# translation of kommander.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi Add and remove connections in the current form."
"p> Select a signal and a corresponding slot then press the Connect "
"button to create a connection. Select a connection from the list then "
"press the Disconnect button to delete the connection. إضافة و أزِل بوصة الحالي استمارة انتقِ a "
"إشارة و a قطع slot ضغط اتصل زر إلى إ_نشئ a اتصال انتقِ a اتصال "
"من قائمة ضغط اقطع الاتصال زر إلى حذف اتصال The slots that are displayed are "
"only those which have arguments that correspond with the arguments of the "
"signal that is currently selected in the Signal-list."
msgstr ""
" A قائمة من لـ الـ المعاملات مع المعاملات من إشارة هو مُنتقى بوصة "
"إشارة قائمة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: editor/connectioneditor.ui:117
#, fuzzy
msgid "Connec&tions:"
msgstr "الإتّصالات:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:130
#, fuzzy
msgid "Co&nnect"
msgstr "إت&صل"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:136
#, fuzzy
msgid "Create connection"
msgstr "إنشاء اتصال"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:139
#, fuzzy
msgid "Create a connection between a signal and a slot."
msgstr "إنشاء a اتصال بين a إشارة و a قطع slot."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:146
#, fuzzy
msgid "&Disconnect"
msgstr "ا&قطع الاتصال"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:152
#, fuzzy
msgid "Remove the selected connection"
msgstr "احذف مُنتقى اتصال"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:155
#, fuzzy
msgid "Remove the selected connection."
msgstr "احذف مُنتقى اتصال."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox)
#: editor/connectioneditor.ui:194
#, fuzzy
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
msgstr "العروض قائمة من."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal)
#: editor/connectioneditor.ui:203
#, fuzzy
msgid "Si&gnals:"
msgstr "الإشارات:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot)
#: editor/connectioneditor.ui:238
#, fuzzy
msgid "&Slots:"
msgstr "الفتحات:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/connectioneditor.ui:292 editor/formsettings.ui:80
#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:93
#: editor/listvieweditor.ui:605 editor/multilineeditor.ui:116
#: editor/paletteeditor.ui:344 editor/paletteeditoradvanced.ui:536
#: editor/preferences.ui:488 editor/tableeditor.ui:94
#: editor/wizardeditor.ui:161
#, fuzzy
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
msgstr "إغلاق حوار و تطبيق الكل."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/connectioneditor.ui:305 editor/formsettings.ui:93
#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:119
#: editor/listvieweditor.ui:631 editor/multilineeditor.ui:142
#: editor/paletteeditor.ui:357 editor/paletteeditoradvanced.ui:549
#: editor/preferences.ui:504 editor/tableeditor.ui:120
#: editor/wizardeditor.ui:187
#, fuzzy
msgid "Close the dialog and discard any changes."
msgstr "إغلاق حوار و تجاهل أي منها."
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
msgstr "اتصل اقطع الاتصال و من و"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:239 editor/propertyeditor.cpp:3444
msgid "Remove Connection"
msgstr "أزل الاتصال"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Remove Connections"
msgstr "احذف الإتّصالات"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:249 editor/propertyeditor.cpp:3494
msgid "Add Connection"
msgstr "أضف اتصالا"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Add Connections"
msgstr "إضافة الإتّصالات"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate)
#: editor/createtemplate.ui:32 editor/mainwindowactions.cpp:784
#: editor/mainwindowactions.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Create Template"
msgstr "إنشاء قالب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: editor/createtemplate.ui:47
#, fuzzy
msgid "Template &name:"
msgstr " اسم القالب:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName)
#: editor/createtemplate.ui:60
#, fuzzy
msgid "Name of the new template"
msgstr "الاسم من جديد قالب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName)
#: editor/createtemplate.ui:63
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new template"
msgstr "إدخال الاسم من جديد قالب"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass)
#: editor/createtemplate.ui:70
#, fuzzy
msgid "Class of the new template"
msgstr "الفئة من جديد قالب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass)
#: editor/createtemplate.ui:73
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr "إدخال الاسم من الفئة مُستخدَم قالب s القاعدة الفئة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate)
#: editor/createtemplate.ui:104
#, fuzzy
msgid "C&reate"
msgstr "&أنشئ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate)
#: editor/createtemplate.ui:110
#, fuzzy
msgid "Creates the new template"
msgstr "يخلق جديد قالب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1)
#: editor/createtemplate.ui:120
#, fuzzy
msgid "Closes the Dialog"
msgstr "يغلق حوار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: editor/createtemplate.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Baseclass for template:"
msgstr "لـ قالب:"
#: editor/formfile.cpp:114
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save file '%1'.\n"
"Do you want to use another file name?"
msgstr ""
"فشل حفظ الملف '%1'.\n"
"هل تريد تسمية الملف اسما آخر؟"
#: editor/formfile.cpp:115
msgid "Try Another"
msgstr "جرّب اسما آخر"
#: editor/formfile.cpp:115
msgid "Do Not Try"
msgstr "لا تجّرب"
#: editor/formfile.cpp:120
#, kde-format
msgid "'%1' saved."
msgstr "حُفظ '%1'."
#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618
msgid "*.kmdr|Kommander Files"
msgstr "*.kmdr|ملفات كوماندر"
#: editor/formfile.cpp:134
#, kde-format
msgid "Save Form '%1' As"
msgstr "احفظ الاستمارة '%1' ك"
#: editor/formfile.cpp:146
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "الملف موجود مسبقا. هل تريد طمسه؟"
#: editor/formfile.cpp:147 editor/messagelog.cpp:128
msgid "Overwrite"
msgstr "اطمس"
#: editor/formfile.cpp:147
msgid "Overwrite File?"
msgstr "هل أطمس الملف؟"
#: editor/formfile.cpp:174
#, kde-format
msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
msgstr "عُدّل الحوار '%1'. هل تريد حفظه؟"
#: editor/formfile.cpp:175
msgid "Save File?"
msgstr "أحفظ الملف؟"
#: editor/formfile.cpp:232
msgid "unnamed"
msgstr "بدون اسم"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase)
#: editor/formsettings.ui:35
#, fuzzy
msgid ""
"Form Settings Change settings for the form. Settings like "
"Comment and Author are for your own use and are not required."
"p>"
msgstr ""
" استمارة إعدادات غيّر خصائص لـ استمارة إعدادات مثل تعليق "
"و المؤلف لـ استخدام و ليس مطلوب Click Edit Custom Widgets... in the "
"Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add "
"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
"Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the "
"widget on the form. نقر تحرير مخصص المتحكمات بوصة أدوات مخصص "
"قائمة إلى اضف و تغيير مخصص أنت اضف خصائِص و إلى يدمج مخصص Qt المصمم و "
"توفير a مُستخدَم إلى يعمل استمارة %2 Parameters are not obligatory."
msgstr " معاملات ليس."
#: editor/functionsimpl.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
msgid " Only first argument is obligatory."
msgid_plural " Only first %1 arguments are obligatory."
msgstr[0] " فقط الأوّل حجة هو."
msgstr[1] " فقط الأوّل حجة هو."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: editor/functionsimpl.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
" Description: %2\n"
" Syntax: %3%4 الوصف\n"
" الإعراب :: تركيب كلمة في جملة :: استعمال كلمة في جملة :: بناء الجملة"
"b> Add, edit or delete items in the icon view."
"p> Click the New Item button to create a new item, then enter text "
"and choose a pixmap. Select an item from the view and click the "
"Delete Item button to remove the item from the iconview. إضافة حرّر أو حذف عناصر بوصة أيقونة اعرض نقر جديد "
"عنصر زر إلى إ_نشئ a جديد عنصر أدخل نص و اختيار a انتقِ عنصر من "
"اعرض و انقر احذف عنصر زر إلى أزِل عنصر من Add, edit or delete items in the listbox. Click "
"the New Item button to create a new listbox entry, then enter text "
"and choose a pixmap. Select an item from the list and click the "
"Delete Item button to remove the item from the list. إضافة حرّر أو حذف عناصر بوصة نقر جديد عنصر زر "
"إلى إ_نشئ a جديد خانة أدخل نص و اختيار a انتقِ عنصر من قائمة و انقر "
"احذف عنصر زر إلى أزِل عنصر من قائمة New items are appended to the list. جديد عناصر إلى قائمة Use the controls on the Items tab to add, edit "
"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
"listview using the controls on the Columns tab. Select an item from the list and click the Delete Item button to "
"remove the item from the list. إستعمل يعمل عناصر لسان إلى اضف حرّر أو حذف عناصر بوصة "
"غيّر عمود تشكيل من يعمل الأعمدة لسان
%1
"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
#: editor/choosewidget.ui:13
#, fuzzy
msgid "Choose Widget"
msgstr "اختر كائن"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk)
#: editor/choosewidget.ui:40 editor/connectioneditor.ui:283
#: editor/formsettings.ui:71 editor/functions.ui:253
#: editor/iconvieweditor.ui:316 editor/listboxeditor.ui:84
#: editor/listvieweditor.ui:596 editor/multilineeditor.ui:107
#: editor/newform.ui:84 editor/paletteeditor.ui:335
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 editor/pixmapfunction.ui:818
#: editor/preferences.ui:479 editor/tableeditor.ui:85
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 editor/wizardeditor.ui:152
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "&موافق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel)
#: editor/choosewidget.ui:56 editor/connectioneditor.ui:299
#: editor/createtemplate.ui:117 editor/formsettings.ui:87
#: editor/functions.ui:269 editor/iconvieweditor.ui:347
#: editor/listboxeditor.ui:113 editor/listvieweditor.ui:625
#: editor/multilineeditor.ui:136 editor/newform.ui:100
#: editor/paletteeditor.ui:351 editor/paletteeditoradvanced.ui:543
#: editor/pixmapfunction.ui:831 editor/preferences.ui:495
#: editor/tableeditor.ui:114 editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 editor/wizardeditor.ui:181
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "إل&غاء"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: editor/choosewidget.ui:92
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "جٍد:"
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
#: editor/mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "المتحكمات"
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Set 'name' Property"
msgstr "ضبط الاسم خاصية"
#: editor/command.cpp:505
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The name of a widget must be unique.\n"
"'%1' is already used in form '%2',\n"
"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr "الـ الاسم من a فريد n هو مُستخدَم بوصة استمارة الاسم إلى."
