindowactions.cpp:590 #, fuzzy msgid "Create a new dialog..." msgstr "إنشاء a جديد حوار." #: editor/mainwindowactions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Open a file..." msgstr "افتح a ملفّ." #: editor/mainwindowactions.cpp:618 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "افتح ملفّات" #: editor/mainwindowactions.cpp:654 #, fuzzy, kde-format msgid "Reading file '%1'..." msgstr "جاري القراءة ملفّ." #: editor/mainwindowactions.cpp:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Loaded file '%1'" msgstr "محمل ملفّ" #: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load file '%1'" msgstr "يمكن أن ليس التحميل ملفّ" #: editor/mainwindowactions.cpp:671 #, fuzzy msgid "Load File" msgstr "تحميل ملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:707 #, fuzzy msgid "Enter a filename..." msgstr "إدخال a اسم الملف." #: editor/mainwindowactions.cpp:735 #, fuzzy msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." msgstr "Qt المصمم هو المحاولة إلى حفظ ملفات." #: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 msgid "NewTemplate" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 #, fuzzy msgid "Could not create the template" msgstr "يمكن أن ليس إ_نشئ قالب" #: editor/mainwindowactions.cpp:887 #, fuzzy msgid "" "Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" "to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" "of the container you want to paste into and select this container\n" "and then paste again." msgstr "" "لا يستطيع الصق المصمم ليس ابحث a وعاء\n" "مستودع\n" "علبة\n" "حاوية الصق ليس تحوي على a تخطيط\n" "نسق توقّف تخطيط\n" "نسق وعاء\n" "مستودع\n" "علبة\n" "حاوية إلى الصق و تحديد وعاء\n" "مستودع\n" "علبة\n" "حاوية الصق." #: editor/mainwindowactions.cpp:890 #, fuzzy msgid "Paste Error" msgstr "لصق خطأ" #: editor/mainwindowactions.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Edit the current form's settings..." msgstr "تحرير الحالي استمارة s خصائص." #: editor/mainwindowactions.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Edit preferences..." msgstr "تحرير تفضيلات." #: editor/messagelog.cpp:34 msgid "Copy Current &Line" msgstr "انسخ ال&سطر الحالي" #: editor/messagelog.cpp:35 msgid "&Copy Content" msgstr "انسخ الم&حتوى" #: editor/messagelog.cpp:36 msgid "&Save As..." msgstr "احفظ &ك..." #: editor/messagelog.cpp:38 msgid "Clear" msgstr "امح" #: editor/messagelog.cpp:122 msgid "" "*.log|Log Files (*.log)\n" "*|All Files" msgstr "" "*.log|سجلات (*.log)\n" "*|كل الملفات" #: editor/messagelog.cpp:122 msgid "Save Log File" msgstr "احفظ ملف السجّلات" #: editor/messagelog.cpp:127 #, kde-format msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "الملف
%1
موجود مسبقا. هل تريد طمسه؟
" #: editor/messagelog.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot save log file
%1
" msgstr "لا يمكن حفظ ملف السجلات
%1
" #: editor/messagelog.cpp:146 msgid "Stdout" msgstr "دفق الخرج" #: editor/messagelog.cpp:146 msgid "Stderr" msgstr "دفق الأخطاء" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) #: editor/multilineeditor.ui:32 #, fuzzy msgid "Edit Multiline Edit" msgstr "تحرير تحرير" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) #: editor/multilineeditor.ui:38 #, fuzzy msgid "" "Edit Multiline Edit

Enter the text and click the OK button " "to apply the changes.

" msgstr " تحرير تحرير

إدخال نص و انقر موافق زر إلى تطبيق

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) #: editor/multilineeditor.ui:66 #, fuzzy msgid "Enter your text here." msgstr "إدخال نص." #: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Text of '%1'" msgstr "ضبط نص من" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) #: editor/newform.ui:32 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "ملف جديد" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) #: editor/newform.ui:38 #, fuzzy msgid "" "New Form

Select a template for the new form and click the OK-" "button to create it.

" msgstr "" " جديد استمارة

انتقِ a قالب لـ جديد استمارة و انقر موافق زر " "إلى إ_نشئ الإيطالية

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) #: editor/newform.ui:93 #, fuzzy msgid "Create a new form using the selected template." msgstr "إنشاء a جديد استمارة مُنتقى قالب." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) #: editor/newform.ui:106 #, fuzzy msgid "Close the dialog without creating a new form." msgstr "إغلاق حوار إنشاء a جديد استمارة." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) #: editor/newform.ui:127 #, fuzzy msgid "Displays a list of the available templates." msgstr "العروض a قائمة من متوفّر قوالب." #: editor/newformimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "Load Template" msgstr "تحميل قالب" #: editor/newformimpl.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load form description from template '%1'" msgstr "يمكن أن ليس التحميل استمارة الوصف من قالب" #: editor/newformimpl.cpp:137 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "حوار" #: editor/newformimpl.cpp:143 #, fuzzy msgid "Wizard" msgstr "المساعد" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) #: editor/paletteeditor.ui:40 #, fuzzy msgid "Edit Palette" msgstr "تحرير اللوحة" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) #: editor/paletteeditor.ui:60 #, fuzzy msgid "Build Palette" msgstr "ابني لوحة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) #: editor/paletteeditor.ui:95 #, fuzzy msgid "&3D effects:" msgstr "ثلاثي الأبعاد:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) #: editor/paletteeditor.ui:125 editor/paletteeditor.ui:188 #: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 editor/paletteeditoradvanced.ui:478 #: editor/preferences.ui:90 #, fuzzy msgid "Choose a color" msgstr "اختر a اللّون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) #: editor/paletteeditor.ui:128 #, fuzzy msgid "Choose the effect-color for the generated palette." msgstr "اختر تأثير اللّون لـ لوحة ألوان." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) #: editor/paletteeditor.ui:158 #, fuzzy msgid "Back&ground:" msgstr "الخلفية:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) #: editor/paletteeditor.ui:191 #, fuzzy msgid "Choose the background color for the generated palette." msgstr "اختر الخلفية اللّون لـ لوحة ألوان." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: editor/paletteeditor.ui:214 #, fuzzy msgid "&Tune Palette..." msgstr "اللحن لوحة." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) #: editor/paletteeditor.ui:232 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: editor/paletteeditor.ui:252 editor/paletteeditoradvanced.ui:61 #, fuzzy msgid "Select &palette:" msgstr "انتقِ لوحة ألوان:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) #: editor/paletteeditor.ui:266 editor/paletteeditoradvanced.ui:75 #, fuzzy msgid "Active Palette" msgstr "نشط لوحة" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) #: editor/paletteeditor.ui:271 editor/paletteeditoradvanced.ui:80 #, fuzzy msgid "Inactive Palette" msgstr "غير نشط لوحة" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) #: editor/paletteeditor.ui:276 editor/paletteeditoradvanced.ui:85 #, fuzzy msgid "Disabled Palette" msgstr "معطل لوحة" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 #, fuzzy msgid "Tune Palette" msgstr "اللحن لوحة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 #, fuzzy msgid "" "Edit Palette

Change the current widget or form's palette.

Use " "a generated palette or select colors for each color group and each color " "role.

The palette can be tested with different widget layouts in the " "preview section.

" msgstr "" " تحرير لوحة

غيّر الحالي أو استمارة s لوحة ألوان

إستعمل a " "لوحة ألوان أو تحديد ألوان لـ اللّون المجموعة و اللّون

الـ لوحة ألوان مع " "مختلف بوصة معاينة فصل

" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 #, fuzzy msgid "Build the inactive palette from the active palette." msgstr "ابني غير نشط لوحة ألوان من نشط لوحة ألوان." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 #, fuzzy msgid "Build the disabled palette from the active palette." msgstr "ابني معطل لوحة ألوان من نشط لوحة ألوان." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 #, fuzzy msgid "Central Color &Roles" msgstr "سنترال اللون الأدوار" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 #, fuzzy msgid "Choose the central color role" msgstr "اختر اللّون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 #, fuzzy msgid "" "Select a color role.

Available central color roles are:

    " "
  • Background - general background color.
  • Foreground - general " "foreground color.
  • Base - used as the background color for example, " "for text entry widgets; it is usually white or another light color.
  • " "
  • Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as " "the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " "Background and with the Base.
  • Button - general button background " "color; useful where buttons need a background different from Background, as " "in the Macintosh style.
  • ButtonText - a foreground color used with " "the Button color.
  • Highlight - a color used to indicate a selected " "or highlighted item.
  • HighlightedText - a text color that contrasts " "to Highlight.
  • BrightText - a text color that is very different " "from Foreground and contrasts well with, for example, black.

