# translation of kcmsmartcard.po to Arabic # translation of kcmsmartcard.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Isam Bayazidi , 2002. # Munzir Taha , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. # AbdulAziz AlSharif , 2007. # Youssef Chahibi , 2007. # zayed , 2008. # Zayed Al-Saidi , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-19 11:38+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: nosmartcardbase.ui:24 msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." msgstr "لم أتمكن من الوصول إلى خدمة البطاقات الذكية لكدي." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: nosmartcardbase.ui:35 msgid "Possible Reasons" msgstr "الأسباب المحتملة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: nosmartcardbase.ui:49 msgid "" "\n" "1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " "this message goes away.\n" "\n" "2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " "will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) مراقب كدي 'kded' لا يعمل. ويمكنك أن تعيد تشغيله بواسطة الأمر 'kdeinit' ثم " "تحاول إعادة تحميل إعدادات النظام كدي لترى إذا إذا ما اختفت هذه الرسالة أم " "لا.\n" "\n" "2) قد تكون لا تملك دعم للبطاقات الذكية في مكتبات كدي المثبتة. أنت بحاجة إلى " "إعادة بناء حزمة kdelibs و بوجود libpcsclite مثبتة على النظام." #: smartcard.cpp:65 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:65 msgid "KDE Smartcard Control Module" msgstr "وحدة التحكم بالبطاقات الذكية لـِ كيدي" #: smartcard.cpp:67 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:69 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: smartcard.cpp:79 msgid "Change Module..." msgstr "غيّر الوحدة..." #: smartcard.cpp:134 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "تعذر تنفيذ KCardChooser" #: smartcard.cpp:183 msgid "No card inserted" msgstr "لم تدخل البطاقة" #: smartcard.cpp:224 msgid "Smart card support disabled" msgstr "دعم البطاقات الذكية معطل" #: smartcard.cpp:235 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "لا يوجد قراء. تأكد من أن 'pcscd' يعمل" #: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "لم يتم إدخال بطاقة أو ATR" #: smartcard.cpp:292 msgid "Managed by: " msgstr "بإدارة: " #: smartcard.cpp:302 msgid "No module managing this card" msgstr "لا توجد وحدة للتحكم في هذه البطاقة" #: smartcard.cpp:395 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

البطاقة الذكية

تسمح لك هذه الوحدة بضبط دعم كيدي للبطاقات الذكية. " "يمكن استخدام هذه البطاقات في عدة مهام كتخزين شهادات SSL والدخول للنظام." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: smartcardbase.ui:31 msgid "Smartcard Support" msgstr "دعم البطاقات الذكية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: smartcardbase.ui:42 msgid "&Enable smartcard support" msgstr "&مكّن دعم البطاقات الذكية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: smartcardbase.ui:61 msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "مكّن الا&ستطلاع لإكتشاف أحداث البطاقة تلقائياً" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: smartcardbase.ui:64 msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "يجب أن يكون هذا ممكناً في أغلب الأحوال. ستسمح لـِ كيدي بإكتشاف إدخال البطاقة " "وأحداث قارئ الكبس الساخن بشكل تلقائي." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: smartcardbase.ui:92 msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "&نفّذ مدير البطاقة تلقائياً إذا لم تكن البطاقة المدخلة مطلوبة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: smartcardbase.ui:95 msgid "" "When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "حينما تقوم بإدخال بطاقة ذكية، فإن كيدي يستطيع تنفيذ أداة إدارة إذا لم يحاول " "أي تطبيق آخر استخدام البطاقة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: smartcardbase.ui:106 msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&صفير عند إدخال أو إزالة البطاقة" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: smartcardbase.ui:135 msgid "Readers" msgstr "القارئات" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: smartcardbase.ui:152 msgid "Reader" msgstr "القارئ" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: smartcardbase.ui:163 msgid "Type" msgstr "النوع" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: smartcardbase.ui:174 msgid "Subtype" msgstr "النوع الفرعي" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: smartcardbase.ui:185 msgid "SubSubtype" msgstr "فرع النوع الفرعي" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: smartcardbase.ui:228 msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "تشكيل PCSCLite" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: smartcardbase.ui:251 msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "لإضافة قراء جدد، عليك أن تعدل الملف /etc/readers.conf وأن تعيد تشغيل pcscd"