#: editor/command.cpp:517
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The name of a widget must not be null.\n"
"The name has been reverted to '%1'."
msgstr "الـ الاسم من a ليس عَدَمْ الاسم إلى."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase)
#: editor/connectioneditor.ui:32
#, fuzzy
msgid "Edit Connections"
msgstr "تحرير الإتّصالات"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase)
#: editor/connectioneditor.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"Edit Connections%1
انتقِ عنصر من قائمة و انقر احذف " "عنصر زر إلى أزِل عنصر من قائمة
" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) #: editor/listvieweditor.ui:51 editor/listvieweditorimpl.cpp:573 #, fuzzy msgid "&Items" msgstr "&عناصر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) #: editor/listvieweditor.ui:69 #, fuzzy msgid "Deletes the selected item.Any sub-items are also deleted.
" msgstr " يحذف مُنتقى عنصرأيّ عناصر محذوف
" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) #: editor/listvieweditor.ui:82 #, fuzzy msgid "Item &Properties" msgstr "عنصر خصائص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) #: editor/listvieweditor.ui:94 #, fuzzy msgid "Pi&xmap:" msgstr "بكسماب:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) #: editor/listvieweditor.ui:129 #, fuzzy msgid "" "Change the text of the item.The text will be changed in the " "current column of the selected item.
" msgstr "" " غيّر نص من عنصرالـ نص تغير بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) #: editor/listvieweditor.ui:136 #, fuzzy msgid "Change column" msgstr "غيّر عمود" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) #: editor/listvieweditor.ui:139 #, fuzzy msgid "" "Select the current column.The item's text and pixmap will be " "changed for the current column
" msgstr " انتقِ الحالي عمودالـ عنصر s نص و تغير لـ الحالي عمود
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) #: editor/listvieweditor.ui:146 #, fuzzy msgid "Colu&mn:" msgstr "عمود:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) #: editor/listvieweditor.ui:192 editor/tableeditor.ui:274 #: editor/tableeditor.ui:524 #, fuzzy msgid "" "Delete the selected item's pixmap.The pixmap in the current column " "of the selected item will be deleted.
" msgstr "" " احذف مُنتقى عنصر sالـ بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر محذوف
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) #: editor/listvieweditor.ui:211 editor/tableeditor.ui:293 #: editor/tableeditor.ui:543 #, fuzzy msgid "" "Select a pixmap file for the item.The pixmap will be changed in " "the current column of the selected item.
" msgstr "" " انتقِ a ملفّ لـ عنصرالـ تغير بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) #: editor/listvieweditor.ui:229 #, fuzzy msgid "" "Adds a new item to the list.The item will be inserted at the top " "of the list and can be moved using the up and down buttons.
" msgstr "" " يضيف a جديد عنصر إلى قائمةالـ عنصر عند الأعلى من قائمة و أعلى و " "أسفل
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) #: editor/listvieweditor.ui:243 #, fuzzy msgid "New &Subitem" msgstr "&عنصر جزئي جديد" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) #: editor/listvieweditor.ui:246 #, fuzzy msgid "Add a subitem" msgstr "إضافة a" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) #: editor/listvieweditor.ui:249 #, fuzzy msgid "" "Create a new sub-item for the selected item.New sub-items are " "inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " "automatically.
" msgstr "" " إنشاء a جديد عنصر لـ مُنتقى عنصرجديد عناصر عند الأعلى من قائمة من " "عناصر و جديد
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) #: editor/listvieweditor.ui:281 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item up.The item will be moved within its level " "in the hierarchy.
" msgstr " نقل مُنتقى عنصر أعلىالـ عنصر مستوى بوصة شجرة
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) #: editor/listvieweditor.ui:297 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item down.The item will be moved within its " "level in the hierarchy.
" msgstr " نقل مُنتقى عنصر أسفلالـ عنصر مستوى بوصة شجرة
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) #: editor/listvieweditor.ui:310 #, fuzzy msgid "Move left" msgstr "نقل إلى اليسار" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) #: editor/listvieweditor.ui:313 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item one level up.This will also change the " "level of the item's sub-items.
" msgstr "" " نقل مُنتقى عنصر مستوى أعلىهذا تغيير مستوى من عنصر s عناصر
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) #: editor/listvieweditor.ui:326 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "نقل إلى اليمين" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) #: editor/listvieweditor.ui:329 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item one level down.This will also change the " "level of the item's sub-items.
" msgstr "" " نقل مُنتقى عنصر مستوى أسفلهذا تغيير مستوى من عنصر s عناصر
" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) #: editor/listvieweditor.ui:337 editor/tableeditor.ui:130 #, fuzzy msgid "Co&lumns" msgstr "الأعمدة" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) #: editor/listvieweditor.ui:349 #, fuzzy msgid "Column Properties" msgstr "عمود خصائص" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) #: editor/listvieweditor.ui:399 #, fuzzy msgid "Delete the pixmap of the selected column." msgstr "احذف من مُنتقى عمود." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) #: editor/listvieweditor.ui:418 #, fuzzy msgid "" "Select a pixmap file for the selected column.The pixmap will be " "displayed in the header of the listview.
" msgstr " انتقِ a ملفّ لـ مُنتقى عمودالـ بوصة عنوان رأسي من
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) #: editor/listvieweditor.ui:444 #, fuzzy msgid "Enter column text" msgstr "إدخال عمود نص" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) #: editor/listvieweditor.ui:447 #, fuzzy msgid "" "Enter the text for the selected column.The text will be displayed " "in the header of the listview.
" msgstr " إدخال نص لـ مُنتقى عمودالـ نص بوصة عنوان رأسي من
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) #: editor/listvieweditor.ui:454 #, fuzzy msgid "Clicka&ble" msgstr "قابل للنقر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) #: editor/listvieweditor.ui:457 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " "the header." msgstr "إذا خيار هو مؤكّد مُنتقى عمود إلى الماوس يعمل عنوان رأسي." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) #: editor/listvieweditor.ui:464 #, fuzzy msgid "Re&sizable" msgstr "قابل للتحجيم" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) #: editor/listvieweditor.ui:467 #, fuzzy msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." msgstr "الـ عمود s العرض IF خيار هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) #: editor/listvieweditor.ui:477 editor/tableeditor.ui:209 #, fuzzy msgid "&Delete Column" msgstr "احذف عمود" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) #: editor/listvieweditor.ui:480 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "حذف عمود" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) #: editor/listvieweditor.ui:483 #, fuzzy msgid "Deletes the selected Column." msgstr "يحذف مُنتقى عمود." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) #: editor/listvieweditor.ui:499 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item down.The top-most column will be the first " "column in the list.
" msgstr "" " نقل مُنتقى عنصر أسفلالـ الأعلى عمود الأوّل عمود بوصة قائمة
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) #: editor/listvieweditor.ui:506 editor/tableeditor.ui:216 #, fuzzy msgid "&New Column" msgstr "جديد عمود" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) #: editor/listvieweditor.ui:509 #, fuzzy msgid "Add a Column" msgstr "إضافة a عمود" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) #: editor/listvieweditor.ui:512 #, fuzzy msgid "" "Create a new column.New columns are appended at the end of (right " "of) the list and may be moved using the up and down buttons.
" msgstr "" " إنشاء a جديد عمودجديد أعمدة عند end من يمين من قائمة و أيار أعلى " "و أسفل
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) #: editor/listvieweditor.ui:528 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item up.The top-most column will be the first " "column in the list.