" msgstr "" " انتقِ a اللّون

متوفر اللّون الأدوار

  • الخلفية عام الخلفية " "اللّون
  • الأمامي عام اللّون
  • الأساس مُستخدَم الخلفية اللّون لـ لـ " "نص خانة الإيطالية هو أبيض أو ضوء اللّون
  • نص اللّون مُستخدَم مع الأساس " "عادة هو الأمامي بوصة حالة الإيطالية توفير تباين مع الخلفية و مع الأساس
  • زر عام زر الخلفية اللّون a الخلفية مختلف من الخلفية بوصة Macintosh " "أسلوب
  • a اللّون مُستخدَم مع زر اللّون
  • إبراز a اللّون مُستخدَم إلى " "a مُنتقى أو عنصر
  • a نص اللّون إلى إبراز
  • a نص اللّون هو مختلف " "من الأمامي و مع لـ أسود

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:157 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "الخلفية" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:162 #, fuzzy msgid "Foreground" msgstr "الأمامي" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:167 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "زر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:172 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "الأساس" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:182 #, fuzzy msgid "BrightText" msgstr "تحرير النص" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:187 #, fuzzy msgid "ButtonText" msgstr "زر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:192 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "إبراز" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:197 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "إبراز" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:202 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "وصلة" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:207 msgid "LinkVisited" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:247 #, fuzzy msgid "Choose pi&xmap:" msgstr "اختر:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 editor/preferences.ui:144 #, fuzzy msgid "Select a pixmap" msgstr "انتقِ a" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:277 #, fuzzy msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." msgstr "اختر a ملفّ لـ مُنتقى اللّون." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:298 #, fuzzy msgid "&Select color:" msgstr "انتقِ اللّون:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:328 #, fuzzy msgid "Choose a color for the selected central color role." msgstr "اختر a اللّون لـ مُنتقى اللّون." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:340 #, fuzzy msgid "3D Shadow &Effects" msgstr "ثلاثي الأبعاد ظل التأثيرات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 #, fuzzy msgid "Build &from button color:" msgstr "ابني من زر اللّون:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:366 #, fuzzy msgid "Generate shadings" msgstr "أنشئ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:369 #, fuzzy msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." msgstr "كِش إلى ثلاثي الأبعاد تأثير ألوان من زر اللّون." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:376 #, fuzzy msgid "Choose 3D-effect color role" msgstr "اختر ثلاثي الأبعاد تأثير اللّون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:379 #, fuzzy msgid "" "Select a color effect role.

Available effect roles are:

    " "
  • Light - lighter than Button color.
  • Midlight - between Button " "and Light.
  • Mid - between Button and Dark.
  • Dark - darker " "than Button.
  • Shadow - a very dark color.
" msgstr "" " انتقِ a اللّون تأثير

متوفر تأثير الأدوار

  • فاتح زر اللّون
  • بين زر و فاتح
  • وسط بين زر و غامق
  • غامق زر
  • " "ظل a اللّون
" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:383 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "فاتح" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:388 #, fuzzy msgid "Midlight" msgstr "إبراز" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:393 #, fuzzy msgid "Mid" msgstr "وسط" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:398 #, fuzzy msgid "Dark" msgstr "غامق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:403 #, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "ظل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 #, fuzzy msgid "Select co&lor:" msgstr "انتقِ اللّون:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:481 #, fuzzy msgid "Choose a color for the selected effect color role." msgstr "اختر a اللّون لـ مُنتقى تأثير اللّون." #: editor/pixmapchooser.cpp:949 #, fuzzy msgid "All Pixmaps" msgstr "الكل" #: editor/pixmapchooser.cpp:952 #, fuzzy, kde-format msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" msgstr "n" #: editor/pixmapchooser.cpp:958 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "الكل ملفات" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction) #: editor/pixmapchooser.cpp:966 editor/pixmapfunction.ui:32 #, fuzzy msgid "Choose Pixmap" msgstr "اختر بكسماب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: editor/pixmapfunction.ui:47 #, fuzzy msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" msgstr "إدخال المعاملات لـ يجري التحميل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction) #: editor/pixmapfunction.ui:78 #, fuzzy msgid "QPixmap(" msgstr "بكسماب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: editor/pixmapfunction.ui:535 #, fuzzy msgid ")" msgstr ")" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences) #: editor/preferences.ui:32 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences) #: editor/preferences.ui:38 #, fuzzy msgid "" "Preferences

Change the preferences of Qt Designer. There is always " "one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " "which plugins are installed.

" msgstr "" " تفضيلات

غيّر تفضيلات من Qt المصمم هناك هو دائماً لسان مع عام " "تفضيلات هناك أيار يعمل مُثبّتة

" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) #: editor/preferences.ui:51 #, fuzzy msgid "General" msgstr "عام" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) #: editor/preferences.ui:63 #, fuzzy msgid "Backgro&und" msgstr "الخلفية" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) #: editor/preferences.ui:93 #, fuzzy msgid "Select a color in the color dialog." msgstr "انتقِ a اللّون بوصة اللّون حوار." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) #: editor/preferences.ui:103 #, fuzzy msgid "Co&lor" msgstr "مل&ون" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) #: editor/preferences.ui:106 #, fuzzy msgid "Use a background color" msgstr "إستعمل a الخلفية اللّون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) #: editor/preferences.ui:109 #, fuzzy msgid "Use a background color." msgstr "إستعمل a الخلفية اللّون." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) #: editor/preferences.ui:116 #, fuzzy msgid "&Pixmap" msgstr "بكسماب" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) #: editor/preferences.ui:122 #, fuzzy msgid "Use a background pixmap" msgstr "إستعمل a الخلفية" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) #: editor/preferences.ui:125 #, fuzzy msgid "Use a background pixmap." msgstr "إستعمل a الخلفية." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) #: editor/preferences.ui:147 #, fuzzy msgid "Choose a pixmap file." msgstr "اختر a ملفّ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) #: editor/preferences.ui:157 #, fuzzy msgid "Show &grid" msgstr "أظهر الش&بكة" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) #: editor/preferences.ui:163 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "أظهر الشبيكة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) #: editor/preferences.ui:166 #, fuzzy msgid "" "Customize the grid appearance for all forms.

When Show Grid " "is checked, all forms show a grid.

" msgstr "" " تخصيص لـ الكل

متى اعرض الشبكة هو مؤكّد الكل إظهار a

" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) #: editor/preferences.ui:173 #, fuzzy msgid "Gr&id" msgstr "الشبكة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) #: editor/preferences.ui:188 #, fuzzy msgid "Sn&ap to grid" msgstr "انطباق إلى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) #: editor/preferences.ui:194 #, fuzzy msgid "Snap to the grid" msgstr "انطباق إلى" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) #: editor/preferences.ui:197 #, fuzzy msgid "" "Customize the grid-settings for all forms.

When Snap to Grid " "is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.

" msgstr "" " تخصيص خصائص لـ الكل

متى انطباق إلى الشبكة هو مؤكّد إلى س ص " "استبانة

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) #: editor/preferences.ui:221 editor/preferences.ui:240 #, fuzzy msgid "Grid resolution" msgstr "الشبكة استبانة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) #: editor/preferences.ui:224 editor/preferences.ui:243 #, fuzzy msgid "" "Customize the grid-settings for all forms.

When Show Grid is " "checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

" msgstr "" " تخصيص خصائص لـ الكل

متى اعرض الشبكة هو مؤكّد a هو يعمل الكل " "س ص استبانة

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) #: editor/preferences.ui:250 #, fuzzy msgid "Grid-&X:" msgstr "الشبكة س:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) #: editor/preferences.ui:263 #, fuzzy msgid "Grid-&Y:" msgstr "الشبكة ص:" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) #: editor/preferences.ui:297 #, fuzzy msgid "Ge&neral" msgstr "عام" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) #: editor/preferences.ui:309 #, fuzzy msgid "Restore last &workspace on startup" msgstr "استعادة الأخير مساحة عمل يعمل البدأ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) #: editor/preferences.ui:315 #, fuzzy msgid "Restore last workspace" msgstr "استعادة الأخير مساحة عمل" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) #: editor/preferences.ui:318 #, fuzzy msgid "" "The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " "Designer if this option is checked." msgstr "الـ الحالي مساحة عمل خصائص التالي وقت تشغيل Qt المصمم IF خيار هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) #: editor/preferences.ui:325 #, fuzzy msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "اعرض شاشة بدأ شاشة يعمل البدأ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) #: editor/preferences.ui:331 #, fuzzy msgid "Show Splashscreen" msgstr "اعرض" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) #: editor/preferences.ui:334 #, fuzzy msgid "" "A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " "checked." msgstr "A شاشة بدأ شاشة هو بدء Qt المصمم IF خيار هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) #: editor/preferences.ui:341 #, fuzzy msgid "Disable data&base auto-edit in preview" msgstr "عطّل قاعدة بيانات آلي حرّر بوصة معاينة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) #: editor/preferences.ui:351 #, fuzzy msgid "&Documentation path:" msgstr "التوثيق المسار:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) #: editor/preferences.ui:372 #, fuzzy msgid "" "Enter the path to the documentation.

