# translation of kget.po to Arabic # translation of kget.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Nuriddin Aminagha , 2002,2003. # Nuriddin Aminagha , 2003. # Mohamed Assar (محمد عَصَر) , 2003. # Ammar Tabbaa , 2004. # Munzir Taha , 2004. # Mohamed SAAD محمد سعد , 2007. # Youssef Chahibi , 2007. # zayed , 2009. # Abdalrahim Fakhouri , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-31 06:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Majed Ali,زايد السعيدي,أسامة خالد,عبدالرحيم الفاخوري" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "GMajedli@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com,osamak.wfm@gmail.com," "abdilra7eem@yahoo.com" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "النمط" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "الصياغة" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 #, fuzzy msgid "Escape sequences" msgstr "الخروج عن التسلسل" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Regular expression" msgstr "تعبير نمطي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: conf/dlgadvanced.ui:17 msgid "Enable system tray icon" msgstr "مكّن أيقونة صينية النظام" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: conf/dlgadvanced.ui:26 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "نفذ أمرًا معينًا بعد انتهاء جميع التنزيلات:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:359 ui/droptarget.cpp:91 msgid "Quit KGet" msgstr "أنه كجت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgadvanced.ui:42 msgid "At startup:" msgstr "عند بدء التشغيل:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:50 msgid "Restore Download State" msgstr "استعد حالة التنزيل" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:55 msgid "Start All Downloads" msgstr "ابدء جميع التنزيلات" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:60 msgid "Stop All Downloads" msgstr "أوقف جميع التنزيلات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/dlgadvanced.ui:71 msgid "History backend:" msgstr "النهاية الخلفية للتاريخ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: conf/dlgadvanced.ui:80 #, fuzzy msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "فعّل تتبع تقدم كدي العام" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: conf/dlgadvanced.ui:92 msgid "Show every single download " msgstr "أظهر كل عملية تنزيل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: conf/dlgadvanced.ui:99 msgid "Show overall progress" msgstr "أظهر التقدم الإجمالي" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: conf/dlgadvanced.ui:109 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: conf/dlgadvanced.ui:115 msgid "Always ask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: conf/dlgadvanced.ui:122 #, fuzzy msgid "Automatic rename" msgstr "الوجهة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: conf/dlgadvanced.ui:129 msgid "Overwrite" msgstr "اطمس" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: conf/dlgappearance.ui:17 #, fuzzy msgid "Use Drop Target" msgstr "سلة الإسقاط" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: conf/dlgappearance.ui:29 msgid "Enable animations" msgstr "فعّل التحريكات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: conf/dlggroups.ui:17 #, fuzzy msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "استخدم الأدلة المبدئية المقترحة للمجموعات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: conf/dlggroups.ui:24 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:156 msgid "Rename" msgstr "أعِد التسمية" #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: conf/dlggroups.ui:62 msgid "Select Icon..." msgstr "اختر أيقونة..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #: conf/dlgintegration.ui:17 #, fuzzy msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "استعمل كمدير التنزيل لكنكرر" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: conf/dlgintegration.ui:24 #, fuzzy msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "راقب الحافظة لتنزيل أي ملفات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: conf/dlgintegration.ui:36 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:35 msgid "&Increase Priority" msgstr "&زِد الأولوية" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:36 msgid "&Decrease Priority" msgstr "قلِّل الأولوية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: conf/dlgnetwork.ui:19 #, fuzzy msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "حدّ التنزيلات القصوى لكل مجموعة" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: conf/dlgnetwork.ui:26 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "بدون حد" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: conf/dlgnetwork.ui:35 msgid "Speed Limit" msgstr "حد السرعة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: conf/dlgnetwork.ui:44 #, fuzzy msgid "Global &download limit:" msgstr "حد التنزيل العام:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103 #: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109 #: ui/transfersettingsdialog.ui:58 ui/transfersettingsdialog.ui:74 msgid " KiB/s" msgstr "كيلوبايت/ثانية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgnetwork.ui:70 #, fuzzy msgid "Global &upload limit:" msgstr "حد الرفع العام:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: conf/dlgnetwork.ui:96 msgid "Per transfer:" msgstr "لكل نقل:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: conf/dlgnetwork.ui:119 #, fuzzy msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "أعد الإتصال عند حدوث خطأ أو انقطاع الاتصال" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: conf/dlgnetwork.ui:128 msgid "Number of retries:" msgstr "عدد المحاولات:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: conf/dlgnetwork.ui:142 msgid "Retry after:" msgstr "أعِد المحاولة بعد:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: conf/dlgnetwork.ui:149 msgid " sec" msgstr " ثانية" #: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 msgid "Could not open KWallet" msgstr "تعذّر فتح محفظة.ك" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: conf/dlgwebinterface.ui:20 msgid "Enable Web Interface" msgstr "فعّل واجهة الوب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 msgid "Port:" msgstr "منفذ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:46 msgid "User:" msgstr "المستخدم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:60 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: conf/integrationpreferences.cpp:32 msgid "Include" msgstr "ضمّن" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Exclude" msgstr "استثنِ" #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: conf/kget.kcfg:178 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "عرض الأعمدة في عرض التاريخ" #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81 msgid "Plugins" msgstr "الملحقات" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Sqlite" msgstr "Sqlite" #: conf/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Nepomuk" msgstr "نِبومَك" #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:365 msgid "Turn Off Computer" msgstr "أ&طفئ الحاسوب" #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:370 msgid "Hibernate Computer" msgstr "أسبِت الحاسوب" #: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:375 msgid "Suspend Computer" msgstr "علّق الحاسوب" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Change appearance settings" msgstr "غيّر إعدادات المظهر" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Manage the groups" msgstr "أدِر المجموعات" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:76 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Network and Downloads" msgstr "الشبكة والتنزيلات" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Web Interface" msgstr "واجهة الوب" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "تحكم بكجت من خلال الشبكة أو الإنترنت." #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Verification" msgstr "التحقّق" #: conf/preferencesdialog.cpp:79 msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "التكامل" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Advanced Options" msgstr "خيارات متقدمة" #: conf/preferencesdialog.cpp:81 msgid "Transfer Plugins" msgstr "ملحقات النقل" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "مجموعة جديدة" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: conf/verificationpreferences.ui:17 #, fuzzy msgid "Automatic checksums verification" msgstr "الوجهة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: conf/verificationpreferences.ui:32 msgid "Used checksum:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: conf/verificationpreferences.ui:51 msgid "Weak (fastest)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: conf/verificationpreferences.ui:58 msgid "Strong (recommended)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: conf/verificationpreferences.ui:65 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #: conf/verificationpreferences.ui:78 ui/signaturedlg.ui:20 #: ui/transfersettingsdialog.ui:176 msgid "Signature" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: conf/verificationpreferences.ui:84 msgid "Automatic verification" msgstr "التحقّق التلقائيّ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: conf/verificationpreferences.ui:91 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/verificationpreferences.ui:114 msgid "Keyservers:" msgstr "خواديم المفاتيح" #: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624 #: core/kget.cpp:1391 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: core/datasourcefactory.cpp:279 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "" #: core/datasourcefactory.cpp:624 #, kde-format msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "ملف" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "الحالة" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" #: core/kget.cpp:122 #, kde-format msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة المجموعة المسماة %1؟ " #: core/kget.cpp:123 msgid "Remove Group" msgstr "أزل المجموعة" #: core/kget.cpp:147 #, fuzzy msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف\n" "المجموعة المسماة%1؟" #: core/kget.cpp:149 msgid "Remove groups" msgstr "أزل المجموعات" #: core/kget.cpp:257 #, kde-format msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:355 msgid "Download added" msgstr "تم إضافة التنزيل" #: core/kget.cpp:350 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "" #: core/kget.cpp:352 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "" #: core/kget.cpp:520 core/kget.cpp:568 msgid "My Downloads" msgstr "تنزيلاتي" #: core/kget.cpp:578 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "الملف %1 موجود مسبقًا.\n" "أأكتب فوقه؟" #: core/kget.cpp:579 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "أأكتب فوق الملف الموجود؟" #: core/kget.cpp:592 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 #, kde-format msgid "Unable to save to: %1" msgstr "تعذّر الحفظ الحفظ إلى: %1" #: core/kget.cpp:903 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: core/kget.cpp:913 msgid "Protocol unsupported" msgstr "" #: core/kget.cpp:967 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "تنزيل جديد" #: core/kget.cpp:967 msgid "Enter URL:" msgstr "أدخل المسار:" #: core/kget.cpp:1004 msgid "Save As" msgstr "احفظ باسم" #: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:362 #, kde-format msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:364 #, kde-format msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1035 core/urlchecker.cpp:420 #, kde-format msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:636 msgid "Download it again?" msgstr "أأعيد تنزيله؟" #: core/kget.cpp:1048 core/urlchecker.cpp:422 #, kde-format msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1049 core/urlchecker.cpp:633 msgid "Delete it and download again?" msgstr "احذفه ثم نزّله مجدّدًا" #: core/kget.cpp:1072 core/kget.cpp:1079 msgid "Directory is not writable" msgstr "المجلد غير قابل للكتابة" #: core/kget.cpp:1107 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1108 core/urlchecker.cpp:645 #, fuzzy msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "" "الرابط محفوظ مسبقاً:\n" "%1\n" "تنزيل مرة أخرى؟" #: core/kget.cpp:1117 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "أنت تنزّل هذا الملف بالفعل" #: core/kget.cpp:1121 core/kget.cpp:1124 core/urlchecker.cpp:648 #: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720 msgid "File already exists" msgstr "الملف موجود مسبقاً" #: core/kget.cpp:1229 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "" #: core/kget.cpp:1234 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "" #: core/kget.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "" "

لم يتمكن محمل الملحقات من تحميل الملحق:
%1

" #: core/kget.cpp:1266 #, kde-format msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "لن يحذف\n" "%1\n" "لأنه دليل." #: core/kget.cpp:1276 #, kde-format msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "لن يحذف\n" "%1\n" "لأنه ليس ملفًا محليًا." #: core/kget.cpp:1384 #, kde-format msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1385 msgid "Download completed" msgstr "اكتمل التنزيل" #: core/kget.cpp:1388 #, kde-format msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1389 msgid "Download started" msgstr "بدأ التنزيل" #: core/kget.cpp:1391 #, kde-format msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1396 msgid "Resolve" msgstr "حلّ" #: core/kget.cpp:1448 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "سيتم الآن إغلاق كجت لأن جميع التنزيلات اكتملت." #: core/kget.cpp:1452 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "سيتم الآن إيقاف تشغيل الحاسوب لأن جميع التنزيلات اكتملت." #: core/kget.cpp:1452 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "أطفئ" #: core/kget.cpp:1455 #, fuzzy msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "سيتم الآن إيقاف تشغيل الحاسوب لأن جميع التنزيلات اكتملت." #: core/kget.cpp:1455 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "" #: core/kget.cpp:1458 #, fuzzy msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "سيتم الآن إيقاف تشغيل الحاسوب لأن جميع التنزيلات اكتملت." #: core/kget.cpp:1458 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "يعلّق" #: core/kget.cpp:1466 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "الغِ" #: core/kget.cpp:1476 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1477 msgid "Downloads completed" msgstr "اكتمل التنزيل" #: core/kget.h:360 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 mainwindow.cpp:519 #: ui/tray.cpp:41 msgid "KGet" msgstr "كجت" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 #, kde-format msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "يجري تنزيل %1 ملفات" msgstr[1] "يجرب تنزيل ملفّ واحد" msgstr[2] "يجري تنزيل ملفين" msgstr[3] "يجري تنزيل %1 ملفات" msgstr[4] "يجري تنزيل %1 ملفًّا" msgstr[5] "يجري تنزيل %1 ملف" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 #, fuzzy msgid "KGet Transfer" msgstr "قائمة عمليات نقل كجت" #: core/linkimporter.cpp:90 #, kde-format msgid "Error trying to get %1" msgstr "خطأ عند محاولة الحصول على %1" #: core/signature.cpp:228 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "" #: core/signature.cpp:250 #, kde-format msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" #: core/signature.cpp:251 msgid "Signature not verified" msgstr "" #: core/transfer.cpp:37 msgid "Downloading...." msgstr "يجري التنزيل..." #: core/transfer.cpp:38 msgctxt "transfer state: delayed" msgid "Delayed" msgstr "مؤجل" #: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:248 core/transfer.cpp:267 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "متوقف" #: core/transfer.cpp:40 msgctxt "transfer state: aborted" msgid "Aborted" msgstr "ملغي" #: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "منتهي" #: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 #, fuzzy msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "افتح الوجهة" #: core/transfergrouphandler.cpp:97 #, kde-format msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "لا عناصر" msgstr[1] "عنصر واحد" msgstr[2] "عنصرين" msgstr[3] "%1 عناصر" msgstr[4] "%1 عنصرًا" msgstr[5] "%1 عنصر" #: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 #: ui/transferdetails.cpp:90 #, kde-format msgid "%1/s" msgstr "%1/ث" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "أوقف" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "متوقف" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "الحالة" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "السرعة" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "الوقت