# Traducerea kio_man.po în Română # translation of kio_man.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2003. # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:26+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Claudiu Costin" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "Nu s-a găsit nicio pagină de manual potrivită cu %1.

Verificați " "dacă ați scris corect denumirea paginii dorite.
Verificați dacă ați " "scris numele utilizînd literele majuscule și minuscule corecte.
Dacă " "totul pare a fi în ordine, atunci probabil ar trebui să stabiliți o cale de " "căutare mai bună pentru pagini de manual, fie utilizînd variabila de mediu " "MANPATH, fie în fișierul corespunzător din /etc ." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "Deschiderea %1 a eșuat." #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Rezultate \"man\"" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Eroare KDE Man Viewer

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Există mai mult de o pagină de manual ce se potrivește." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Notă: dacă citiți o pagină de manual în limba dumneavoastră, aveți în vedere " "că aceasta poate fi depășită sau poate conține greșeli. Dacă aveți dubii, " "consultați versiunea engleză." #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "Fișiere-antet" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "Fișiere-antet (POSIX)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Comenzi utilizator (POSIX)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "Apeluri de sistem" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "Subrutine" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "Module Perl" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "Funcții de rețea" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "Formate de fișiere" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "Jocuri" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Administrare de sistem" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "Documentația locală" #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "Noi" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Index manuale UNIX" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Secțiunea %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Index pentru secțiunea %1: %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "Generez indexul" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Nu am găsit programul „sgml2roff”. Instalați-l și dacă este necesar " "extindeți aria de căutare modificînd variabila de mediu PATH înainte de " "pornirea KDE." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "KMan"