You may provide an " "$environment variable as the first part of the pathname.

" msgstr "" " إدخال المسار إلى توثيق

أنت أيار توفير بيئة متغير الأوّل جزء من اسم " "طريق

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) #: editor/preferences.ui:385 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "تحديد المسار" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) #: editor/preferences.ui:388 #, fuzzy msgid "Look for the documentation path." msgstr "المظهر لـ توثيق المسار." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) #: editor/preferences.ui:400 #, fuzzy msgid "&Toolbars" msgstr "أ&شرطة الأدوات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) #: editor/preferences.ui:412 #, fuzzy msgid "Show &big icons" msgstr "اعرض أيقونات" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) #: editor/preferences.ui:415 #, fuzzy msgid "Big Icons" msgstr "كبير أيقونات" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) #: editor/preferences.ui:418 #, fuzzy msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "كبير أيقونات مُستخدَم بوصة أشرطة الأدوات IF هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) #: editor/preferences.ui:425 #, fuzzy msgid "Show text lab&els" msgstr "اعرض نص" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) #: editor/preferences.ui:428 #, fuzzy msgid "Text Labels" msgstr "نص تسميات" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) #: editor/preferences.ui:431 #, fuzzy msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "نص بوصة أشرطة الأدوات IF هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) #: editor/previewwidget.ui:19 #, fuzzy msgid "Preview Window" msgstr "نافذة معاينة" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) #: editor/previewwidget.ui:47 #, fuzzy msgid "ButtonGroup" msgstr "مجموعة أزرار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: editor/previewwidget.ui:59 #, fuzzy msgid "RadioButton1" msgstr "زر مشع" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: editor/previewwidget.ui:69 #, fuzzy msgid "RadioButton2" msgstr "زر مشع" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) #: editor/previewwidget.ui:76 #, fuzzy msgid "RadioButton3" msgstr "زر مشع" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) #: editor/previewwidget.ui:86 #, fuzzy msgid "ButtonGroup2" msgstr "مجموعة أزرار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: editor/previewwidget.ui:98 #, fuzzy msgid "CheckBox1" msgstr "خانة اختيار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) #: editor/previewwidget.ui:108 #, fuzzy msgid "CheckBox2" msgstr "خانة اختيار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) #: editor/previewwidget.ui:135 #, fuzzy msgid "LineEdit" msgstr "سطر تحرير" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: editor/previewwidget.ui:143 #, fuzzy msgid "ComboBox" msgstr "صندوق العدة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #: editor/previewwidget.ui:162 #, fuzzy msgid "PushButton" msgstr "زر مدفوع" #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) #: editor/previewwidget.ui:196 msgid "" "

\n" " http://www.trolltech.com \n" "

\n" "

\n" " http://www.kde.org \n" "

" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:420 msgid "Reset the property to its default value" msgstr "استبدئ الخاصية إلى قيمتها المبدئية" #: editor/propertyeditor.cpp:421 msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "انقر على هذا الزر لاستبداء الخاصية إلى قيمتها المبدئية" #: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 msgid "False" msgstr "خطأ" #: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 msgid "True" msgstr "صح" #: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 #: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 msgid "x" msgstr "س" #: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 #: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 msgid "y" msgstr "ص" #: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 #: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 msgid "width" msgstr "العرض" #: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 #: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 msgid "height" msgstr "الارتفاع" #: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 #: editor/propertyeditor.cpp:1724 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 #: editor/propertyeditor.cpp:1726 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 #: editor/propertyeditor.cpp:1728 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 #: editor/propertyeditor.cpp:1866 msgid "Family" msgstr "الأسرة" #: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 #: editor/propertyeditor.cpp:1868 msgid "Point Size" msgstr "مقاس النقطة" #: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 #: editor/propertyeditor.cpp:1870 msgid "Bold" msgstr "سميك" #: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 #: editor/propertyeditor.cpp:1872 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 #: editor/propertyeditor.cpp:1874 msgid "Underline" msgstr "مسطّر" #: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 #: editor/propertyeditor.cpp:1876 msgid "Strikeout" msgstr "مشطّب" #: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: editor/propertyeditor.cpp:1908 editor/propertyeditor.cpp:1942 #: editor/widgetdatabase.cpp:223 msgid "Table" msgstr "جدول" #: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 msgid "Field" msgstr "مجال" #: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 #: editor/propertyeditor.cpp:2141 msgid "hSizeType" msgstr "نوع البيانات الأفقي" #: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 #: editor/propertyeditor.cpp:2143 msgid "vSizeType" msgstr "نوع البيانات العمودي" #: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 #: editor/propertyeditor.cpp:2145 msgid "horizontalStretch" msgstr "الاتساع الأفقي" #: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 #: editor/propertyeditor.cpp:2147 msgid "verticalStretch" msgstr "الاتساع العمودي" #: editor/propertyeditor.cpp:2268 msgid "Arrow" msgstr "سهم" #: editor/propertyeditor.cpp:2272 msgid "Up-Arrow" msgstr "سهم علوي" #: editor/propertyeditor.cpp:2276 msgid "Cross" msgstr "علامة" #: editor/propertyeditor.cpp:2280 msgid "Waiting" msgstr "أنتظ" #: editor/propertyeditor.cpp:2284 msgid "iBeam" msgstr "آيـبيم" #: editor/propertyeditor.cpp:2288 msgid "Size Vertical" msgstr "حجّم عموديا" #: editor/propertyeditor.cpp:2292 msgid "Size Horizontal" msgstr "حجّم أفقي" #: editor/propertyeditor.cpp:2296 msgid "Size Slash" msgstr "حجّم الشرطة" #: editor/propertyeditor.cpp:2300 msgid "Size Backslash" msgstr "حجّم الشرطة المعكوسة" #: editor/propertyeditor.cpp:2304 msgid "Size All" msgstr "حجّم الكل" #: editor/propertyeditor.cpp:2308 msgid "Blank" msgstr "أفرغ" #: editor/propertyeditor.cpp:2312 msgid "Split Vertical" msgstr "اقسم عموديا" #: editor/propertyeditor.cpp:2316 msgid "Split Horizontal" msgstr "اقسّم أفقيا" #: editor/propertyeditor.cpp:2320 msgid "Pointing Hand" msgstr "يد التأشير" #: editor/propertyeditor.cpp:2324 msgid "Forbidden" msgstr "ممنوع" #: editor/propertyeditor.cpp:2416 msgid "Property" msgstr "الخاصية" #: editor/propertyeditor.cpp:2417 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: editor/propertyeditor.cpp:2899 #, kde-format msgid "Set '%1' of '%2'" msgstr "عيّن '%1' من '%2'" #: editor/propertyeditor.cpp:3020 msgid "Sort &Categorized" msgstr "افرز ت&صنيفيا" #: editor/propertyeditor.cpp:3021 msgid "Sort &Alphabetically" msgstr "افرز أ&بجديا" #: editor/propertyeditor.cpp:3151 #, kde-format msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "استبدئ '%1' من '%2'" #: editor/propertyeditor.cpp:3258 #, kde-format msgid "" "

QWidget::%1

There is no documentation available for this " "property.

" msgstr "

QWidget::%1

لا يوجد توثيق لهذه الخاصية.

" #: editor/propertyeditor.cpp:3409 msgid "New Signal Handler" msgstr "مدبر إشارات جديد" #: editor/propertyeditor.cpp:3410 msgid "Delete Signal Handler" msgstr "احذف مدبر الإشارات" #: editor/propertyeditor.cpp:3561 msgid "P&roperties" msgstr "الخ&صائص" #: editor/propertyeditor.cpp:3564 msgid "S&ignal Handlers" msgstr "مدبرات الإ&شارات" #: editor/propertyeditor.cpp:3605 #, kde-format msgid "Property Editor (%1)" msgstr "محرر الخصائص (%1)" #: editor/resource.cpp:571 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "لصق" #: editor/sizehandle.cpp:233 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "تحجيم" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) #: editor/tableeditor.ui:13 #, fuzzy msgid "Edit Table" msgstr "تحرير الجدول" #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) #: editor/tableeditor.ui:38 editor/tableeditor.ui:43 #, fuzzy msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) #: editor/tableeditor.ui:186 editor/tableeditor.ui:401 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item up.

The top-most column will be the first " "column of the list.

" msgstr " نقل مُنتقى عنصر أعلى

الـ الأعلى عمود الأوّل عمود من قائمة

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) #: editor/tableeditor.ui:202 editor/tableeditor.ui:420 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item down.

The top-most column will be the first " "column of the list.