المتبقي" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "سؤال" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "&طبّق على الجميع" #: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 msgid "No download directory specified." msgstr "لم يحدّد مجلد للتنزيلات." #: core/urlchecker.cpp:298 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:300 #, fuzzy msgid "Download directory is not writeable." msgstr "المجلد غير قابل للكتابة" #: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 #, fuzzy msgid "No download destination specified." msgstr "الهدف" #: core/urlchecker.cpp:310 #, fuzzy msgid "Invalid download destination specified." msgstr "الهدف" #: core/urlchecker.cpp:312 #, fuzzy msgid "Download destination is not writeable." msgstr "الهدف" #: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 #: core/urlchecker.cpp:464 msgid "No URL specified." msgstr "لم يحدد عنوان URL." #: core/urlchecker.cpp:322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 msgid "Malformed URL." msgstr "مسار مُكوّن خطأً." #: core/urlchecker.cpp:324 #, fuzzy msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:326 #, fuzzy msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:338 #, kde-format msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "المجلد غير قابل للكتابة" #: core/urlchecker.cpp:350 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "الهدف" #: core/urlchecker.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "الهدف" #: core/urlchecker.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 #, fuzzy msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "" "الملف %1 موجود مسبقًا.\n" "أأكتب فوقه؟" #: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:396 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:398 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "الملف %1 موجود مسبقًا.\n" "أأكتب فوقه؟" #: core/urlchecker.cpp:452 #, fuzzy msgid "Malformed URLs." msgstr "مسار مُكوّن خطأً." #: core/urlchecker.cpp:454 #, fuzzy msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:456 #, fuzzy msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:468 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:470 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:472 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "المجلد غير قابل للكتابة" #: core/urlchecker.cpp:496 #, fuzzy msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "" "الملف %1 موجود مسبقًا.\n" "أأكتب فوقه؟" #: core/urlchecker.cpp:498 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:500 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:508 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:510 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:519 #, kde-format msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:521 #, kde-format msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:523 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:531 #, kde-format msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:533 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "النوع" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "متحقّق منه" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "تعذّر بدء واجهة الشنكبوتيّة: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/ث" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "واجهة وب كجت" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "رقم" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "اسم الملف" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "منتهي" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "السرعة" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "الحالة" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "أبدء" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "أوقف" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "أزل" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "المصدر:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "جاري الحفظ إلى:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "واجهة الوب" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "أنعش" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "أدخل المسار:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "موافق" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "أنعش قائمة التنزيل كل" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "ثوانٍ" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "احفظ الإعدادات" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "التنزيلات" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr " واجهة وب كجت | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" #: main.cpp:105 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "مدير تنزيل متقدم لكدي" #: main.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:111 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:113 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:113 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "مشرف، مطوّر أساسيّ، مؤلّف ملحق التورنت" #: main.cpp:114 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 msgid "Core Developer" msgstr "مطور أساسي" #: main.cpp:115 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:116 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:116 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "مطور أساسي، وكاتب ملحق مسارات المعالجة المتعددة" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "" #: main.cpp:118 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:118 msgid "Developer" msgstr "مطور" #: main.cpp:119 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "" #: main.cpp:119 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "" #: main.cpp:120 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "" #: main.cpp:120 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "" #: main.cpp:121 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 msgid "Former Developer" msgstr "مطور سابق" #: main.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:123 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:124 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:124 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "مطور BTCore (KTorrent)" #: main.cpp:125 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:125 msgid "Design of Web Interface" msgstr "تصميم واجهة الوب" #: main.cpp:130 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "ابدأ كجت مع هدف الإسقاط" #: main.cpp:131 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "ابدأ كجت مع إخفاء النافذة الرئيسية" #: main.cpp:132 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "أبدأ كجت بدون تحريكات هدف الإسقاط" #: main.cpp:134 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "" #: main.cpp:136 msgid "URL(s) to download" msgstr "المسارات المطلوب تنزيلها" #: mainwindow.cpp:142 msgid "&New Download..." msgstr "تنزيل &جديد..." #: mainwindow.cpp:145 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "" #: mainwindow.cpp:149 msgid "&Import Transfers..." msgstr "اس&تورد عمليات النقل..." #: mainwindow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Imports a list of transfers" msgstr "حد الرفع لعملية النقل الواحدة:" #: mainwindow.cpp:156 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "صدِّر &قائمة عمليات النقل..." #: mainwindow.cpp:159 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "" #: mainwindow.cpp:163 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:165 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "" #: mainwindow.cpp:169 msgid "Top Priority" msgstr "الأولوية القصوى" #: mainwindow.cpp:172 #, fuzzy msgid "Download selected transfer first" msgstr "حد التنزيل لعملية النقل الواحدة:" #: mainwindow.cpp:176 msgid "Least Priority" msgstr "الأولويّة الدنيا" #: mainwindow.cpp:179 #, fuzzy msgid "Download selected transfer last" msgstr "حد التنزيل لعملية النقل الواحدة:" #: mainwindow.cpp:183 msgid "Increase Priority" msgstr "زِد الأولوية" #: mainwindow.cpp:186 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:190 msgid "Decrease Priority" msgstr "قلِّل الأولوية" #: mainwindow.cpp:193 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:198 ui/contextmenu.cpp:137 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "احذف المجموعة" msgstr[1] "احذف المجموعة" msgstr[2] "احذف المجموعتين" msgstr[3] "احذف المجموعات" msgstr[4] "احذف المجموعات" msgstr[5] "احذف المجموعات" #: mainwindow.cpp:200 msgid "Delete selected group" msgstr "أزِل المجموعة المحددة" #: mainwindow.cpp:204 ui/contextmenu.cpp:141 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "أعد تسمية المجموعة..." msgstr[1] "أعد تسمية المجموعة..." msgstr[2] "أعد تسمية المجموعتين..." msgstr[3] "أعد تسمية المجموعات..." msgstr[4] "أعد تسمية المجموعات..." msgstr[5] "أعد تسمية المجموعات..." #: mainwindow.cpp:209 msgid "Set Icon..." msgstr "اضبط الأيقونة..." #: mainwindow.cpp:211 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "وضع اللصق التلقائي" #: mainwindow.cpp:218 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "يشغل زر لصق تلقائي ويعطل وضع اللصق التلقائي.