" msgstr "" " نقل مُنتقى عنصر أعلىالـ الأعلى عمود الأوّل عمود بوصة قائمة
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) #: editor/listvieweditor.ui:535 #, fuzzy msgid "The list of columns." msgstr "الـ قائمة من أعمدة." #: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Items and Columns of '%1'" msgstr "تحرير عناصر و الأعمدة من" #: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 #, fuzzy msgid "New Column" msgstr "عمود جديد" #: editor/main.cpp:31 #, fuzzy msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." msgstr "هو a رسومي محرِّر من." #: editor/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." msgstr "أسّس يعمل Qt المصمم C." #: editor/main.cpp:37 msgid "Kommander" msgstr "" #: editor/main.cpp:39 #, fuzzy msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" msgstr "C" #: editor/main.cpp:40 executor/main.cpp:55 pluginmanager/main.cpp:49 msgid "Marc Britton" msgstr "مارك بريتون (Marc Britton)" #: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "المؤلف الأصلي" #: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 msgid "Eric Laffoon" msgstr "إريك لافون (Eric Laffoon)" #: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 msgid "Project manager" msgstr "مدير المشروع" #: editor/main.cpp:42 executor/main.cpp:56 pluginmanager/main.cpp:51 msgid "Michal Rudolf" msgstr "ميشال رودولف (Michal Rudolf)" #: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "المشرف الحالي" #: editor/main.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" #: editor/main.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "metehyi@free.fr" #: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 #, fuzzy msgid "Dialog to open" msgstr "حوار إلى فتح" #: editor/main.cpp:67 #, fuzzy msgid "Kommander Dialog Editor" msgstr "حوار المحرر" #: editor/mainwindow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Welcome to the Kommander Editor" msgstr "مرحبا إلى المحرر" #: editor/mainwindow.cpp:154 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "التصميم" #: editor/mainwindow.cpp:238 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 #: editor/propertyeditor.cpp:3596 msgid "Property Editor" msgstr "محرر الخصائص" #: editor/mainwindow.cpp:245 #, fuzzy msgid "" "You can change the appearance and behavior of " "the selected widget in the property editor.
You can set properties for " "components and forms at design time and see the immediately see the effects " "of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " "property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " "select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " "for the selected property.
You can resize the columns of the editor by " "dragging the separators in the list's header.
Signal Handlers" "p>
In the Signal Handlers tab you can define connections between the " "signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can " "also be made using the connection tool.)" msgstr "" "
أنت تغيير و سلوك من مُنتقى بوصة خاصية، ملكية " "محرِّر
أنت set خصائِص لـ و عند تصميم وقت و حالا من كل خاصية، ملكية محرِّر " "يعمل خاصية، ملكية مُستخدَم إلى أدخل جديد فتح a حوار أو إلى تحديد من a قائمة " "نقر F1 إلى get مساعدة لـ مُنتقى خاصية، ملكية
أنت تحجيم أعمدة من " "محرِّر أداء بوصة قائمة s عنوان رأسي
إشارة العمال
داخل " "إشارة العمال لسان تعريف بين أداء و بوصة استمارة هذه اتصال أداة" #: editor/mainwindow.cpp:271 #, fuzzy msgid "Object Explorer" msgstr "كائن المستكشف" #: editor/mainwindow.cpp:273 #, fuzzy msgid "" "
The Object Explorer provides an overview of " "the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " "functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " "for selecting widgets in forms that have complex layouts.
The columns " "can be resized by dragging the separator in the list's header.
The " "second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.
" msgstr "" "الـ كائن المستكشف يزود بِـ من بين بوصة a " "استمارة أنت استخدام حافظة a سياق قائمة لـ عنصر بوصة اعرض itإيطالياهو هو لـ " "بوصة
الـ أعمدة أداء مفرق بوصة قائمة s عنوان رأسي
الـ ثانية " "لسان الكل استمارة s الفئة
" #: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "حوارات" #: editor/mainwindow.cpp:287 #, fuzzy msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" msgstr "ابدأ كتابة مَخزن إلى تحول إلى B" #: editor/mainwindow.cpp:294 #, fuzzy msgid "" "The File Overview Window displays all " "open dialogs.
" msgstr "" "الـ ملف الرؤية العامة نافذة الكل " "فتح
" #: editor/mainwindow.cpp:305 #, fuzzy msgid "Action Editor" msgstr "إجراء المحرر" #: editor/mainwindow.cpp:306 #, fuzzy msgid "" "The Action EditorThe Action Editor is used to add actions and " "action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " "groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " "shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " "toolbar buttons and beside their names in menus.
" msgstr "" " الـ إجراء المحررالـ إجراء المحرر هو مُستخدَم إلى اضف و الأفعال إلى " "a استمارة و إلى اتصال إلى إجراءات و الأفعال القوائم و أشرطة الأدوات و أيار " "ميزة لوحة مفاتيح و إذا يعمل شريط الأدوات و بوصة القوائم
" #: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 #, fuzzy msgid "Message Log" msgstr "رسالة لغ" #: editor/mainwindow.cpp:379 #, fuzzy msgid "There is a dialog already running." msgstr "هناك هو a حوار جاري التنفيذ." #: editor/mainwindow.cpp:379 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "شغّل" #: editor/mainwindow.cpp:704 #, fuzzy msgid "" "The Form WindowUse the various tools to add widgets or to change " "the layout and behavior of the components in the form. Select one or " "multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " "it can be resized using the resize handles.
Changes in the Property " "Editor are visible at design time, and you can preview the form in " "different styles.
You can change the grid resolution, or turn the grid " "off in the Preferences dialog from the Edit menu.
You can " "have several forms open, and all open forms are listed in the Form List" "b>." msgstr "" " الـ استمارة نافذة
إستعمل إلى اضف أو إلى تغيير تخطيط\n" "نسق و سلوك من بوصة استمارة انتقِ أو متعدد إلى انقل أو خارج إذا a فريد هو " "الإيطالية تحجيم
التغييرات بوصة خاصية المحرر مرئي عند تصميم وقت " "و معاينة استمارة بوصة مختلف
أنت تغيير استبانة أو موقف بوصة " "تفضيلات حوار من تحرير قائمة
أنت فتح و الكل فتح بوصة استمارة "
"قائمة."
#: editor/mainwindow.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&تراجع: %1"
#: editor/mainwindow.cpp:811 editor/mainwindowactions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "&Undo: Not Available"
msgstr "تراجع لا متوفر"
#: editor/mainwindow.cpp:813
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "ت&كرار: %1"
#: editor/mainwindow.cpp:815 editor/mainwindowactions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Redo: Not Available"
msgstr "تكرار لا متوفر"
#: editor/mainwindow.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Choose Pixmap..."
msgstr "اختر بكسماب."
#: editor/mainwindow.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "تحرير نص."
#: editor/mainwindow.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Edit Title..."
msgstr "تحرير العنوان."
#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Edit Page Title..."
msgstr "تحرير صفحة العنوان."
#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Edit Kommander Text..."
msgstr "تحرير نص."
#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965
#: editor/mainwindow.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Delete Page"
msgstr "أمحي الصفحة"
#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969
#: editor/mainwindow.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "Add Page"
msgstr "اضافة صفحة"
#: editor/mainwindow.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "حرر..."
#: editor/mainwindow.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Edit Pages..."
msgstr "تحرير صفحات."
#: editor/mainwindow.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Add Menu Item"
msgstr "إضافة قائمة عنصر"
#: editor/mainwindow.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Add Toolbar"
msgstr "إضافة شريط الأدوات"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:177
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "New text:"
msgstr "جديد نص:"
#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'text' of '%1'"
msgstr "ضبط نص من"
#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "New title:"
msgstr "جديد عنوان:"
#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'title' of '%1'"
msgstr "ضبط عنوان من"
#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Page Title"
msgstr "عنوان صفحة"
#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
#, fuzzy
msgid "New page title:"
msgstr "جديد صفحة عنوان:"
#: editor/mainwindow.cpp:1024
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
msgstr "ضبط من"
#: editor/mainwindow.cpp:1036
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
msgstr "ضبط من"
#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename page %1 of %2"
msgstr "إعادة تسمية صفحة من 2"
#: editor/mainwindow.cpp:1131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Toolbar to '%1'"
msgstr "إضافة شريط الأدوات إلى"
#: editor/mainwindow.cpp:1135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Menu to '%1'"
msgstr "إضافة قائمة إلى"
#: editor/mainwindow.cpp:1452
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit %1..."
msgstr "تحرير."
#: editor/mainwindow.cpp:1573
#, fuzzy
msgid ""
"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
"load these files?"
msgstr "موجود بعض مؤقت ملفات الأخير وقت تنفيذ إلى ملفات?"
#: editor/mainwindow.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Restoring Last Session"
msgstr "الإعادة الأخير الجلسة"
#: editor/mainwindow.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: editor/mainwindow.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "تنفيذ لا تحميل"
#: editor/mainwindow.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
msgstr "هناك هو لا مساعدة متوفّر لـ حوار عند."
#: editor/mainwindow.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: editor/mainwindow.cpp:1642
#, fuzzy, kde-format
msgid "
%1
File does not exist.
ملف ليس
Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
"used functions.
Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag "
"and place the toolbar to a different location.
أشرطة الأدوات تحوي على a رقم من إلى توفير وصول إلى مُستخدَم
نقر يعمل "
"شريط الأدوات مؤشر إلى إخفاء شريط الأدوات أو سحب و شريط الأدوات إلى a مختلف "
"موقع
Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click "
"to insert multiple %1.
Click on the toolbar handle to hide the toolbar, "
"or drag and place the toolbar to a different location.