" msgstr " نقل مُنتقى عنصر أسفل

الـ الأعلى عمود الأوّل عمود من قائمة

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) #: editor/tableeditor.ui:231 #, fuzzy msgid "Table:" msgstr "الجدول:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) #: editor/tableeditor.ui:302 editor/tableeditor.ui:465 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "الإ&سم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) #: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:478 #, fuzzy msgid "Pixmap:" msgstr "بكسماب:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) #: editor/tableeditor.ui:328 #, fuzzy msgid "&Field:" msgstr "الحقل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) #: editor/tableeditor.ui:351 #, fuzzy msgid "" msgstr "<لا مجالا>" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab) #: editor/tableeditor.ui:364 #, fuzzy msgid "&Rows" msgstr "الأ&سطر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow) #: editor/tableeditor.ui:443 #, fuzzy msgid "&New Row" msgstr "جديد صف" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow) #: editor/tableeditor.ui:450 #, fuzzy msgid "&Delete Row" msgstr "&احذف الصف" #: editor/tableeditorimpl.cpp:57 msgid "" msgstr "<لا مجالا>" #: editor/tableeditorimpl.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " msgstr "تحرير صفوف و الأعمدة من " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "لسان" #. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 #, fuzzy msgid "F1" msgstr "F1" #: editor/widgetdatabase.cpp:139 #, fuzzy msgid "Push Button" msgstr "زر ضغط" #: editor/widgetdatabase.cpp:146 #, fuzzy msgid "Tool Button" msgstr "زر الأداة" #: editor/widgetdatabase.cpp:153 #, fuzzy msgid "Radio Button" msgstr "زر مشع" #: editor/widgetdatabase.cpp:160 #, fuzzy msgid "Check Box" msgstr "خانة اختيار" #: editor/widgetdatabase.cpp:167 #, fuzzy msgid "Group Box" msgstr "صندوق تجميع" #: editor/widgetdatabase.cpp:175 #, fuzzy msgid "Button Group" msgstr "مجموعة أزرار" #: editor/widgetdatabase.cpp:183 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "إطار" #: editor/widgetdatabase.cpp:191 msgid "Tabwidget" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526 #, fuzzy msgid "List Box" msgstr "مربع قائمة" #: editor/widgetdatabase.cpp:206 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "مشهد القائمة" #: editor/widgetdatabase.cpp:214 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr "مشهد الأيقونات" #: editor/widgetdatabase.cpp:233 #, fuzzy msgid "Data Table" msgstr "جدول البيانات" #: editor/widgetdatabase.cpp:241 #, fuzzy msgid "Line Edit" msgstr "سطر تحرير" #: editor/widgetdatabase.cpp:248 #, fuzzy msgid "Spin Box" msgstr "مربع زيادة ونقصان" #: editor/widgetdatabase.cpp:255 #, fuzzy msgid "Date Edit" msgstr "التاريخ تحرير" #: editor/widgetdatabase.cpp:263 #, fuzzy msgid "Time Edit" msgstr "الوقت تحرير" #: editor/widgetdatabase.cpp:271 #, fuzzy msgid "Date-Time Edit" msgstr "التاريخ الوقت تحرير" #: editor/widgetdatabase.cpp:279 #, fuzzy msgid "Multi Line Edit" msgstr "متعدد خط تحرير" #: editor/widgetdatabase.cpp:286 #, fuzzy msgid "Rich Text Edit" msgstr "غني نص تحرير" #: editor/widgetdatabase.cpp:293 #, fuzzy msgid "Combo Box" msgstr "مربع تحرير وسرد" #: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627 #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "مزلق" #: editor/widgetdatabase.cpp:307 #, fuzzy msgid "Scrollbar" msgstr "شريط تمرير" #: editor/widgetdatabase.cpp:314 #, fuzzy msgid "Dial" msgstr "اتصال" #: editor/widgetdatabase.cpp:321 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "تسمية" #: editor/widgetdatabase.cpp:328 #, fuzzy msgid "LCD Number" msgstr "لسيدي الرقم" #: editor/widgetdatabase.cpp:335 #, fuzzy msgid "Progress Bar" msgstr "شريط التقدم" #: editor/widgetdatabase.cpp:342 #, fuzzy msgid "Text View" msgstr "عرض النَّص" #: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519 #, fuzzy msgid "Text Browser" msgstr "نص المتصفح" #: editor/widgetdatabase.cpp:356 #, fuzzy msgid "Spacer" msgstr "فاصل" #: editor/widgetdatabase.cpp:358 #, fuzzy msgid "" "The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " "the behavior of layouts." msgstr "الـ فاصل يزود بِـ أفقي و عمودي فصل إلى إلى من." #: editor/widgetdatabase.cpp:489 #, fuzzy msgid "Text Label" msgstr "علامة نصية" #: editor/widgetdatabase.cpp:490 #, fuzzy msgid "The Text Label provides a widget to display static text." msgstr "الـ نص تسمية يزود بِـ a إلى عرض ثابت نص." #: editor/widgetdatabase.cpp:497 #, fuzzy msgid "Pixmap Label" msgstr "بكسماب تسمية" #: editor/widgetdatabase.cpp:498 #, fuzzy msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." msgstr "الـ بكسماب تسمية يزود بِـ a إلى عرض." #: editor/widgetdatabase.cpp:505 #, fuzzy msgid "A line edit" msgstr "A سطر حرّر" #: editor/widgetdatabase.cpp:512 #, fuzzy msgid "A rich text edit" msgstr "A نص حرّر" #: editor/widgetdatabase.cpp:533 #, fuzzy msgid "A combo box" msgstr "A مربّع" #: editor/widgetdatabase.cpp:540 #, fuzzy msgid "A tree widget" msgstr "A شجرة" #: editor/widgetdatabase.cpp:547 #, fuzzy msgid "A table widget" msgstr "A جدول" #: editor/widgetdatabase.cpp:554 #, fuzzy msgid "A button that when clicked, execute a command" msgstr "A زر نفِّذ a أمر" #: editor/widgetdatabase.cpp:561 #, fuzzy msgid "A button that closes the dialog it is in" msgstr "A زر حوار الإيطالية هو بوصة" #: editor/widgetdatabase.cpp:568 #, fuzzy msgid "A listbox showing output of a script" msgstr "A مخرجات من a برنامج نصي" #: editor/widgetdatabase.cpp:575 #, fuzzy msgid "" "A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " "folders" msgstr "A أعلى من a سطر حرّر و ادفع زر لـ ملفات و" #: editor/widgetdatabase.cpp:582 #, fuzzy msgid "A check box" msgstr "A تفقّد مربّع" #: editor/widgetdatabase.cpp:589 #, fuzzy msgid "A radio button" msgstr "A اختيار زر" #: editor/widgetdatabase.cpp:596 #, fuzzy msgid "A widget for grouping buttons together" msgstr "A لـ" #: editor/widgetdatabase.cpp:604 #, fuzzy msgid "A widget for grouping other widgets together" msgstr "A لـ غير ذلك" #: editor/widgetdatabase.cpp:612 #, fuzzy msgid "A widget with tabs" msgstr "A مع" #: editor/widgetdatabase.cpp:620 #, fuzzy msgid "A spin box" msgstr "A تدوير مربّع" #: editor/widgetdatabase.cpp:634 #, fuzzy msgid "A small rich text editor" msgstr "A صغير نص محرِّر" #: editor/widgetdatabase.cpp:641 #, fuzzy msgid "A status bar" msgstr "A الحالة شريط" #: editor/widgetdatabase.cpp:648 #, fuzzy msgid "A progress bar" msgstr "A progress شريط" #: editor/widgetdatabase.cpp:655 #, fuzzy msgid "A hidden script container" msgstr "" "A مخفي برنامج نصي وعاء\n" "مستودع\n" "علبة\n" "حاوية" #: editor/widgetdatabase.cpp:662 #, fuzzy msgid "A timer for running scripts periodically" msgstr "A المؤقِت لـ جاري التنفيذ" #: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576 #, fuzzy msgid "Move Tab Page" msgstr "نقل لسان صفحة" #: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Tab 1" msgstr "شريط 1اللسان ١" #: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Tab 2" msgstr "شريط 2اللسان٢" #: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/wizardeditorimpl.cpp:109 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "صفحة" #: editor/widgetfactory.cpp:1112 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "الصفحة 1" #: editor/widgetfactory.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Page 2" msgstr "صفحة 2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase) #: editor/wizardeditor.ui:13 #, fuzzy msgid "Wizard Page Editor" msgstr "المساعد صفحة المحرر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel) #: editor/wizardeditor.ui:41 #, fuzzy msgid "Wizard pages:" msgstr "المساعد:" #: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 #, fuzzy msgid "Edit Wizard Pages" msgstr "تحرير المساعد صفحات" #: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" msgstr "ذاكرة التبديل صفحات و من 3" #: editor/workspace.cpp:233 msgid "" msgstr "" #: editor/workspace.cpp:363 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "ملفات" #: editor/workspace.cpp:668 #, fuzzy msgid "&Open Source File..." msgstr "افتح المصدر ملف." #: editor/workspace.cpp:671 #, fuzzy msgid "&Remove Source File From Project" msgstr "احذف المصدر ملف من مشروع" #: editor/workspace.cpp:675 #, fuzzy msgid "&Open Form..." msgstr "افتح استمارة." #: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689 #, fuzzy msgid "&Remove Form From Project" msgstr "احذف استمارة من مشروع" #: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691 #, fuzzy msgid "&Remove Form" msgstr "ا&حذف من" #: editor/workspace.cpp:685 #, fuzzy msgid "&Open Form Source..." msgstr "افتح استمارة المصدر." #: executor/instance.cpp:123 #, fuzzy msgid "Unable to create dialog." msgstr " عاجز إلى إ_نشئ حوار من ملفّ
" #: executor/instance.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Kommander file
%1
does not exist.
" msgstr " ملفّ