\n" "عند تشغيله ، سيقوم كجت بمسح للحافظة بشكل دوري لأي مسارات وسيقوم بلصقها " "تلقائياً إن وجدها." #: mainwindow.cpp:224 msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "استخدم كجت كمدير التنزيل لكنرر" #: mainwindow.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "أزل المحدد" #: mainwindow.cpp:245 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" #: mainwindow.cpp:249 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "أزِل كلّ المنتهي" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "" #: mainwindow.cpp:255 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "أزِل المحدد مع حذف الملفات" #: mainwindow.cpp:257 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" #: mainwindow.cpp:261 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "أعد تنزيل النقل المحدد" #: mainwindow.cpp:266 msgid "Start All" msgstr "ابدأ الكلّ" #: mainwindow.cpp:269 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "أبدأ/استأنف الكل" #: mainwindow.cpp:273 msgid "Start Selected" msgstr "ابدأ المحدد" #: mainwindow.cpp:275 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "أبدأ/استأنف المحدّد" #: mainwindow.cpp:279 msgid "Pause All" msgstr "" #: mainwindow.cpp:282 msgid "Pauses all transfers" msgstr "أوقف الكلّ مؤقّتاً" #: mainwindow.cpp:286 msgid "Stop Selected" msgstr "أوقف المحدد" #: mainwindow.cpp:288 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Pause" msgstr "" #: mainwindow.cpp:308 msgid "Open Destination" msgstr "افتح المقصد" #: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501 msgid "Open File" msgstr "افتح الملف" #: mainwindow.cpp:317 msgid "Show Details" msgstr "أظهر التفاصيل" #: mainwindow.cpp:322 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "انسخ المسار إلى الحافظة" #: mainwindow.cpp:327 msgid "&Transfer History" msgstr "تاريخ ال&نقل" #: mainwindow.cpp:333 msgid "&Group Settings" msgstr "إعدادات الم&جموعات" #: mainwindow.cpp:339 msgid "&Transfer Settings" msgstr "إعدادات الن&قل" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import &Links..." msgstr "استورد ر&وابطًا..." #: mainwindow.cpp:351 msgid "After downloads finished action" msgstr "" #: mainwindow.cpp:353 #, fuzzy msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "نفذ أمرًا معينًا بعد انتهاء جميع التنزيلات:" #: mainwindow.cpp:355 #, fuzzy msgid "No Action" msgstr "موضع URL" #: mainwindow.cpp:430 msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "هذه هي المرة الأولى التي تشغل فيها كجت.\n" "أتريد تفعيل كجت كمدير التحميل كنكرر ؟" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Konqueror Integration" msgstr "التكامل مع كنكرر" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Enable" msgstr "مكّن" #: mainwindow.cpp:433 msgid "Do Not Enable" msgstr "لا تمكّن" #: mainwindow.cpp:500 msgid "All Openable Files" msgstr "كل الملفات القابلة للفتح" #: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "كجت - %1%" #: mainwindow.cpp:567 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "بعض عمليات النقل لا زالت قيد التشغيل.\n" "أمتأكد من أنك تريد إنهاء كجت؟" #: mainwindow.cpp:569 msgid "Confirm Quit" msgstr "تأكيد الإنهاء" #: mainwindow.cpp:596 msgid "KGet Transfer List" msgstr "قائمة عمليات نقل كجت" #: mainwindow.cpp:596 msgid "Text File" msgstr "ملف نصي" #: mainwindow.cpp:598 msgid "Export Transfers" msgstr "صدّر عمليات النقل" #: mainwindow.cpp:629 msgid "Enter Group Name" msgstr "أدخل اسم المجموعة" #: mainwindow.cpp:630 msgid "Group name:" msgstr "اسم المجموعة:" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "أمتأكد أنك تريد حذف عملية النقل المحددة؟" msgstr[1] "أمتأكد أنك تريد حذف عملية النقل المحددة؟" msgstr[2] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليتا النقل المحددتان؟" msgstr[3] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟" msgstr[4] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟" msgstr[5] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟" #: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "أكّد حذف النقل" #: mainwindow.cpp:746 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "أمتأكد أنك تريد حذف عملية النقل المحددة؟" msgstr[1] "أمتأكد أنك تريد حذف عملية النقل المحددة؟" msgstr[2] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليتا النقل المحددتان؟" msgstr[3] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟" msgstr[4] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟" msgstr[5] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟" #: mainwindow.cpp:1077 msgid "" "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " "want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " "download manager for Konqueror\"." msgstr "" "كجت معطل مؤقتًا كمدير تنزيل لكنكرر. إذا أردت تعطيله إلى الأبد، اذهب إلى " "إعدادات -> متقدمة وعطل \"استعمل كمدير التنزيل لكنكرر\"" #: mainwindow.cpp:1197 ui/droptarget.cpp:224 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "الملف المُسقط هو قائمة عمليات نقل لكجت" #: mainwindow.cpp:1198 ui/droptarget.cpp:225 msgid "&Download" msgstr "ن&زّل" #: mainwindow.cpp:1199 ui/droptarget.cpp:226 msgid "&Load transfer list" msgstr "&حمّل قائمة عمليات النقل" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Advanced Details for %1" msgstr "تفاصيل %1 المتقدمة" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 msgid "Files" msgstr "الملفات" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 msgid "Trackers" msgstr "المتتبعون:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 msgid "Webseeds" msgstr "بذور الوب" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "كتلة" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "نظير" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 msgid "Down Speed" msgstr "سرعة التنزيل" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "رقم الكتلة" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "تقدم تنزيل الكتلة" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "النظير الذي نزلناه منه" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "سرعة تنزيل الكتلة" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "الملف الذي تقع فيه هذه الكتلة" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 msgid "Chunks" msgstr "الكتل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 msgid "Total:" msgstr "الإجمالي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 msgid "Currently downloading:" msgstr "ما يجري تحميله حالياً:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 msgid "Downloaded:" msgstr "المُنزّل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 msgid "Excluded:" msgstr "المستبعد:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 msgid "Left:" msgstr "المتبقي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "افتح" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "نزّل أولاً" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "نزّل بشكل عادي" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "نزّل أخيرًا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "لا تنزّل" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "احذف الملف(ات)" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "انقل الملف" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "اطوِ شجرة المجلد" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "وسّع شجرة المجلد" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 #, fuzzy msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "" "ستفقد جميع البيانات في هذا الملف ، هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟ " msgstr[1] "" "ستفقد جميع البيانات في هذا الملف ، هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟ " msgstr[2] "" "ستفقد جميع البيانات في هذا الملف ، هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟ " msgstr[3] "" "ستفقد جميع البيانات في هذا الملف ، هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟ " msgstr[4] "" "ستفقد جميع البيانات في هذا الملف ، هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟ " msgstr[5] "" "ستفقد جميع البيانات في هذا الملف ، هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟ " #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "اختر المجلد الذي تريد نقل الملفات إليه." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% اكتمل" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "أولًا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "أخيرًا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "متوفر" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "معلق" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "لا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "متوفر" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "اطرد النظير" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "احظر النظير" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "نعم" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "لا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "نعم" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "لا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "نعم" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "لا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "نعم" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "لا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "عنوان IP" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "عميل" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "سرعة الرفع" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "مختنق" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "توقف مفاجئ" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "توفر" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "المُحرَز" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "شَق الرفع" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "الطلبات" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 msgid "Downloaded" msgstr "المُنزّل" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "المرفوع" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "مهتم" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "الاهتمام" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "عنوان آيبي النظير" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "العميل الذي يستخدمه النظير" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "سرعة التنزيل" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "سرعة الرفع" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will " #| "not send us any data." msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "فيما إذا كان النظير خنقنا. إذن خُنقنا، فلن يرسل لنا النظير أي بيانات." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "المصدود يعني أن النظير لم يرسل لنا أي بيانات خلال الدقيقتين الماضيتين" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "مقدار ما يملكه النظير من بيانات" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "فيما إذا كان النظير مُفعلًا DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "درجة النظير. يستخدم KTorrent هذه الدرجة لتحديد من يرفع له." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "النظراء الذين لديهم شَق رفع وحدهم سيحصلون على بيانات منا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "عدد طلبات الرفع والتنزيل" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "مقدار البيانات التي نزّلناها من هذا النظير" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "مقدار البيانات التي رفعناها إلى هذا النظير." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "فيما إذا كان النظير مهتمًا بتلقي البيانات منا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "فيما إذا كنا مهتمين بالتنزيل من هذا النظير" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 msgid "File" msgstr "ملف" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: ui/history/transferhistory.ui:90 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 #, fuzzy msgid "Url" msgstr "المستخدم:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 #, fuzzy msgid "Seeders" msgstr "موزعين:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 #, fuzzy msgid "Leechers" msgstr "العلق:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 #, fuzzy msgid "Times Downloaded" msgstr "عدد مرات التنزيل:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 #, fuzzy msgid "Next Update" msgstr "التحديث التالي عند:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 msgid "Add Tracker" msgstr "أضف متتبعًا" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 #, kde-format msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "يوجد بالفعل متتبع بالاسم %1." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 msgid "Remove Tracker" msgstr "أزل متتبعًا" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 msgid "Change Tracker" msgstr "غيّر متتبعًا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #, fuzzy msgid "Update Trackers" msgstr "تحديث المتتبع" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 msgid "Restore Defaults" msgstr "استعد المبدئيات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 msgid "URL" msgstr "مسار" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "السرعة" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 #, kde-format msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "تعذّر إضافة بذرة الوب %1, فهي أصلًا موجودة في قائمة بذور الةب." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 #, kde-format msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "تعذّرت إزالة بذرة الوب %1، فهي جزء من التورنت." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

بذرة وب لإضافتها للتورنت\n" "

\n" "

ملاحظة: موزع ويب http فقط مدعوم

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 msgid "Add Webseed" msgstr "أضف بذرة وب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 msgid "Remove Webseed" msgstr "أزل بذرة وب" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 msgid "Stats" msgstr "الحالة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 msgid "Seeders:" msgstr "الموزعون:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 msgid "Download speed:" msgstr "سرعة التنزيل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 msgid "Leechers:" msgstr "العلق:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 msgid "Upload speed:" msgstr "سرعة الرفع:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "المتبقي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "الكل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "المصدر:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #: ui/transferdetailsfrm.ui:44 msgid "Saving to:" msgstr "يحفظ إلى:" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "اختر مجلد التورنت المبدئي" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "إختر المجلد المؤقت المبدئي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "حد الرفع لعملية النقل الواحدة:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 msgid "No Limit" msgstr "بدون حد" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 msgid "KiB" msgstr "ك.ب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "حد التنزيل لعملية النقل الواحدة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 msgid "Folders" msgstr "المجلدات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 msgid "Default torrent folder:" msgstr "مجلد التورنت المبدئي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #, fuzzy #| msgid "Default temporary folder" msgid "Default temporary folder:" msgstr "المجلد المؤفت المبدئي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "مساحة القرص المسبقة" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "تنزيل ملف التورنت....." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "يجري التنزيل..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "لا يمكن إضافة متتبع إلى تورنت خاص." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 #, fuzzy msgid "Torrent file does not exist" msgstr "المجلد %1 غير موجود" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "يجري تحليل التورنت..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "تعذّر بدء المنفذ..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "توزيع..