أشرطة الأدوات تحوي على a رقم من إلى توفير وصول إلى مُستخدَم نقر يعمل a زر "
"إلى أدرج a فريد أو double انقر إلى أدرج متعدد
نقر يعمل شريط الأدوات مؤشر "
"إلى إخفاء شريط الأدوات أو سحب و شريط الأدوات إلى a مختلف موقع
%2
Click to insert a single %3,or double click to keep " "the tool selected." msgstr "" " A
نقر إلى أدرج a فريد أو double انقر إلى إبقاء أداة مُنتقى." #: editor/mainwindowactions.cpp:256 #, fuzzy msgid "The Layout toolbar" msgstr " الـ التصميم شريط الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Layout" msgstr "&تخطيط" #: editor/mainwindowactions.cpp:284 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: editor/mainwindowactions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Selects the pointer tool" msgstr "يختار مؤشر أداة" #: editor/mainwindowactions.cpp:291 #, fuzzy msgid "Connect Signal/Slots" msgstr "اتصل إشارة الفتحات" #: editor/mainwindowactions.cpp:294 #, fuzzy msgid "Selects the connection tool" msgstr "يختار اتصال أداة" #: editor/mainwindowactions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Tab Order" msgstr "ترتيب جدولي" #: editor/mainwindowactions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Selects the tab order tool" msgstr "يختار لسان ترتيب أداة" #: editor/mainwindowactions.cpp:307 #, fuzzy msgid "The Tools toolbar" msgstr " الـ أدوات شريط الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "أدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:315 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "أ&دوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "The %1" msgstr " الـ" #: editor/mainwindowactions.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "The %1 Widgets" msgstr " الـ المتحكمات" #: editor/mainwindowactions.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "A %1" msgstr " A" #: editor/mainwindowactions.cpp:365 #, fuzzy msgid "
Double click on this tool to keep it selected.
" msgstr "مزدوج انقر يعمل أداة إلى إبقاء الإيطالية مُنتقى
" #: editor/mainwindowactions.cpp:396 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "المحرر" #: editor/mainwindowactions.cpp:406 #, fuzzy msgid "The File toolbar" msgstr " الـ ملف شريط الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:407 #, fuzzy msgid "File" msgstr "ملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:409 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&ملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:412 #, fuzzy msgid "Creates a new dialog" msgstr "يخلق a جديد حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Opens an existing dialog" msgstr "يفتح موجود حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:424 #, fuzzy msgid "Opens recently open file" msgstr "يفتح فتح ملفّ" #: editor/mainwindowactions.cpp:429 #, fuzzy msgid "Closes the current dialog" msgstr "يغلق الحالي حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:437 #, fuzzy msgid "Saves the current dialog" msgstr "ينقذ الحالي حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:444 #, fuzzy msgid "Saves the current dialog with a new filename" msgstr "ينقذ الحالي حوار مع a جديد اسم الملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:449 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "حفظ الكلّ" #: editor/mainwindowactions.cpp:451 #, fuzzy msgid "Saves all open dialogs" msgstr "ينقذ الكل فتح" #: editor/mainwindowactions.cpp:459 #, fuzzy msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "يترك تطبيق و إلى حفظ أي منها تغير" #: editor/mainwindowactions.cpp:468 #, fuzzy msgid "&Run" msgstr "&تشغيل" #: editor/mainwindowactions.cpp:470 #, fuzzy msgid "Run Dialog" msgstr "شغّل حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Executes dialog" msgstr "ينفّذ حوار" #: editor/mainwindowactions.cpp:485 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "البلاطة" #: editor/mainwindowactions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Tiles the windows so that they are all visible" msgstr "مربعات الكل مرئي" #: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "شلاّلي" #: editor/mainwindowactions.cpp:492 #, fuzzy msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "الشلالات الكل عنوان مرئي" #: editor/mainwindowactions.cpp:497 #, fuzzy msgid "Closes the active window" msgstr "يغلق نشط نافذة" #: editor/mainwindowactions.cpp:500 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "إغلاق الكل" #: editor/mainwindowactions.cpp:502 #, fuzzy msgid "Closes all form windows" msgstr "يغلق الكل استمارة" #: editor/mainwindowactions.cpp:505 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "التالي" #: editor/mainwindowactions.cpp:507 #, fuzzy msgid "Activates the next window" msgstr "ينشّط التالي نافذة" #: editor/mainwindowactions.cpp:510 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "السابق" #: editor/mainwindowactions.cpp:512 #, fuzzy msgid "Activates the previous window" msgstr "ينشّط السابق نافذة" #: editor/mainwindowactions.cpp:516 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "&نافذة" #: editor/mainwindowactions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Vie&ws" msgstr "المشاهد" #: editor/mainwindowactions.cpp:529 #, fuzzy msgid "Tool&bars" msgstr "أشرطة الأدوات" #: editor/mainwindowactions.cpp:565 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to change shortcuts" msgstr "يفتح a حوار إلى تغيير" #: editor/mainwindowactions.cpp:569 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to change preferences" msgstr "يفتح a حوار إلى تغيير تفضيلات" #: editor/mainwindowactions.cpp:573 #, fuzzy msgid "Configure &plugins..." msgstr "اضبط." #: editor/mainwindowactions.cpp:575 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to configure plugins" msgstr "يفتح a حوار إلى أَعِّد" #: editor/mainwindowactions.cpp:590 #, fuzzy msgid "Create a new dialog..." msgstr "إنشاء a جديد حوار." #: editor/mainwindowactions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Open a file..." msgstr "افتح a ملفّ." #: editor/mainwindowactions.cpp:618 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "افتح ملفّات" #: editor/mainwindowactions.cpp:654 #, fuzzy, kde-format msgid "Reading file '%1'..." msgstr "جاري القراءة ملفّ." #: editor/mainwindowactions.cpp:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Loaded file '%1'" msgstr "محمل ملفّ" #: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load file '%1'" msgstr "يمكن أن ليس التحميل ملفّ" #: editor/mainwindowactions.cpp:671 #, fuzzy msgid "Load File" msgstr "تحميل ملف" #: editor/mainwindowactions.cpp:707 #, fuzzy msgid "Enter a filename..." msgstr "إدخال a اسم الملف." #: editor/mainwindowactions.cpp:735 #, fuzzy msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." msgstr "Qt المصمم هو المحاولة إلى حفظ ملفات." #: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 msgid "NewTemplate" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 #, fuzzy msgid "Could not create the template" msgstr "يمكن أن ليس إ_نشئ قالب" #: editor/mainwindowactions.cpp:887 #, fuzzy msgid "" "Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" "to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" "of the container you want to paste into and select this container\n" "and then paste again." msgstr "" "لا يستطيع الصق المصمم ليس ابحث a وعاء\n" "مستودع\n" "علبة\n" "حاوية الصق ليس تحوي على a تخطيط\n" "نسق توقّف تخطيط\n" "نسق وعاء\n" "مستودع\n" "علبة\n" "حاوية إلى الصق و تحديد وعاء\n" "مستودع\n" "علبة\n" "حاوية الصق." #: editor/mainwindowactions.cpp:890 #, fuzzy msgid "Paste Error" msgstr "لصق خطأ" #: editor/mainwindowactions.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Edit the current form's settings..." msgstr "تحرير الحالي استمارة s خصائص." #: editor/mainwindowactions.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Edit preferences..." msgstr "تحرير تفضيلات." #: editor/messagelog.cpp:34 msgid "Copy Current &Line" msgstr "انسخ ال&سطر الحالي" #: editor/messagelog.cpp:35 msgid "&Copy Content" msgstr "انسخ الم&حتوى" #: editor/messagelog.cpp:36 msgid "&Save As..." msgstr "احفظ &ك..." #: editor/messagelog.cpp:38 msgid "Clear" msgstr "امح" #: editor/messagelog.cpp:122 msgid "" "*.log|Log Files (*.log)\n" "*|All Files" msgstr "" "*.log|سجلات (*.log)\n" "*|كل الملفات" #: editor/messagelog.cpp:122 msgid "Save Log File" msgstr "احفظ ملف السجّلات" #: editor/messagelog.cpp:127 #, kde-format msgid "Enter the text and click the OK button " "to apply the changes.
" msgstr " تحرير تحريرإدخال نص و انقر موافق زر إلى تطبيق
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) #: editor/multilineeditor.ui:66 #, fuzzy msgid "Enter your text here." msgstr "إدخال نص." #: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Text of '%1'" msgstr "ضبط نص من" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) #: editor/newform.ui:32 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "ملف جديد" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) #: editor/newform.ui:38 #, fuzzy msgid "" "New FormSelect a template for the new form and click the OK-" "button to create it.