ليس
" #: executor/instance.cpp:203 #, fuzzy msgid "" "This file does not have a .kmdr extension. As a security " "precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity." msgstr " هذا ملفّ ليس a إمتداد ك a أمن تنفيذ مع a مسح الهوية" #: executor/instance.cpp:205 #, fuzzy msgid "Wrong Extension" msgstr "الخطأ امتداد" #: executor/instance.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " "that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

Any script " "contained in this dialog will have write access to all of your home " "directory; running such dialogs may be dangerous:

are you sure you " "want to continue?" msgstr "" " هذا حوار هو جاري التنفيذ من دليل هذا أيار المتوسط الإيطالية " "تنفيذ من a KMail مُرفق أو من a

أيّ برنامج نصي بوصة حوار كتابة وصول إلى الكل " "من home دليل جاري التنفيذ أيار

إلى متابعة" #: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231 #, fuzzy msgid "Run Nevertheless" msgstr "التشغيل بالرغم من هذا" #: executor/instance.cpp:231 #, kde-format msgid "" "The Kommander file %1 does not have the executable attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

If you trust the " "scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to " "get rid of this warning.

Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: executor/main.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " "files given as arguments or via stdin" msgstr "المنفّذ هو a مكوّن من حوار نظام ملفات المعاملات أو" #: executor/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "Kommander Executor" msgstr "المنفّذ" #: executor/main.cpp:54 #, fuzzy msgid "(c) 2002, Marc Britton" msgstr "c مارك" #: executor/main.cpp:60 #, fuzzy msgid "Read dialog from standard input" msgstr "اقرأ حوار من قياسي دَخْل" #: executor/main.cpp:61 #, fuzzy msgid "Use given catalog for translation" msgstr "" "إستعمل كتالوج\n" "مسرد لـ" #: executor/main.cpp:85 #, fuzzy msgid "" "Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " "input.\n" msgstr "خطأ لا حوار إستعمل خيار إلى قراءة حوار من قياسي دَخْل n" #: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209 #, fuzzy msgid "error" msgstr "لصق خطأ" #: lib/functionlib.cpp:738 msgid "Enter a password" msgstr "" #: lib/kommanderfunctions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." msgstr "غير منهى مربع." #: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166 #, fuzzy msgid "Unterminated @forEach ... @end block." msgstr "غير منهى end مربع." #: lib/kommanderfunctions.cpp:203 #, fuzzy msgid "Unterminated @if ... @endif block." msgstr "غير منهى IF مربع." #: lib/kommanderfunctions.cpp:223 #, fuzzy msgid "Unterminated @switch ... @end block." msgstr "غير منهى تحول end مربع." #: lib/kommanderfunctions.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown widget: @%1." msgstr "مجهول." #: lib/kommanderfunctions.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." msgstr "" "لا نهائي ينفذ بتكرار\n" "حلقة\n" "يكرر داخل." #: lib/kommanderfunctions.cpp:350 #, fuzzy, kde-format msgid "Script for @%1 is empty." msgstr "مخطوط لـ هو فارغ." #: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102 #, fuzzy msgid "Invalid state for associated text." msgstr "غير صحيح حالة لـ نص." #: lib/kommanderwidget.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Line %1: %2.\n" msgstr "خط n" #: lib/kommanderwidget.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown special: '%1'." msgstr "مجهول." #: lib/kommanderwidget.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'." msgstr "غير مطابق بوصة D الناقل نداء." #: lib/kommanderwidget.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'." msgstr "خاطئ المعاملات بوصة D الناقل نداء." #: lib/kommanderwidget.cpp:386 #, kde-format msgid "Error in widget %1:

%2" msgstr "" #: lib/kommanderwidget.cpp:386 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "لصق خطأ" #: lib/kommanderwidget.cpp:386 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "اتصال" #: lib/kommanderwidget.cpp:386 msgid "Continue && Ignore Next Errors" msgstr "" #: lib/kommanderwidget.cpp:386 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "دفق الخرج" #: lib/kommanderwidget.cpp:405 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Error in widget %1:\n" " %2\n" msgstr "" "خطأ بوصة\n" " n" #: lib/kommanderwidget.cpp:553 #, fuzzy, kde-format msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." msgstr "غير مطابق بعد." #: lib/kommanderwidget.cpp:562 #, fuzzy, kde-format msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." msgstr "غير مطابق علامات التصريح بوصة حجة من." #: lib/kommanderwidget.cpp:564 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown function group: '%1'." msgstr "مجهول الدالة المجموعة." #: lib/kommanderwidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." msgstr "مجهول الدالة بوصة المجموعة." #: lib/kommanderwidget.cpp:568 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown widget function: '%1'." msgstr "مجهول الدالة." #: lib/kommanderwidget.cpp:570 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

Correct syntax is: %4" msgstr "" "لا المعاملات لـ من

صحيح بناء الجملة\n" "نحو هو 4" #: lib/kommanderwidget.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

Correct syntax is: %4" msgstr "" "أيضا المعاملات لـ من

صحيح بناء الجملة\n" "نحو هو 4" #: lib/parser.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid character: '%1'." msgstr "" "غير صحيح رمز\n" "حرف\n" "مِحرف" #: lib/parser.cpp:193 msgid "Constant value expected." msgstr "" #: lib/parser.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "'%1' (%2) is not a widget." msgstr "هو ليس a" #: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536 #, fuzzy, kde-format msgid "'%1' is not a function." msgstr "هو ليس a الدالة" #: lib/parser.cpp:247 #, fuzzy msgid "Expected a value." msgstr "متوقّع قيمة" #: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282 msgid "Division by zero." msgstr "" #: lib/parser.cpp:427 #, fuzzy, kde-format msgid "In function '%1': too few parameters." msgstr "البارامترات" #: lib/parser.cpp:429 #, fuzzy, kde-format msgid "In function '%1': too many parameters." msgstr "البارامترات" #: lib/parser.cpp:435 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Parser error - %2 is an error message" msgid "In function '%1': %2" msgstr "بوصة الدالة 2" #: lib/parser.cpp:475 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message." msgid "In widget function '%1.%2': %3" msgstr "بوصة الدالة 3" #: lib/parser.cpp:533 #, fuzzy, kde-format msgid "'%1' is not a widget." msgstr "هو ليس a" #: lib/parser.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Unexpected symbol after variable '%1'." msgstr "غير متوقّع رمز بعد متغير" #: lib/parser.cpp:789 #, kde-format msgid "" "Expected '%1'