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "التفاصيل المتقد&مة" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "م&سح الملفات" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 #, kde-format msgid "Error scanning data: %1" msgstr "خطأ في مسح البيانات: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 #, kde-format msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "يجري مسح بيانات %1 :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "مسح بيانات التورنت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 msgid "Number of chunks found:" msgstr "عدد الكتل التي عُثر عليها:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "عدد الكتل التي فشلت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "عدد الكتل التي لم تُنزّل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "عدد الكتل التي نُزّلت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "المظهر" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 #, fuzzy msgid "Replace file" msgstr "افتح ملف" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #, fuzzy msgid "Change string:" msgstr "غير خصائص المظهر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 msgid "Mode:" msgstr "نقطة اتّصال:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 msgid "Checksum type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 msgid "Result:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 msgid "label" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 msgid "Add item" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 #, kde-format msgid "%1 would become %2" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "غير خصائص المظهر" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "تغيير المتتبع" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 msgid "List of the available search engines" msgstr "قائمة بمحركات البحث المتوفرة" #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 #, fuzzy msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "استخدم محركات البحث" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "تنفيذ السكربت..." #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "منتهي" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "مُجهض" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "اضبط السكربت" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 msgid "User Scripts" msgstr "سكربتات المستخدم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 msgid "Path" msgstr "المسار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 msgid "RegExp" msgstr "العبارة المنطقية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 msgid "Description" msgstr "الوصف" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 msgid "New Script...." msgstr "سكربت جديد..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 msgid "Remove" msgstr "أزل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 msgid "Edit...." msgstr "حرّر..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 msgid "Configure...." msgstr "اضبط..." #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 msgid "Add New Script" msgstr "أضف سكربتًا جديدًا" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 msgid "Edit Script" msgstr "حرّر السكربت" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 msgid "Set Script File" msgstr "اضبط ملف السكربت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 msgid "Regexp:" msgstr "العبارة المنطقية:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 msgid "Path:" msgstr "المسار:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "قائمة أوصاف سكربتات المستخدم" #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "قائمة السكربتات المفعلة" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 msgid "File Settings" msgstr "إعدادات الملفات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 msgid "Filename:" msgstr "اسم الملف:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 msgid "Use Normalized Name" msgstr "استخدم اسم الملف معدلًا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 msgid "Use Literal Name" msgstr "استخدم اسمًا حرفيًا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 msgid "Quality:" msgstr "الجودة:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "أفضل جودة (.mp4)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "جودة عادية (.flv)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 msgid "" "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " "media." msgstr "أعطِ معلومات الدخول لحسابك على يوتيوب لكي تصل إلى الوسائط المُقيّدة" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 msgid "Login Info" msgstr "معلومات الدخول" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr "يجب أن يكون في .netrc اسم مضيف يدعى 'youtube'." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 msgid "User .netrc file" msgstr "ملف المستخدم .netrc" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "يجري الاتصال..." #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #, kde-format msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #, kde-format msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 msgid "Verification failed." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #, fuzzy msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "عدد الكتل التي تم تنزيلها:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #, fuzzy msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "عدد المحاولات:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #, fuzzy msgid "Number of connections per URL:" msgstr "عدد المحاولات:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "إعدادات" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:79 #, fuzzy msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "تنزيل ملف تورنت.." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:113 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:114 #, fuzzy msgid "Redownload Metalink" msgstr "أعد تنزيل النقل المحدد" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:163 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 msgid "Engine name:" msgstr "اسم المحرك:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:24 msgid "URL:" msgstr "المسار:" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 msgid "Insert Engine" msgstr "محرك الإدخال" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 msgid "Search Engines" msgstr "محركات البحث" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 msgid "Engine Name" msgstr "اسم المحرك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 msgid "New Engine..." msgstr "محرك جديد..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "يجري التشغيل..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 #, fuzzy msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "منتهي" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 msgid "Use search engines" msgstr "استخدم محركات البحث" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 msgid "Search for verification information" msgstr "" #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 #, fuzzy msgid "Failed to write to the file." msgstr "فشل في الكتابة إلى الملف %1: %2" #: ui/contextmenu.cpp:75 msgid "Semantic Desktop" msgstr "سطح المكتب الدلالي" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "ثبات المفتاح" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "اعرض النافذة الرئيسية" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "سلة الإسقاط" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "تستطيع سحب وإسقاط روابط التنزيل على هدف الإسقاط" #: ui/droptarget.cpp:420 #, kde-format msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2% %3/%4) السرعة:%5/ث" #: ui/droptarget.cpp:434 #, kde-format msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "جاهز" #: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 #, kde-format msgid "Group Settings for %1" msgstr "إعدادات المجموعة %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: ui/groupsettingsdialog.ui:32 msgid "Group Settings" msgstr "إعدادات المجموعة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/groupsettingsdialog.ui:44 msgid "Default &folder:" msgstr "المجلد المبدئي:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: ui/groupsettingsdialog.ui:61 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "ينقل كل عمليات النقل ذات العبارة المنطقية إلى هذه المجموعة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/groupsettingsdialog.ui:64 msgid "Regular &expression:" msgstr "التعبير النمطي:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: ui/groupsettingsdialog.ui:74 