" msgstr "" " جديد استمارةانتقِ a قالب لـ جديد استمارة و انقر موافق زر " "إلى إ_نشئ الإيطالية
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) #: editor/newform.ui:93 #, fuzzy msgid "Create a new form using the selected template." msgstr "إنشاء a جديد استمارة مُنتقى قالب." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) #: editor/newform.ui:106 #, fuzzy msgid "Close the dialog without creating a new form." msgstr "إغلاق حوار إنشاء a جديد استمارة." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) #: editor/newform.ui:127 #, fuzzy msgid "Displays a list of the available templates." msgstr "العروض a قائمة من متوفّر قوالب." #: editor/newformimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "Load Template" msgstr "تحميل قالب" #: editor/newformimpl.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load form description from template '%1'" msgstr "يمكن أن ليس التحميل استمارة الوصف من قالب" #: editor/newformimpl.cpp:137 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "حوار" #: editor/newformimpl.cpp:143 #, fuzzy msgid "Wizard" msgstr "المساعد" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) #: editor/paletteeditor.ui:40 #, fuzzy msgid "Edit Palette" msgstr "تحرير اللوحة" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) #: editor/paletteeditor.ui:60 #, fuzzy msgid "Build Palette" msgstr "ابني لوحة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) #: editor/paletteeditor.ui:95 #, fuzzy msgid "&3D effects:" msgstr "ثلاثي الأبعاد:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) #: editor/paletteeditor.ui:125 editor/paletteeditor.ui:188 #: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 editor/paletteeditoradvanced.ui:478 #: editor/preferences.ui:90 #, fuzzy msgid "Choose a color" msgstr "اختر a اللّون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) #: editor/paletteeditor.ui:128 #, fuzzy msgid "Choose the effect-color for the generated palette." msgstr "اختر تأثير اللّون لـ لوحة ألوان." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) #: editor/paletteeditor.ui:158 #, fuzzy msgid "Back&ground:" msgstr "الخلفية:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) #: editor/paletteeditor.ui:191 #, fuzzy msgid "Choose the background color for the generated palette." msgstr "اختر الخلفية اللّون لـ لوحة ألوان." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: editor/paletteeditor.ui:214 #, fuzzy msgid "&Tune Palette..." msgstr "اللحن لوحة." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) #: editor/paletteeditor.ui:232 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: editor/paletteeditor.ui:252 editor/paletteeditoradvanced.ui:61 #, fuzzy msgid "Select &palette:" msgstr "انتقِ لوحة ألوان:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) #: editor/paletteeditor.ui:266 editor/paletteeditoradvanced.ui:75 #, fuzzy msgid "Active Palette" msgstr "نشط لوحة" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) #: editor/paletteeditor.ui:271 editor/paletteeditoradvanced.ui:80 #, fuzzy msgid "Inactive Palette" msgstr "غير نشط لوحة" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) #: editor/paletteeditor.ui:276 editor/paletteeditoradvanced.ui:85 #, fuzzy msgid "Disabled Palette" msgstr "معطل لوحة" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 #, fuzzy msgid "Tune Palette" msgstr "اللحن لوحة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 #, fuzzy msgid "" "Edit PaletteChange the current widget or form's palette.
Use " "a generated palette or select colors for each color group and each color " "role.
The palette can be tested with different widget layouts in the " "preview section.
" msgstr "" " تحرير لوحةغيّر الحالي أو استمارة s لوحة ألوان
إستعمل a " "لوحة ألوان أو تحديد ألوان لـ اللّون المجموعة و اللّون
الـ لوحة ألوان مع " "مختلف بوصة معاينة فصل
" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 #, fuzzy msgid "Build the inactive palette from the active palette." msgstr "ابني غير نشط لوحة ألوان من نشط لوحة ألوان." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 #, fuzzy msgid "Build the disabled palette from the active palette." msgstr "ابني معطل لوحة ألوان من نشط لوحة ألوان." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 #, fuzzy msgid "Central Color &Roles" msgstr "سنترال اللون الأدوار" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 #, fuzzy msgid "Choose the central color role" msgstr "اختر اللّون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) #: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 #, fuzzy msgid "" "Select a color role.Available central color roles are:
متوفر اللّون الأدوار
Available effect roles are:
متوفر تأثير الأدوار
Change the preferences of Qt Designer. There is always " "one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " "which plugins are installed.
" msgstr "" " تفضيلاتغيّر تفضيلات من Qt المصمم هناك هو دائماً لسان مع عام " "تفضيلات هناك أيار يعمل مُثبّتة
" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) #: editor/preferences.ui:51 #, fuzzy msgid "General" msgstr "عام" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) #: editor/preferences.ui:63 #, fuzzy msgid "Backgro&und" msgstr "الخلفية" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) #: editor/preferences.ui:93 #, fuzzy msgid "Select a color in the color dialog." msgstr "انتقِ a اللّون بوصة اللّون حوار." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) #: editor/preferences.ui:103 #, fuzzy msgid "Co&lor" msgstr "مل&ون" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) #: editor/preferences.ui:106 #, fuzzy msgid "Use a background color" msgstr "إستعمل a الخلفية اللّون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) #: editor/preferences.ui:109 #, fuzzy msgid "Use a background color." msgstr "إستعمل a الخلفية اللّون." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) #: editor/preferences.ui:116 #, fuzzy msgid "&Pixmap" msgstr "بكسماب" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) #: editor/preferences.ui:122 #, fuzzy msgid "Use a background pixmap" msgstr "إستعمل a الخلفية" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) #: editor/preferences.ui:125 #, fuzzy msgid "Use a background pixmap." msgstr "إستعمل a الخلفية." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) #: editor/preferences.ui:147 #, fuzzy msgid "Choose a pixmap file." msgstr "اختر a ملفّ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) #: editor/preferences.ui:157 #, fuzzy msgid "Show &grid" msgstr "أظهر الش&بكة" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) #: editor/preferences.ui:163 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "أظهر الشبيكة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) #: editor/preferences.ui:166 #, fuzzy msgid "" "Customize the grid appearance for all forms.When Show Grid " "is checked, all forms show a grid.
" msgstr "" " تخصيص لـ الكلمتى اعرض الشبكة هو مؤكّد الكل إظهار a
" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) #: editor/preferences.ui:173 #, fuzzy msgid "Gr&id" msgstr "الشبكة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) #: editor/preferences.ui:188 #, fuzzy msgid "Sn&ap to grid" msgstr "انطباق إلى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) #: editor/preferences.ui:194 #, fuzzy msgid "Snap to the grid" msgstr "انطباق إلى" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) #: editor/preferences.ui:197 #, fuzzy msgid "" "Customize the grid-settings for all forms.When Snap to Grid " "is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.
" msgstr "" " تخصيص خصائص لـ الكلمتى انطباق إلى الشبكة هو مؤكّد إلى س ص " "استبانة
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) #: editor/preferences.ui:221 editor/preferences.ui:240 #, fuzzy msgid "Grid resolution" msgstr "الشبكة استبانة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) #: editor/preferences.ui:224 editor/preferences.ui:243 #, fuzzy msgid "" "Customize the grid-settings for all forms.When Show Grid is " "checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.
" msgstr "" " تخصيص خصائص لـ الكلمتى اعرض الشبكة هو مؤكّد a هو يعمل الكل " "س ص استبانة
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) #: editor/preferences.ui:250 #, fuzzy msgid "Grid-&X:" msgstr "الشبكة س:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) #: editor/preferences.ui:263 #, fuzzy msgid "Grid-&Y:" msgstr "الشبكة ص:" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) #: editor/preferences.ui:297 #, fuzzy msgid "Ge&neral" msgstr "عام" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) #: editor/preferences.ui:309 #, fuzzy msgid "Restore last &workspace on startup" msgstr "استعادة الأخير مساحة عمل يعمل البدأ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) #: editor/preferences.ui:315 #, fuzzy msgid "Restore last workspace" msgstr "استعادة الأخير مساحة عمل" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) #: editor/preferences.ui:318 #, fuzzy msgid "" "The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " "Designer if this option is checked." msgstr "الـ الحالي مساحة عمل خصائص التالي وقت تشغيل Qt المصمم IF خيار هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) #: editor/preferences.ui:325 #, fuzzy msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "اعرض شاشة بدأ شاشة يعمل البدأ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) #: editor/preferences.ui:331 #, fuzzy msgid "Show Splashscreen" msgstr "اعرض" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) #: editor/preferences.ui:334 #, fuzzy msgid "" "A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " "checked." msgstr "A شاشة بدأ شاشة هو بدء Qt المصمم IF خيار هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) #: editor/preferences.ui:341 #, fuzzy msgid "Disable data&base auto-edit in preview" msgstr "عطّل قاعدة بيانات آلي حرّر بوصة معاينة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) #: editor/preferences.ui:351 #, fuzzy msgid "&Documentation path:" msgstr "التوثيق المسار:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) #: editor/preferences.ui:372 #, fuzzy msgid "" "Enter the path to the documentation.You may provide an " "$environment variable as the first part of the pathname.