Possible cause of the error is having a variable with " "the same name as a widget." msgstr "" #: lib/parser.cpp:791 #, fuzzy, kde-format msgid "Expected '%1' got '%2'." msgstr "متوقّع" #: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818 #, fuzzy msgid "Expected variable" msgstr "متوقّع متغير" #: lib/specialinformation.cpp:285 #, fuzzy msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." msgstr "الملاحق عنصر IF الإيطالية ليس إ_نشئ a مكرر :: تكرار." #: lib/specialinformation.cpp:287 #, fuzzy msgid "" "Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " "would not be commonly used." msgstr "يعاود مع هذا هو متقدم ميزة ليس مُستخدَم." #: lib/specialinformation.cpp:288 #, fuzzy msgid "Stops execution of the script associated with the widget." msgstr "التوقّفات من برنامج نصي مع." #: lib/specialinformation.cpp:290 #, fuzzy msgid "Returns text of a cell in a table." msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول." #: lib/specialinformation.cpp:292 #, fuzzy msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." msgstr "يعاود لـ مؤكّد لـ غير محقّق." #: lib/specialinformation.cpp:294 #, fuzzy msgid "" "Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " "recursive parameter to true to include widgets contained by " "child widgets." msgstr "" "يعاود قائمة من ابن بوصة أب ضبط معلمة إلى صحيح إلى تضمين أداء " "ابن." #: lib/specialinformation.cpp:296 #, fuzzy msgid "Removes all content from the widget." msgstr "يزيل الكل المحتوى من." #: lib/specialinformation.cpp:299 #, fuzzy msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." msgstr "يعاود رقم من عناصر بوصة a أو." #: lib/specialinformation.cpp:301 #, fuzzy msgid "Returns index of current column." msgstr "يعاود فهرس من الحالي عمود." #: lib/specialinformation.cpp:303 #, fuzzy msgid "Returns index of current item." msgstr "يعاود فهرس من الحالي عنصر." #: lib/specialinformation.cpp:305 #, fuzzy msgid "Returns index of current row." msgstr "يعاود فهرس من الحالي صف." #: lib/specialinformation.cpp:307 msgid "" "Executes the script associated with the widget. With the new parser the " "execute method can take one or more arguments." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:309 #, fuzzy msgid "Returns the index of an item with the given text." msgstr "يعاود فهرس من عنصر مع نص." #: lib/specialinformation.cpp:311 #, fuzzy msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." msgstr "الملاحق جديد عمود أو العدد أعمدة عند عمود الموضع." #: lib/specialinformation.cpp:313 #, fuzzy msgid "Inserts item at index position." msgstr "الملاحق عنصر عند فهرس الموضع." #: lib/specialinformation.cpp:316 #, fuzzy msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." msgstr "الملاحق متعدد عناصر عند فهرس الموضع." #: lib/specialinformation.cpp:319 #, fuzzy msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." msgstr "الملاحق جديد صف أو العدد سطور عند صف الموضع." #: lib/specialinformation.cpp:321 #, fuzzy msgid "Returns the text of the item at the given index." msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس." #: lib/specialinformation.cpp:323 #, fuzzy msgid "" "Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." msgstr "يعاود عمق من الحالي عنصر بوصة شجرة الجذر عناصر عمق." #: lib/specialinformation.cpp:325 #, fuzzy msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." msgstr "يعاود شرطة المسار إلى عنصر بوصة شجرة." #: lib/specialinformation.cpp:327 #, fuzzy msgid "" "Removes the column (or count consecutive columns) with the given " "index." msgstr "يزيل عمود أو العدد أعمدة مع فهرس." #: lib/specialinformation.cpp:329 #, fuzzy msgid "Removes the item with the given index." msgstr "يزيل عنصر مع فهرس." #: lib/specialinformation.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." msgstr "يزيل صف أو العدد سطور مع فهرس." #: lib/specialinformation.cpp:335 msgid "" "Returns selected text or text of current item.\n" "In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " "commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:337 #, fuzzy msgid "" "Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " "not be commonly used." msgstr "المجموعات مع هذا هو متقدم ميزة ليس مُستخدَم." #: lib/specialinformation.cpp:339 #, fuzzy msgid "Enables or disables widget." msgstr "يمكّن أو." #: lib/specialinformation.cpp:342 #, fuzzy msgid "Sets text of a cell in a table." msgstr "المجموعات نص من a خلية بوصة a جدول." #: lib/specialinformation.cpp:344 #, fuzzy msgid "Inserts a widget into a cell of a table." msgstr "المجموعات نص من a خلية بوصة a جدول." #: lib/specialinformation.cpp:346 msgid "" "Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " "cell contains no widget or an unknown widget type." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:348 #, fuzzy msgid "Sets/unsets checkbox." msgstr "المجموعات مربع اختيار." #: lib/specialinformation.cpp:350 #, fuzzy msgid "Sets caption of the column column." msgstr "المجموعات عنوان من عمود عمود." #: lib/specialinformation.cpp:352 #, fuzzy msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." msgstr "" "يختار عنصر عند فهرس فهارس يضع أصفارا\n" "صفر." #: lib/specialinformation.cpp:355 #, fuzzy msgid "" "Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " "Indexes are zero based." msgstr "" "يختار عنصر عند فهرس فهارس يضع أصفارا\n" "صفر." #: lib/specialinformation.cpp:357 #, fuzzy msgid "Sets maximum numeric value" msgstr "المجموعات الأقصى أبجدي عددي قيمة" #: lib/specialinformation.cpp:359 #, fuzzy msgid "" "Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " "to set the pixmap for all items." msgstr "" "المجموعات عند فهرس إلى أيقونة إستعمل فهرس إلى set لـ الكل عناصر." #: lib/specialinformation.cpp:361 #, fuzzy msgid "Sets caption of the row row." msgstr "المجموعات عنوان من صف صف." #: lib/specialinformation.cpp:363 #, fuzzy msgid "Selects given text or select item containing given text." msgstr "يختار نص أو تحديد عنصر نص." #: lib/specialinformation.cpp:366 #, fuzzy msgid "Sets widget's content." msgstr "المجموعات s المحتوى." #: lib/specialinformation.cpp:369 #, fuzzy msgid "Shows/hides widget." msgstr "المعارض." #: lib/specialinformation.cpp:370 #, fuzzy msgid "Returns content of widget." msgstr "يعاود المحتوى من." #: lib/specialinformation.cpp:372 #, fuzzy msgid "Returns type(class) of widget." msgstr "يعاود نوع الفئة من." #: lib/specialinformation.cpp:374 msgid "" "Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:376 msgid "" "Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " "positioning a created widget." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:378 #, fuzzy msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول." #: lib/specialinformation.cpp:380 #, fuzzy msgid "Slots" msgstr "الفتحة" #: lib/specialinformation.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "Returns current widget's content. This was required inside widget A to " "return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " "@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." msgstr "" "يعاود الحالي s المحتوى هذا مطلوب داخل A إلى عودة A المحتوى أداء B الـ جديد " "طريقة هو إلى استخدام A نص داخل B من A IF نص." #: lib/specialinformation.cpp:386 #, fuzzy msgid "" "Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " "@mywidget.selected." msgstr "يعاود مُنتقى نص أو نص من الحالي عنصر هذا هو لـ مُنتقى." #: lib/specialinformation.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " "return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " "The @null prevents an error indicating it is empty." msgstr "" "يعمل لا شئ هذا هو IF طلب a مربع_خيار أو زر راديو إلى عودة a قيمة a حالة غير " "محقّق حالة لا قيمة الـ عَدَمْ خطأ الإيطالية هو فارغ." #: lib/specialinformation.cpp:390 #, fuzzy msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." msgstr "يعاود إجراء الهوية من الحالي إجراء." #: lib/specialinformation.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" "executor-@pid." msgstr "يعاود DCOP معرَف من الحالي إجراء هذا هو لـkmdr-executor-@pid." #: lib/specialinformation.cpp:395 #, fuzzy msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." msgstr "يعاود من أب نافذة." #: lib/specialinformation.cpp:397 #, fuzzy msgid "Writes text on stderr." msgstr "يكتب نص يعمل." #: lib/specialinformation.cpp:399 #, fuzzy msgid "Writes text on standard output." msgstr "يكتب نص يعمل قياسي مخرجات." #: lib/specialinformation.cpp:401 #, fuzzy msgid "" "Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " "for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " "path is not required for the shell which may be useful for portability. " "

If this is used inside a button it allows alternate script languages " "to be used and will return a value to the main script, which may be " "unexpected." msgstr "" "ينفّذ a برنامج نصي مربع Bash هو مُستخدَم IF لا صدَفة هو itإيطالياهو هو لـ " "استخدام بوصة زر برنامج نصي ليس كامل المسار هو ليس مطلوب لـ صدَفة أيار " "لـ

إذا هو مُستخدَم داخل a زر الإيطالية برنامج نصي إلى مُستخدَم و عودة a " "قيمة إلى رئيسي برنامج نصي أيار" #: lib/specialinformation.cpp:403 #, fuzzy msgid "" "Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " "name. For example, @env(PATH)." msgstr "" "يعاود قيمة من بيئة صدَفة متغير تنفيذ ليس استخدام بوصة الاسم لـ " "المسار." #: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407 #, fuzzy msgid "Executes an external shell command." msgstr "ينفّذ خارجي صدَفة أمر." #: lib/specialinformation.cpp:409 #, fuzzy msgid "Parses an expression and returns computed value." msgstr "يعرب تعبير و يُرجع قيمة." #: lib/specialinformation.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " "string) are assigned to the variable.
Old
@forEach(i,A\\nB" "\\nC\\n)
@# @i=A
@end