msgid "*movies*" msgstr "*أفلام*" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106 #: ui/transfersettingsdialog.ui:55 ui/transfersettingsdialog.ui:71 #: ui/transfersettingsdialog.ui:87 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "غير محدد" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #, fuzzy msgid "Maximum &download speed:" msgstr "سرعة التنزيل القصوى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #, fuzzy msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "سرعة الرفع القصوى:" #: ui/history/transferhistory.cpp:49 msgid "Transfer History" msgstr "تاريخ النقل" #: ui/history/transferhistory.cpp:82 msgid "&Open File" msgstr "ا&فتح ملفًا" #: ui/history/transferhistory.cpp:216 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "قيد التشغيل" #: ui/history/transferhistory.cpp:218 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "موقف" #: ui/history/transferhistory.cpp:220 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "مُجعض" #: ui/history/transferhistory.cpp:222 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "منتهي" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Source File" msgstr "الملف المصدر" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Destination" msgstr "المقصد" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Time" msgstr "الوقت" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "File Size" msgstr "حجم الملف" #: ui/history/transferhistory.cpp:260 msgid "Less than 1MiB" msgstr "أقل من ميجابايت" #: ui/history/transferhistory.cpp:262 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "بين 1 مب و10 مب" #: ui/history/transferhistory.cpp:264 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "بين 10 مب و 100 مب" #: ui/history/transferhistory.cpp:266 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "بين 100 مب-1 جب" #: ui/history/transferhistory.cpp:268 msgid "More than 1GiB" msgstr "أكثر من 1جيجابايت" #: ui/history/transferhistory.cpp:271 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "الأسبوع الماضي" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 msgid "Last month" msgstr "آخر شهر" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "منذ فترة طويلة مضت" #: ui/history/transferhistory.cpp:294 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "منتهي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: ui/history/transferhistory.ui:27 msgid "Clear History" msgstr "امسح التاريخ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/history/transferhistory.ui:47 #, fuzzy msgid "View Modes:" msgstr "أنماط العرض:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/history/transferhistory.ui:77 #, fuzzy msgid "Select Ranges:" msgstr "اختر المدى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: ui/history/transferhistory.ui:85 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: ui/history/transferhistory.ui:95 msgid "Host" msgstr "المضيف" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:106 msgid "Filter history" msgstr "رشِّح التاريخ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:120 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "امسح المحدد" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:125 msgid "Download" msgstr "تنزيل" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "الشهر الماضي" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "تحت 10 مب" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "بين 10 مب و 50 مب" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "بين 50 مب و 100 مب" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "أكثر من 100 مب" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "نزل مرة أخرى" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "احذف المحدد" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "افتح ملفًا" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ui/kgetui.rc:4 msgid "&File" msgstr "&ملف" #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: ui/kgetui.rc:16 msgid "&Downloads" msgstr "التن&زيلات" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: ui/kgetui.rc:33 msgid "&Settings" msgstr "إ&عدادات" #. i18n: ectx: Menu (help) #: ui/kgetui.rc:36 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: ui/kgetui.rc:39 msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 msgid "&File with links to import:" msgstr "&ملف بروابط لاستيرادها:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 msgid "&Import Links" msgstr "اس&تورد روابطًا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 msgid "Show:" msgstr "أظهر:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 msgid "Show &web content" msgstr "أظهر محتوي الوب" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "تستطيع استخدام الفارغات للترشيح." #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 msgid "Filter files here...." msgstr "رشّح الملفات هنا..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All" msgstr "ح&دّد الكل" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All" msgstr "أل&غِ تحديد الكل" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 msgid "Inver&t Selection" msgstr "اع&كس التحديد" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "استورد روابطًا" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "تحتوي" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "لا تحتوي" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "الكلّ" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "المرئيات" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "الصور" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "الصوتيّات" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "الأرشيفات" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "صيغة النمط" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 #, fuzzy msgid "Escape Sequences" msgstr "الخروج عن التسلسل" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "التعبير النمطي" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "ن&زّل" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "ترويسة إضافية" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "اسم الملف" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "نوع الملف" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "الموقع (المسار)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 #, kde-format msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "الروابط في: %1 - كجت" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "ح&دّد كل المُرَشّح" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "ألغِ تحديد المُرَشح" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 msgid "Identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 msgid "Version:" msgstr "الإصدار:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 msgid "Logo:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 msgid "URL to the logo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 msgid "The language of the file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 msgid "Language:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 msgid "Operating systems:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 msgid "Copyright:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 msgid "Publisher:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 msgid "publisher" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 msgid "Name of the publisher" msgstr "اسم الناشر" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 msgid "URL to the publisher" msgstr "عنوان URL للناشر" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 msgid "Import dropped files" msgstr "أسقطت ملفات من عملية الاستيراد" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "،" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 msgid "Create partial checksums" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #, fuzzy msgid "General URL:" msgstr "أدخل الرابط:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 msgid "Types of the checksums:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 msgid "Create checksums:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 msgid "Optional data:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "إعدادات" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 #, fuzzy msgid "Enter a filename." msgstr "أدخل اسم المجموعة" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "اسم الملم مستخدم مسبقاً، استخدم ملفاً آخر." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 #, fuzzy msgid "Enter at least one URL." msgstr "أدخل اسم المجموعة" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 msgid "Required" msgstr "مطلوب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 msgid "Used Mirrors:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 msgid "Recommended" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 msgid "File size (in bytes):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 msgid "0123456789" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34 #, fuzzy msgid "Verification:" msgstr "التحقق اليدوي:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 msgid "Optional" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: ui/metalinkcreator/files.ui:26 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: ui/metalinkcreator/files.ui:29 msgid "Add local files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/metalinkcreator/files.ui:66 msgid "Adding local files..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 msgid "General information:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 msgid "Origin:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 msgid "Dynamic:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #, fuzzy msgid "Metalink published" msgstr "التحديث التالي عند:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #, fuzzy msgid "Date and time:" msgstr "التاريخ والوقت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 msgid "Timezone offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 msgid "Negative offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #, fuzzy msgid "Metalink updated" msgstr "التحديث التالي عند:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 msgid "Create new Metalink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #, fuzzy msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "افتح ملف" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 #, fuzzy msgid "Create a Metalink" msgstr "أنشئ ميتالنك" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 #, fuzzy msgid "Add at least one file." msgstr "أدخل اسم المجموعة" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to load: %1" msgstr "غير قادر على الحفظ إلى :%1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "افتح ملف" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "افتح ملف" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "الملفات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 msgid "Mirror:" msgstr "مرآة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #, fuzzy msgid "Number of connections:" msgstr "عدد المحاولات:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 msgid "Enter a URL" msgstr "أدخل مسار URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 msgid "Priority:" msgstr "الأولوية:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 msgid "not specified" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "مرآة" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "الاتصالات" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "الموقع" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 msgid "Add mirror" msgstr "" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 #, fuzzy msgid "Select at least one source url." msgstr "اختر مجلد التورنت المبدئي" #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/newtransferwidget.ui:31 msgid "Destination:" msgstr "المقصد:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: ui/newtransferwidget.ui:41 msgid "Transfer group:" msgstr "مجموعة النقل:" #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "إعادة تسمية الملف" #: ui/renamefile.cpp:41 #, kde-format msgid "Rename %1 to:" msgstr "أعد تسمية %1 إلى:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "أ&عِد التسمية" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "أبداً" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:44 #, kde-format msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Load Signature File" msgstr "الملف المصدر" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "غير محدود" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "فشل" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: ui/signaturedlg.ui:80 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: ui/signaturedlg.ui:87 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: ui/signaturedlg.ui:112 msgid "Load Signature" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: ui/signaturedlg.ui:119 msgid "Verify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: ui/signaturedlg.ui:131 msgid "Key" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/signaturedlg.ui:143 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "المُصدِر:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/signaturedlg.ui:166 msgid "E-Mail:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ui/signaturedlg.ui:183 msgid "Comment:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/signaturedlg.ui:197 msgid "Creation:" msgstr "الإنشاء:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/signaturedlg.ui:214 msgid "Expiration:" msgstr "انتهاء الصلاحية:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/signaturedlg.ui:255 msgid "Trust:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ui/signaturedlg.ui:296 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #: ui/transferdetails.cpp:69 #, kde-format msgid "Average speed: %1/s" msgstr "" #: ui/transferdetails.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 of %2" msgstr "%1 من %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: ui/transferdetailsfrm.ui:51 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "المصدر:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: ui/transferdetailsfrm.ui:114 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/transferdetailsfrm.ui:165 msgid "Remaining Time:" msgstr "الوقت المتبقي:" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 #, kde-format msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "إعدادات نقل %1" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "Destination unmodified" msgstr "لم يتم تغيير الوجهة" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: ui/transfersettingsdialog.ui:23 msgid "Transfer Settings" msgstr "إعدادات النقل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/transfersettingsdialog.ui:35 msgid "Download des&tination:" msgstr "وجهة التنزيل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: ui/transfersettingsdialog.ui:94 msgid "&Upload limit:" msgstr "حد الرفع" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: ui/transfersettingsdialog.ui:104 msgid "&Download limit:" msgstr "حد التنزيل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: ui/transfersettingsdialog.ui:114 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "نسبة المشاركة العليا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: ui/transfersettingsdialog.ui:143 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: ui/transfersettingsdialog.ui:146 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "المرايا" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: ui/transfersettingsdialog.ui:166 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "التحقّق" #: ui/transfersview.cpp:127 msgid "Select columns" msgstr "اختر الأعمدة" #: ui/transfersview.cpp:315 msgid "Transfer Details" msgstr "تفاصيل عملية النقل" #: ui/tray.cpp:45 msgid "Download Manager" msgstr "مدير التنزيل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/verificationadddlg.ui:19 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/verificationadddlg.ui:26 #, fuzzy msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "منفذ:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: ui/verificationadddlg.ui:33 msgid "Enter a hash key" msgstr "" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "" #: ui/verificationdialog.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "إعدادات نقل %1" #: ui/verificationdialog.cpp:209 #, kde-format msgid "%1 was successfully verified." msgstr "" #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: ui/verificationdialog.ui:42 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: ui/verificationdialog.ui:45 msgid "&Verify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/verificationdialog.ui:71 msgid "Verifying:" msgstr ""