" msgstr "" " إدخال المسار إلى توثيقأنت أيار توفير بيئة متغير الأوّل جزء من اسم " "طريق
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) #: editor/preferences.ui:385 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "تحديد المسار" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) #: editor/preferences.ui:388 #, fuzzy msgid "Look for the documentation path." msgstr "المظهر لـ توثيق المسار." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) #: editor/preferences.ui:400 #, fuzzy msgid "&Toolbars" msgstr "أ&شرطة الأدوات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) #: editor/preferences.ui:412 #, fuzzy msgid "Show &big icons" msgstr "اعرض أيقونات" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) #: editor/preferences.ui:415 #, fuzzy msgid "Big Icons" msgstr "كبير أيقونات" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) #: editor/preferences.ui:418 #, fuzzy msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "كبير أيقونات مُستخدَم بوصة أشرطة الأدوات IF هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) #: editor/preferences.ui:425 #, fuzzy msgid "Show text lab&els" msgstr "اعرض نص" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) #: editor/preferences.ui:428 #, fuzzy msgid "Text Labels" msgstr "نص تسميات" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) #: editor/preferences.ui:431 #, fuzzy msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "نص بوصة أشرطة الأدوات IF هو مؤكّد." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) #: editor/previewwidget.ui:19 #, fuzzy msgid "Preview Window" msgstr "نافذة معاينة" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) #: editor/previewwidget.ui:47 #, fuzzy msgid "ButtonGroup" msgstr "مجموعة أزرار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: editor/previewwidget.ui:59 #, fuzzy msgid "RadioButton1" msgstr "زر مشع" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: editor/previewwidget.ui:69 #, fuzzy msgid "RadioButton2" msgstr "زر مشع" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) #: editor/previewwidget.ui:76 #, fuzzy msgid "RadioButton3" msgstr "زر مشع" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) #: editor/previewwidget.ui:86 #, fuzzy msgid "ButtonGroup2" msgstr "مجموعة أزرار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: editor/previewwidget.ui:98 #, fuzzy msgid "CheckBox1" msgstr "خانة اختيار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) #: editor/previewwidget.ui:108 #, fuzzy msgid "CheckBox2" msgstr "خانة اختيار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) #: editor/previewwidget.ui:135 #, fuzzy msgid "LineEdit" msgstr "سطر تحرير" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: editor/previewwidget.ui:143 #, fuzzy msgid "ComboBox" msgstr "صندوق العدة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #: editor/previewwidget.ui:162 #, fuzzy msgid "PushButton" msgstr "زر مدفوع" #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) #: editor/previewwidget.ui:196 msgid "" "\n" " http://www.trolltech.com \n" "
\n" "\n" " http://www.kde.org \n" "
" msgstr "" #: editor/propertyeditor.cpp:420 msgid "Reset the property to its default value" msgstr "استبدئ الخاصية إلى قيمتها المبدئية" #: editor/propertyeditor.cpp:421 msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "انقر على هذا الزر لاستبداء الخاصية إلى قيمتها المبدئية" #: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 msgid "False" msgstr "خطأ" #: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 msgid "True" msgstr "صح" #: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 #: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 msgid "x" msgstr "س" #: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 #: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 msgid "y" msgstr "ص" #: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 #: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 msgid "width" msgstr "العرض" #: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 #: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 msgid "height" msgstr "الارتفاع" #: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 #: editor/propertyeditor.cpp:1724 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 #: editor/propertyeditor.cpp:1726 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 #: editor/propertyeditor.cpp:1728 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 #: editor/propertyeditor.cpp:1866 msgid "Family" msgstr "الأسرة" #: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 #: editor/propertyeditor.cpp:1868 msgid "Point Size" msgstr "مقاس النقطة" #: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 #: editor/propertyeditor.cpp:1870 msgid "Bold" msgstr "سميك" #: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 #: editor/propertyeditor.cpp:1872 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 #: editor/propertyeditor.cpp:1874 msgid "Underline" msgstr "مسطّر" #: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 #: editor/propertyeditor.cpp:1876 msgid "Strikeout" msgstr "مشطّب" #: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: editor/propertyeditor.cpp:1908 editor/propertyeditor.cpp:1942 #: editor/widgetdatabase.cpp:223 msgid "Table" msgstr "جدول" #: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 msgid "Field" msgstr "مجال" #: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 #: editor/propertyeditor.cpp:2141 msgid "hSizeType" msgstr "نوع البيانات الأفقي" #: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 #: editor/propertyeditor.cpp:2143 msgid "vSizeType" msgstr "نوع البيانات العمودي" #: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 #: editor/propertyeditor.cpp:2145 msgid "horizontalStretch" msgstr "الاتساع الأفقي" #: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 #: editor/propertyeditor.cpp:2147 msgid "verticalStretch" msgstr "الاتساع العمودي" #: editor/propertyeditor.cpp:2268 msgid "Arrow" msgstr "سهم" #: editor/propertyeditor.cpp:2272 msgid "Up-Arrow" msgstr "سهم علوي" #: editor/propertyeditor.cpp:2276 msgid "Cross" msgstr "علامة" #: editor/propertyeditor.cpp:2280 msgid "Waiting" msgstr "أنتظ" #: editor/propertyeditor.cpp:2284 msgid "iBeam" msgstr "آيـبيم" #: editor/propertyeditor.cpp:2288 msgid "Size Vertical" msgstr "حجّم عموديا" #: editor/propertyeditor.cpp:2292 msgid "Size Horizontal" msgstr "حجّم أفقي" #: editor/propertyeditor.cpp:2296 msgid "Size Slash" msgstr "حجّم الشرطة" #: editor/propertyeditor.cpp:2300 msgid "Size Backslash" msgstr "حجّم الشرطة المعكوسة" #: editor/propertyeditor.cpp:2304 msgid "Size All" msgstr "حجّم الكل" #: editor/propertyeditor.cpp:2308 msgid "Blank" msgstr "أفرغ" #: editor/propertyeditor.cpp:2312 msgid "Split Vertical" msgstr "اقسم عموديا" #: editor/propertyeditor.cpp:2316 msgid "Split Horizontal" msgstr "اقسّم أفقيا" #: editor/propertyeditor.cpp:2320 msgid "Pointing Hand" msgstr "يد التأشير" #: editor/propertyeditor.cpp:2324 msgid "Forbidden" msgstr "ممنوع" #: editor/propertyeditor.cpp:2416 msgid "Property" msgstr "الخاصية" #: editor/propertyeditor.cpp:2417 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: editor/propertyeditor.cpp:2899 #, kde-format msgid "Set '%1' of '%2'" msgstr "عيّن '%1' من '%2'" #: editor/propertyeditor.cpp:3020 msgid "Sort &Categorized" msgstr "افرز ت&صنيفيا" #: editor/propertyeditor.cpp:3021 msgid "Sort &Alphabetically" msgstr "افرز أ&بجديا" #: editor/propertyeditor.cpp:3151 #, kde-format msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "استبدئ '%1' من '%2'" #: editor/propertyeditor.cpp:3258 #, kde-format msgid "" "QWidget::%1
There is no documentation available for this " "property.
" msgstr "QWidget::%1
لا يوجد توثيق لهذه الخاصية.
" #: editor/propertyeditor.cpp:3409 msgid "New Signal Handler" msgstr "مدبر إشارات جديد" #: editor/propertyeditor.cpp:3410 msgid "Delete Signal Handler" msgstr "احذف مدبر الإشارات" #: editor/propertyeditor.cpp:3561 msgid "P&roperties" msgstr "الخ&صائص" #: editor/propertyeditor.cpp:3564 msgid "S&ignal Handlers" msgstr "مدبرات الإ&شارات" #: editor/propertyeditor.cpp:3605 #, kde-format msgid "Property Editor (%1)" msgstr "محرر الخصائص (%1)" #: editor/resource.cpp:571 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "لصق" #: editor/sizehandle.cpp:233 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "تحجيم" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) #: editor/tableeditor.ui:13 #, fuzzy msgid "Edit Table" msgstr "تحرير الجدول" #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) #: editor/tableeditor.ui:38 editor/tableeditor.ui:43 #, fuzzy msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) #: editor/tableeditor.ui:186 editor/tableeditor.ui:401 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item up.The top-most column will be the first " "column of the list.
" msgstr " نقل مُنتقى عنصر أعلىالـ الأعلى عمود الأوّل عمود من قائمة
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) #: editor/tableeditor.ui:202 editor/tableeditor.ui:420 #, fuzzy msgid "" "Move the selected item down.The top-most column will be the first " "column of the list.
" msgstr " نقل مُنتقى عنصر أسفلالـ الأعلى عمود الأوّل عمود من قائمة
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) #: editor/tableeditor.ui:231 #, fuzzy msgid "Table:" msgstr "الجدول:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) #: editor/tableeditor.ui:302 editor/tableeditor.ui:465 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "الإ&سم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) #: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:478 #, fuzzy msgid "Pixmap:" msgstr "بكسماب:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) #: editor/tableeditor.ui:328 #, fuzzy msgid "&Field:" msgstr "الحقل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) #: editor/tableeditor.ui:351 #, fuzzy msgid "Any script " "contained in this dialog will have write access to all of your home " "directory; running such dialogs may be dangerous:
are you sure you " "want to continue?
أيّ برنامج نصي بوصة حوار كتابة وصول إلى الكل " "من home دليل جاري التنفيذ أيار
إلى متابعة
If you trust the " "scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to " "get rid of this warning.
Are you sure you want to continue?
%2
Correct syntax is: %4" msgstr "" "لا المعاملات لـ من
صحيح بناء الجملة\n" "نحو هو 4" #: lib/kommanderwidget.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).