New
foreach i in MyArray " "do
//i = key, MyArray[i] = val
end " msgstr "" "ينفّذ ينفذ بتكرار\n" "حلقة\n" "يكرر من عناصر قائمة سلسلة نص إلى متغير
i A n
i A
" #: lib/specialinformation.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: variable is set to start and is increased by step each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger " "than end.
Old
@for(i,1,10,1)
@# @i=1
@endif
New
for i=0 to 20 step 5 do
debug(i)
end
." msgstr "" "ينفّذ ينفذ بتكرار\n" "حلقة\n" "يكرر متغير هو set إلى تشغيل و هو أداء خطوة وقت ينفذ بتكرار\n" "حلقة\n" "يكرر هو تنفيذ متغير end
لـ i
i
." #: lib/specialinformation.cpp:415 #, fuzzy msgid "Returns the value of a global variable." msgstr "يعاود قيمة من a عمومي متغير." #: lib/specialinformation.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." msgstr "يترجم سلسلة نص الحالي لغة النصوص بوصة الواجهة الرسومية لـ." #: lib/specialinformation.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " "

OldClose with @endif

New
if val == true " "then
// do op
elseif cond
// second chance
else
// cond " "failed
endif

" msgstr "" "ينفّذ مربع IF تعبير هو صحيح يضع أصفارا\n" "صفر رقم أو فارغ سلسلة نص

إغلاق مع

" #: lib/specialinformation.cpp:421 #, fuzzy msgid "" "Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " "path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " "global variables in the new dialog. For instance: var=val" msgstr "" "ينفّذ حوار الحالي حوار دليل هو مُستخدَم IF لا المسار هو المتغيرات أيار مسمى " "المعاملات عمومي بوصة جديد حوار لـ مرة" #: lib/specialinformation.cpp:423 #, fuzzy msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." msgstr "يقرأ من ملفّ لـ حوار." #: lib/specialinformation.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " "the Kommander window." msgstr "المجموعات قيمة من a عمومي متغير شامل لـ حياة من نافذة." #: lib/specialinformation.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." msgstr "المتاجر بوصة تشكيل ملفّ لـ حوار." #: lib/specialinformation.cpp:429 #, fuzzy msgid "" "Begin of switch block. Following case values are compared to " "expression.

@switch()
@case()
@end" msgstr "" "بدء من تحول مربع المتابعة حالة إلى تعبير

تحول
" "حالة
end" #: lib/specialinformation.cpp:431 #, fuzzy msgid "Executes an external D-Bus call." msgstr "ينفّذ خارجي DCOP نداء." #: lib/specialinformation.cpp:433 #, fuzzy msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "يضيف a تعليق إلى ليس إعراب" #: lib/specialinformation.cpp:435 msgid "" "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:437 msgid "" "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:439 msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:441 #, fuzzy msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" msgstr "العروض بين المُرسِل و." #: lib/specialinformation.cpp:444 msgid "Exits script execution and returns" msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:446 msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:448 msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:450 msgid "" "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:454 #, fuzzy msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." msgstr "يعاود قائمة من الكل بوصة المصفوفة." #: lib/specialinformation.cpp:456 #, fuzzy msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "يعاود قائمة من الكل بوصة المصفوفة." #: lib/specialinformation.cpp:458 #, fuzzy msgid "Removes all elements from the array." msgstr "يزيل الكل من المصفوفة." #: lib/specialinformation.cpp:460 #, fuzzy msgid "Returns the number of elements in the array." msgstr "يعاود رقم من بوصة المصفوفة." #: lib/specialinformation.cpp:462 #, fuzzy msgid "Returns the value associated with the given key." msgstr "يعاود قيمة مع مفتاح." #: lib/specialinformation.cpp:464 #, fuzzy msgid "Removes element with the given key from the array." msgstr "يزيل element مع مفتاح من المصفوفة." #: lib/specialinformation.cpp:466 #, fuzzy msgid "Adds element with the given key and value to the array" msgstr "يضيف element مع مفتاح و قيمة إلى المصفوفة" #: lib/specialinformation.cpp:468 #, fuzzy msgid "" "Adds all elements in the string to the array. String should have key" "\\tvalue\\n format." msgstr "" "يضيف الكل بوصة سلسلة نص إلى المصفوفة سلسلة مفتاح\n" " تنسيق." #: lib/specialinformation.cpp:471 #, fuzzy msgid "Returns all elements in the array in