Correct syntax is: %4" msgstr "" "أيضا المعاملات لـ من
صحيح بناء الجملة\n"
"نحو هو 4"
#: lib/parser.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid character: '%1'."
msgstr ""
"غير صحيح رمز\n"
"حرف\n"
"مِحرف"
#: lib/parser.cpp:193
msgid "Constant value expected."
msgstr ""
#: lib/parser.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "'%1' (%2) is not a widget."
msgstr "هو ليس a"
#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536
#, fuzzy, kde-format
msgid "'%1' is not a function."
msgstr "هو ليس a الدالة"
#: lib/parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Expected a value."
msgstr "متوقّع قيمة"
#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282
msgid "Division by zero."
msgstr ""
#: lib/parser.cpp:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "In function '%1': too few parameters."
msgstr "البارامترات"
#: lib/parser.cpp:429
#, fuzzy, kde-format
msgid "In function '%1': too many parameters."
msgstr "البارامترات"
#: lib/parser.cpp:435
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Parser error - %2 is an error message"
msgid "In function '%1': %2"
msgstr "بوصة الدالة 2"
#: lib/parser.cpp:475
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message."
msgid "In widget function '%1.%2': %3"
msgstr "بوصة الدالة 3"
#: lib/parser.cpp:533
#, fuzzy, kde-format
msgid "'%1' is not a widget."
msgstr "هو ليس a"
#: lib/parser.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unexpected symbol after variable '%1'."
msgstr "غير متوقّع رمز بعد متغير"
#: lib/parser.cpp:789
#, kde-format
msgid ""
"Expected '%1'
Possible cause of the error is having a variable with "
"the same name as a widget."
msgstr ""
#: lib/parser.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
msgid "Expected '%1' got '%2'."
msgstr "متوقّع"
#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Expected variable"
msgstr "متوقّع متغير"
#: lib/specialinformation.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
msgstr "الملاحق عنصر IF الإيطالية ليس إ_نشئ a مكرر :: تكرار."
#: lib/specialinformation.cpp:287
#, fuzzy
msgid ""
"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that "
"would not be commonly used."
msgstr "يعاود مع هذا هو متقدم ميزة ليس مُستخدَم."
#: lib/specialinformation.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
msgstr "التوقّفات من برنامج نصي مع."
#: lib/specialinformation.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Returns text of a cell in a table."
msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول."
#: lib/specialinformation.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
msgstr "يعاود لـ مؤكّد لـ غير محقّق."
#: lib/specialinformation.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
"recursive parameter to true to include widgets contained by "
"child widgets."
msgstr ""
"يعاود قائمة من ابن بوصة أب ضبط معلمة إلى صحيح إلى تضمين أداء "
"ابن."
#: lib/specialinformation.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Removes all content from the widget."
msgstr "يزيل الكل المحتوى من."
#: lib/specialinformation.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
msgstr "يعاود رقم من عناصر بوصة a أو."
#: lib/specialinformation.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Returns index of current column."
msgstr "يعاود فهرس من الحالي عمود."
#: lib/specialinformation.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Returns index of current item."
msgstr "يعاود فهرس من الحالي عنصر."
#: lib/specialinformation.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Returns index of current row."
msgstr "يعاود فهرس من الحالي صف."
#: lib/specialinformation.cpp:307
msgid ""
"Executes the script associated with the widget. With the new parser the "
"execute method can take one or more arguments."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Returns the index of an item with the given text."
msgstr "يعاود فهرس من عنصر مع نص."
#: lib/specialinformation.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Inserts new column (or count columns) at column position."
msgstr "الملاحق جديد عمود أو العدد أعمدة عند عمود الموضع."
#: lib/specialinformation.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Inserts item at index position."
msgstr "الملاحق عنصر عند فهرس الموضع."
#: lib/specialinformation.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position."
msgstr "الملاحق متعدد عناصر عند فهرس الموضع."
#: lib/specialinformation.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Inserts new row (or count rows) at row position."
msgstr "الملاحق جديد صف أو العدد سطور عند صف الموضع."
#: lib/specialinformation.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Returns the text of the item at the given index."
msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس."
#: lib/specialinformation.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
msgstr "يعاود عمق من الحالي عنصر بوصة شجرة الجذر عناصر عمق."
#: lib/specialinformation.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
msgstr "يعاود شرطة المسار إلى عنصر بوصة شجرة."
#: lib/specialinformation.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Removes the column (or count consecutive columns) with the given "
"index."
msgstr "يزيل عمود أو العدد أعمدة مع فهرس."
#: lib/specialinformation.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Removes the item with the given index."
msgstr "يزيل عنصر مع فهرس."
#: lib/specialinformation.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index."
msgstr "يزيل صف أو العدد سطور مع فهرس."
#: lib/specialinformation.cpp:335
msgid ""
"Returns selected text or text of current item.\n"
"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
"not be commonly used."
msgstr "المجموعات مع هذا هو متقدم ميزة ليس مُستخدَم."
#: lib/specialinformation.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Enables or disables widget."
msgstr "يمكّن أو."
#: lib/specialinformation.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Sets text of a cell in a table."
msgstr "المجموعات نص من a خلية بوصة a جدول."
#: lib/specialinformation.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
msgstr "المجموعات نص من a خلية بوصة a جدول."
#: lib/specialinformation.cpp:346
msgid ""
"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
"cell contains no widget or an unknown widget type."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Sets/unsets checkbox."
msgstr "المجموعات مربع اختيار."
#: lib/specialinformation.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Sets caption of the column column."
msgstr "المجموعات عنوان من عمود عمود."
#: lib/specialinformation.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
msgstr ""
"يختار عنصر عند فهرس فهارس يضع أصفارا\n"
"صفر."
#: lib/specialinformation.cpp:355
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
"Indexes are zero based."
msgstr ""
"يختار عنصر عند فهرس فهارس يضع أصفارا\n"
"صفر."
#: lib/specialinformation.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Sets maximum numeric value"
msgstr "المجموعات الأقصى أبجدي عددي قيمة"
#: lib/specialinformation.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 "
"to set the pixmap for all items."
msgstr ""
"المجموعات عند فهرس إلى أيقونة إستعمل فهرس إلى set لـ الكل عناصر."
#: lib/specialinformation.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Sets caption of the row row."
msgstr "المجموعات عنوان من صف صف."
#: lib/specialinformation.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Selects given text or select item containing given text."
msgstr "يختار نص أو تحديد عنصر نص."
#: lib/specialinformation.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Sets widget's content."
msgstr "المجموعات s المحتوى."
#: lib/specialinformation.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Shows/hides widget."
msgstr "المعارض."
#: lib/specialinformation.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Returns content of widget."
msgstr "يعاود المحتوى من."
#: lib/specialinformation.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Returns type(class) of widget."
msgstr "يعاود نوع الفئة من."
#: lib/specialinformation.cpp:374
msgid ""
"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:376
msgid ""
"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for "
"positioning a created widget."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول."
#: lib/specialinformation.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Slots"
msgstr "الفتحة"
#: lib/specialinformation.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to "
"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use "
"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
msgstr ""
"يعاود الحالي s المحتوى هذا مطلوب داخل A إلى عودة A المحتوى أداء B الـ جديد "
"طريقة هو إلى استخدام A نص داخل B من A IF نص."
#: lib/specialinformation.cpp:386
#, fuzzy
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
"@mywidget.selected."
msgstr "يعاود مُنتقى نص أو نص من الحالي عنصر هذا هو لـ مُنتقى."
#: lib/specialinformation.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to "
"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
"The @null prevents an error indicating it is empty."
msgstr ""
"يعمل لا شئ هذا هو IF طلب a مربع_خيار أو زر راديو إلى عودة a قيمة a حالة غير "
"محقّق حالة لا قيمة الـ عَدَمْ خطأ الإيطالية هو فارغ."
#: lib/specialinformation.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr "يعاود إجراء الهوية من الحالي إجراء."
#: lib/specialinformation.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-"
"executor-@pid."
msgstr "يعاود DCOP معرَف من الحالي إجراء هذا هو لـkmdr-executor-@pid."
#: lib/specialinformation.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr "يعاود من أب نافذة."
#: lib/specialinformation.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Writes text on stderr."
msgstr "يكتب نص يعمل."
#: lib/specialinformation.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Writes text on standard output."
msgstr "يكتب نص يعمل قياسي مخرجات."
#: lib/specialinformation.cpp:401
#, fuzzy
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily "
"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full "
"path is not required for the shell which may be useful for portability. "
"
If this is used inside a button it allows alternate script languages " "to be used and will return a value to the main script, which may be " "unexpected." msgstr "" "ينفّذ a برنامج نصي مربع Bash هو مُستخدَم IF لا صدَفة هو itإيطالياهو هو لـ " "استخدام بوصة زر برنامج نصي ليس كامل المسار هو ليس مطلوب لـ صدَفة أيار " "لـ
إذا هو مُستخدَم داخل a زر الإيطالية برنامج نصي إلى مُستخدَم و عودة a "
"قيمة إلى رئيسي برنامج نصي أيار"
#: lib/specialinformation.cpp:403
#, fuzzy
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the "
"name. For example, @env(PATH)."
msgstr ""
"يعاود قيمة من بيئة صدَفة متغير تنفيذ ليس استخدام بوصة الاسم لـ "
"المسار."
#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Executes an external shell command."
msgstr "ينفّذ خارجي صدَفة أمر."
#: lib/specialinformation.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr "يعرب تعبير و يُرجع قيمة."
#: lib/specialinformation.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated "
"string) are assigned to the variable.
Old
@forEach(i,A\\nB"
"\\nC\\n)
@# @i=A
@end
New
foreach i in MyArray "
"do
//i = key, MyArray[i] = val
end "
msgstr ""
"ينفّذ ينفذ بتكرار\n"
"حلقة\n"
"يكرر من عناصر قائمة سلسلة نص إلى متغير
i A n
i A
"
#: lib/specialinformation.cpp:413
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: variable is set to start and is increased by step"
"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger "
"than end.
Old
@for(i,1,10,1)
@# @i=1
@endif"
"i>
New
for i=0 to 20 step 5 do
debug(i)
end."
msgstr ""
"ينفّذ ينفذ بتكرار\n"
"حلقة\n"
"يكرر متغير هو set إلى تشغيل و هو أداء خطوة وقت ينفذ بتكرار\n"
"حلقة\n"
"يكرر هو تنفيذ متغير end
لـ i
i
."
#: lib/specialinformation.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr "يعاود قيمة من a عمومي متغير."
#: lib/specialinformation.cpp:417
#, fuzzy
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
msgstr "يترجم سلسلة نص الحالي لغة النصوص بوصة الواجهة الرسومية لـ."
#: lib/specialinformation.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
"
OldClose with @endif
New
if val == true "
"then
// do op
elseif cond
// second chance
else
// cond "
"failed
endif
إغلاق مع
" #: lib/specialinformation.cpp:421 #, fuzzy msgid "" "Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " "path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " "global variables in the new dialog. For instance: var=val" msgstr "" "ينفّذ حوار الحالي حوار دليل هو مُستخدَم IF لا المسار هو المتغيرات أيار مسمى " "المعاملات عمومي بوصة جديد حوار لـ مرة" #: lib/specialinformation.cpp:423 #, fuzzy msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." msgstr "يقرأ من ملفّ لـ حوار." #: lib/specialinformation.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " "the Kommander window." msgstr "المجموعات قيمة من a عمومي متغير شامل لـ حياة من نافذة." #: lib/specialinformation.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." msgstr "المتاجر بوصة تشكيل ملفّ لـ حوار." #: lib/specialinformation.cpp:429 #, fuzzy msgid "" "Begin of switch block. Following case values are compared to " "expression.@switch()
@case()
@end"
msgstr ""
"بدء من تحول مربع المتابعة حالة إلى تعبير
تحول
"
"حالة
end"
#: lib/specialinformation.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Executes an external D-Bus call."
msgstr "ينفّذ خارجي DCOP نداء."
#: lib/specialinformation.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr "يضيف a تعليق إلى ليس إعراب"
#: lib/specialinformation.cpp:435
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:437
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:439
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr "العروض بين المُرسِل و."
#: lib/specialinformation.cpp:444
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:446
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:448
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:450
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr "يعاود قائمة من الكل بوصة المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr "يعاود قائمة من الكل بوصة المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr "يزيل الكل من المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr "يعاود رقم من بوصة المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr "يعاود قيمة مع مفتاح."
#: lib/specialinformation.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr "يزيل element مع مفتاح من المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr "يضيف element مع مفتاح و قيمة إلى المصفوفة"
#: lib/specialinformation.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have key"
"\\tvalue\\n format."
msgstr ""
"يضيف الكل بوصة سلسلة نص إلى المصفوفة سلسلة مفتاح\n"
" تنسيق."
#: lib/specialinformation.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Returns all elements in the array in
key\\tvalue\\nformat." msgstr "" "يعاود الكل بوصة المصفوفة بوصة
مفتاح\n" "تنسيق." #: lib/specialinformation.cpp:473 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:475 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:477 msgid "" "Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " "reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " "element." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:479 msgid "" "Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " "the separator to separate the elements from the string. The separator's " "default value is '\\t'." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:484 #, fuzzy msgid "Returns number of chars in the string." msgstr "يعاود رقم من بوصة سلسلة نص." #: lib/specialinformation.cpp:486 #, fuzzy msgid "Checks if the string contains the given substring." msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص يحتوي." #: lib/specialinformation.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "يعاود الموضع من a بوصة سلسلة نص أو IF الإيطالية هو ليس موجود." #: lib/specialinformation.cpp:490 #, fuzzy msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " "String is searched backwards" msgstr "يعاود الموضع من a بوصة سلسلة نص أو IF الإيطالية هو ليس موجود سلسلة هو" #: lib/specialinformation.cpp:492 #, fuzzy msgid "Returns the first n chars of the string." msgstr "يعاود الأوّل n من سلسلة نص." #: lib/specialinformation.cpp:494 #, fuzzy msgid "Returns the last n chars of the string." msgstr "يعاود الأخير n من سلسلة نص." #: lib/specialinformation.cpp:496 #, fuzzy msgid "Returns n chars of the string, starting from start." msgstr "يعاود n من سلسلة نص بدء من تشغيل." #: lib/specialinformation.cpp:498 #, fuzzy msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "يزيل الكل حدوثات من." #: lib/specialinformation.cpp:500 #, fuzzy msgid "" "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "يستبدل الكل حدوثات من مع." #: lib/specialinformation.cpp:502 #, fuzzy msgid "Converts the string to uppercase." msgstr "المتحوّلون سلسلة نص إلى." #: lib/specialinformation.cpp:504 #, fuzzy msgid "Converts the string to lowercase." msgstr "المتحوّلون سلسلة نص إلى الحالة السفلى." #: lib/specialinformation.cpp:506 #, fuzzy msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" msgstr "يقارن إثنان يعاود IF مساو IF الأوّل هو IF الأوّل هو" #: lib/specialinformation.cpp:509 #, fuzzy msgid "Checks if the string is empty." msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص هو فارغ." #: lib/specialinformation.cpp:511 #, fuzzy msgid "Checks if the string is a valid number." msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص هو a سليم رقم." #: lib/specialinformation.cpp:513 #, fuzzy msgid "Returns given section of a string." msgstr "يعاود فصل من a سلسلة نص." #: lib/specialinformation.cpp:515 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2" "i>, arg3 accordingly." msgstr "يعاود سلسلة نص مع مع." #: lib/specialinformation.cpp:518 msgid "Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:520 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not " "possible, use the default value." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:524 #, fuzzy msgid "Returns content of given file." msgstr "يعاود المحتوى من ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:526 #, fuzzy msgid "Writes given string to a file." msgstr "يكتب سلسلة نص إلى a ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:528 #, fuzzy msgid "Appends given string to the end of a file." msgstr "يضيف :: يُلحق :: يُذيّل سلسلة نص إلى end من a ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:530 msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" #: lib/specialinformation.cpp:533 #, fuzzy msgid "" "Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " "parameter, if specified." msgstr "المعارض اللّون حوار يعاود اللّون بوصة تنسيق." #: lib/specialinformation.cpp:535 #, fuzzy msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." msgstr "المعارض نص منتقى حوار يعاود نص." #: lib/specialinformation.cpp:537 #, fuzzy msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." msgstr "المعارض a حوار مستخدم لـ كلمة مرور و يُرجع الإيطالية." #: lib/specialinformation.cpp:539 #, fuzzy msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." msgstr "المعارض قيمة منتقى حوار يعاود قيمة." #: lib/specialinformation.cpp:541 #, fuzzy msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "المعارض عشري قيمة منتقى حوار يعاود قيمة." #: lib/specialinformation.cpp:543 #, fuzzy msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "المعارض موجود ملفّ منتقى حوار يعاود مُنتقى ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:545 #, fuzzy msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "المعارض حفظ ملفّ منتقى حوار يعاود مُنتقى ملفّ." #: lib/specialinformation.cpp:547 #, fuzzy msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." msgstr "المعارض دليل منتقى حوار يعاود مُنتقى دليل." #: lib/specialinformation.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " "selected files." msgstr "المعارض متعدد ملفات منتقى حوار يعاود قائمة من مُنتقى ملفات." #: lib/specialinformation.cpp:553 #, fuzzy msgid "Shows an information dialog." msgstr "المعارض معلومات حوار." #: lib/specialinformation.cpp:555 #, fuzzy msgid "Shows an error dialog." msgstr "المعارض خطأ حوار." #: lib/specialinformation.cpp:557 #, fuzzy msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." msgstr "المعارض a تحذير حوار مع أعلى إلى ثلاثة يعاود رقم من مُنتقى زر." #: lib/specialinformation.cpp:559 #, fuzzy msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." msgstr "المعارض a سؤال حوار مع أعلى إلى ثلاثة يعاود رقم من مُنتقى زر." #: pluginmanager/main.cpp:39 msgid "" "kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " "installed plugins." msgstr "" "ملحقات كوماندر (kmdr-plugins) مكوّن من مكوّنات نظام الحوارات كوماندر الذي يدير " "الملحقات المثبتة." #: pluginmanager/main.cpp:46 msgid "Kommander Plugin Manager" msgstr "مدير ملحقات كوماندر" #: pluginmanager/main.cpp:48 msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" msgstr "(C) 2004-2005 مؤلفو كوماندر" #: pluginmanager/main.cpp:56 msgid "Register given library" msgstr "سجّل المكتبة المعطاة" #: pluginmanager/main.cpp:58 msgid "Remove given library" msgstr "أزل المكتبة المعطاة" #: pluginmanager/main.cpp:60 msgid "Check all installed plugins and remove those missing" msgstr "افحص كل الملحقات المثبتة وأزل تلك التي تنقص" #: pluginmanager/main.cpp:62 msgid "List all installed plugins" msgstr "اسرد كل الملحقات المثبتة" #: pluginmanager/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Error adding plugin '%1'" msgstr "خطأ أثناء إضافة الملحق '%1'" #: pluginmanager/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Error removing plugin '%1'" msgstr "خطأ خلال إزالة الملحق '%1'" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 #, kde-format msgid "