key\\tvalue\\n
format." msgstr "" "يعاود الكل بوصة المصفوفة بوصة
 مفتاح\n"
"
تنسيق." #: lib/specialinformation.cpp:473 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:475 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:477 msgid "" "Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " "reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " "element." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:479 msgid "" "Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " "the separator to separate the elements from the string. The separator's " "default value is '\\t'." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:484 #, fuzzy msgid "Returns number of chars in the string." msgstr "يعاود رقم من بوصة سلسلة نص." #: lib/specialinformation.cpp:486 #, fuzzy msgid "Checks if the string contains the given substring." msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص يحتوي." #: lib/specialinformation.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "يعاود الموضع من a بوصة سلسلة نص أو IF الإيطالية هو ليس موجود." #: lib/specialinformation.cpp:490 #, fuzzy msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " "String is searched backwards" msgstr "يعاود الموضع من a بوصة سلسلة نص أو IF الإيطالية هو ليس موجود سلسلة هو" #: lib/specialinformation.cpp:492 #, fuzzy msgid "Returns the first n chars of the string." msgstr "يعاود الأوّل n من سلسلة نص." #: lib/specialinformation.cpp:494 #, fuzzy msgid "Returns the last n chars of the string." msgstr "يعاود الأخير n من سلسلة نص." #: lib/specialinformation.cpp:496 #, fuzzy msgid "Returns n chars of the string, starting from start." msgstr "يعاود n من سلسلة نص بدء من تشغيل." #: lib/specialinformation.cpp:498 #, fuzzy msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "يزيل الكل حدوثات من." #: lib/specialinformation.cpp:500 #, fuzzy msgid "" "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "يستبدل الكل حدوثات من مع." #: lib/specialinformation.cpp:502 #, fuzzy msgid "Converts the string to uppercase." msgstr "المتحوّلون سلسلة نص إلى." #: lib/specialinformation.cpp:504 #, fuzzy msgid "Converts the string to lowercase." msgstr "المتحوّلون سلسلة نص إلى الحالة السفلى." #: lib/specialinformation.cpp:506 #, fuzzy msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" msgstr "يقارن إثنان يعاود IF مساو IF الأوّل هو IF الأوّل هو" #: lib/specialinformation.cpp:509 #, fuzzy msgid "Checks if the string is empty." msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص هو فارغ." #: lib/specialinformation.cpp:511 #, fuzzy msgid "Checks if the string is a valid number." msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص هو a سليم رقم." #: lib/specialinformation.cpp:513 #, fuzzy msgid "Returns given section of a string." msgstr "يعاود فصل من a سلسلة نص." #: lib/specialinformation.cpp:515 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2, arg3 accordingly." msgstr "يعاود سلسلة نص مع مع." #: lib/specialinformation.cpp:518 msgid "Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:520 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not " "possible, use the default value." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:524 #, fuzzy msgid "Returns content of given file." msgstr "يعاود المحتوى من ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:526 #, fuzzy msgid "Writes given string to a file." msgstr "يكتب سلسلة نص إلى a ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:528 #, fuzzy msgid "Appends given string to the end of a file." msgstr "يضيف :: يُلحق :: يُذيّل سلسلة نص إلى end من a ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:530 msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:533 #, fuzzy msgid "" "Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " "parameter, if specified." msgstr "المعارض اللّون حوار يعاود اللّون بوصة تنسيق." #: lib/specialinformation.cpp:535 #, fuzzy msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." msgstr "المعارض نص منتقى حوار يعاود نص." #: lib/specialinformation.cpp:537 #, fuzzy msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." msgstr "المعارض a حوار مستخدم لـ كلمة مرور و يُرجع الإيطالية." #: lib/specialinformation.cpp:539 #, fuzzy msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." msgstr "المعارض قيمة منتقى حوار يعاود قيمة." #: lib/specialinformation.cpp:541 #, fuzzy msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "المعارض عشري قيمة منتقى حوار يعاود قيمة." #: lib/specialinformation.cpp:543 #, fuzzy msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "المعارض موجود ملفّ منتقى حوار يعاود مُنتقى ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:545 #, fuzzy msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "المعارض حفظ ملفّ منتقى حوار يعاود مُنتقى ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:547 #, fuzzy msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." msgstr "المعارض دليل منتقى حوار يعاود مُنتقى دليل." #: lib/specialinformation.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " "selected files." msgstr "المعارض متعدد ملفات منتقى حوار يعاود قائمة من مُنتقى ملفات." #: lib/specialinformation.cpp:553 #, fuzzy msgid "Shows an information dialog." msgstr "المعارض معلومات حوار." #: lib/specialinformation.cpp:555 #, fuzzy msgid "Shows an error dialog." msgstr "المعارض خطأ حوار." #: lib/specialinformation.cpp:557 #, fuzzy msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." msgstr "المعارض a تحذير حوار مع أعلى إلى ثلاثة يعاود رقم من مُنتقى زر." #: lib/specialinformation.cpp:559 #, fuzzy msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." msgstr "المعارض a سؤال حوار مع أعلى إلى ثلاثة يعاود رقم من مُنتقى زر." #: pluginmanager/main.cpp:39 msgid "" "kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " "installed plugins." msgstr "" "ملحقات كوماندر (kmdr-plugins) مكوّن من مكوّنات نظام الحوارات كوماندر الذي يدير " "الملحقات المثبتة." #: pluginmanager/main.cpp:46 msgid "Kommander Plugin Manager" msgstr "مدير ملحقات كوماندر" #: pluginmanager/main.cpp:48 msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" msgstr "(C) 2004-2005 مؤلفو كوماندر" #: pluginmanager/main.cpp:56 msgid "Register given library" msgstr "سجّل المكتبة المعطاة" #: pluginmanager/main.cpp:58 msgid "Remove given library" msgstr "أزل المكتبة المعطاة" #: pluginmanager/main.cpp:60 msgid "Check all installed plugins and remove those missing" msgstr "افحص كل الملحقات المثبتة وأزل تلك التي تنقص" #: pluginmanager/main.cpp:62 msgid "List all installed plugins" msgstr "اسرد كل الملحقات المثبتة" #: pluginmanager/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Error adding plugin '%1'" msgstr "خطأ أثناء إضافة الملحق '%1'" #: pluginmanager/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Error removing plugin '%1'" msgstr "خطأ خلال إزالة الملحق '%1'" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 #, kde-format msgid "Unable to load Kommander plugin
%1
" msgstr "تعذر تحميل ملحق كوماندر
%1
" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:79 msgid "Cannot add plugin" msgstr "لا يمكن إضافة ملحق" #: widgets/aboutdialog.cpp:62 msgid "" "Sets information about the application. This is the first method that must " "be called, any addition to the dialog done before initialization will be " "ignored." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:64 msgid "Add an author. Only the author name is required." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:66 msgid "Add a translator. Only the name is required." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:68 msgid "Set a short description text." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:70 msgid "Set a homepage address." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:72 msgid "Set an email address, where bugs can be reported." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:74 msgid "" "Sets license information of the application. The parameter can be one of the " "license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Returns the set version string." msgstr "يعاود فصل من a سلسلة نص." #: widgets/closebutton.cpp:121 #, fuzzy msgid "Failed to start shell process." msgstr "فشل إلى تشغيل صدَفة إجراء." #: widgets/closebutton.cpp:128 #, fuzzy msgid "Shell process exited with an error." msgstr "المحارة إجراء مع خطأ." #: widgets/combobox.cpp:53 msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse." msgstr "" #: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38 msgid "Kommander HTML part plugin." msgstr "" #: widgets/fontdialog.cpp:53 msgid "" "Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " "other style options." msgstr "" #: widgets/fontdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Returns the font family." msgstr "يعاود المحتوى من ملفّ." #: widgets/fontdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "Returns the font size in points." msgstr "يعاود المحتوى من." #: widgets/fontdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Returns true if the font is bold." msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول." #: widgets/fontdialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Returns true if the font is italic." msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول." #: widgets/popupmenu.cpp:59 msgid "" "Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " "be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use " "-1 as the index to insert at the end. The icon is optional." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:60 msgid "" "Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert " "at the end." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:61 msgid "" "Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " "execute method will be run when this item is selected." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:62 msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:63 msgid "Check if the item specified by id is enabled." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:64 msgid "Make the item specified by id visible." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:65 msgid "Apply checked status for the item specified by id." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:66 msgid "Check if the item specified by id is visible." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:67 msgid "Verify if the item specified by id is checked." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:68 msgid "" "Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at " "the end. The icon is optional." msgstr "" #: widgets/table.cpp:55 msgid "" "Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " "intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4." msgstr "" #: widgets/table.cpp:56 msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "" #: widgets/table.cpp:57 msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" msgstr "" #: widgets/table.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "يزيل عنصر مع فهرس." #: widgets/table.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select the column with the zero based index." msgstr "يزيل عنصر مع فهرس." #: widgets/table.cpp:60 msgid "Set the column read only using zero based index." msgstr "" #: widgets/table.cpp:61 msgid "Set the row read only using zero based index." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:49 #, fuzzy msgid "See if the widget has been modified." msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول." #: widgets/timer.cpp:66 msgid "Set the timer timeout interval in ms." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:42 msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:44 #, fuzzy msgid "Returns the name of the active widget." msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس." #: widgets/toolbox.cpp:45 msgid "" "Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " "no such widget was found." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:46 msgid "" "Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " "widget or -1 if no widget was found." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:48 #, fuzzy msgid "Activates the selected widget." msgstr "الزيادات مُنتقى" #: widgets/toolbox.cpp:50 #, fuzzy msgid "Returns the index of the active widget." msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس." #: widgets/toolbox.cpp:52 #, fuzzy msgid "Returns the widget having the supplied index." msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس." #: widgets/toolbox.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "يعاود فهرس من عنصر مع نص." #: widgets/treewidget.cpp:66 msgid "Add column at end with column header" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:67 msgid "Set sorting for a column" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Get the column count" msgstr "حذف عمود" #: widgets/treewidget.cpp:70 msgid "Get the column caption for column index" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:71 msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Executes the script associated with the widget." #~ msgstr "ينفّذ برنامج نصي مع." #, fuzzy #~ msgid "Returns selected text or text of current item." #~ msgstr "يعاود مُنتقى نص أو نص من الحالي عنصر." #, fuzzy #~ msgid "Unable to create dialog from input." #~ msgstr "عاجز إلى إ_نشئ حوار من دَخْل." #, fuzzy #~ msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." #~ msgstr "Return قائمة من الكل بوصة المصفوفة." #, fuzzy #~ msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." #~ msgstr "Return قائمة من الكل بوصة المصفوفة." #, fuzzy #~ msgid "Remove all elements from the array." #~ msgstr "احذف الكل من المصفوفة." #, fuzzy #~ msgid "Return number of elements in the array." #~ msgstr "Return رقم من بوصة المصفوفة." #, fuzzy #~ msgid "Return the value associated with given key." #~ msgstr "Return قيمة مع مفتاح." #, fuzzy #~ msgid "Remove element with given key from the array." #~ msgstr "احذف element مع مفتاح من المصفوفة." #, fuzzy #~ msgid "Add element with given key and value to the array" #~ msgstr "إضافة element مع مفتاح و قيمة إلى المصفوفة" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add all elements in the string to the array. String should have key>" #~ "\\tvalue\\n format." #~ msgstr "" #~ "إضافة الكل بوصة سلسلة نص إلى المصفوفة سلسلة مفتاح\n" #~ " تنسيق." #, fuzzy #~ msgid "Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format." #~ msgstr "" #~ "Return الكل بوصة المصفوفة بوصة مفتاح\n" #~ " تنسيق." #, fuzzy #~ msgid "Return number of chars in the string." #~ msgstr "Return رقم من بوصة سلسلة نص." #, fuzzy #~ msgid "Check if the string contains given substring." #~ msgstr "كِش IF سلسلة نص يحتوي." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." #~ msgstr "Return الموضع من a بوصة سلسلة نص أو IF الإيطالية t موجود." #, fuzzy #~ msgid "Return first n chars of the string." #~ msgstr "Return الأوّل n من سلسلة نص." #, fuzzy #~ msgid "Return last n chars of the string." #~ msgstr "Return الأخير n من سلسلة نص." #, fuzzy #~ msgid "Return substring of the string, starting from given position." #~ msgstr "Return من سلسلة نص بدء من الموضع." #, fuzzy #~ msgid "Replace all occurencies of given substring." #~ msgstr "استبدل الكل من." #, fuzzy #~ msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." #~ msgstr "استبدل الكل من مع." #, fuzzy #~ msgid "Convert the string to uppercase." #~ msgstr "حوّل سلسلة نص إلى." #, fuzzy #~ msgid "Convert the string to lowercase." #~ msgstr "حوّل سلسلة نص إلى الحالة السفلى." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is " #~ "lower, 1 if the first one is higher" #~ msgstr "مقارنة إثنان Return IF مساو IF الأوّل هو IF الأوّل هو" #, fuzzy #~ msgid "Check if string is empty." #~ msgstr "كِش IF سلسلة نص هو فارغ." #, fuzzy #~ msgid "Check if string is a valid number." #~ msgstr "كِش IF سلسلة نص هو a سليم رقم." #, fuzzy #~ msgid "Return content of given file." #~ msgstr "Return المحتوى من ملفّ." #, fuzzy #~ msgid "Write given string to a file." #~ msgstr "اكتب سلسلة نص إلى a ملفّ." #, fuzzy #~ msgid "Append given string to the end of a file." #~ msgstr "إلحاقالحاقأضف سلسلة نص إلى end من a ملفّ."