# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maciej , 2010. # Marta Rybczyńska , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-13 20:24+0100\n" "Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131 #: katebacktracebrowser.cpp:157 msgid "Backtrace Browser" msgstr "Przeglądarka śladów czynności" #: katebacktracebrowser.cpp:46 msgid "Browsing backtraces" msgstr "Przeglądanie śladów czynności" #: katebacktracebrowser.cpp:87 msgid "Indexed files: %1" msgstr "Zanalizowane pliki: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:111 msgid "Indexing files..." msgstr "Indeksowanie plików..." #: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388 msgid "Backtrace Browser Settings" msgstr "Ustawienia przeglądarki śladów" #: katebacktracebrowser.cpp:186 msgid "Load Backtrace" msgstr "Wczytaj ślad" #: katebacktracebrowser.cpp:228 msgid "Loading backtrace succeeded" msgstr "Poprawnie wczytano ślad" #: katebacktracebrowser.cpp:230 msgid "Loading backtrace failed" msgstr "Nie udało się wczytać śladu czynności" #: katebacktracebrowser.cpp:266 msgid "File not found: %1" msgstr "Nie znaleziono pliku: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:278 msgid "Opened file: %1" msgstr "Otwarto plik: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:281 msgid "No debugging information available" msgstr "Brak informacji diagnostycznych" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: rc.cpp:3 msgid "#" msgstr "#" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: rc.cpp:6 msgid "File" msgstr "Plik" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: rc.cpp:9 msgid "Line" msgstr "Wiersz" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: rc.cpp:12 msgid "Function" msgstr "Funkcja" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) #: rc.cpp:15 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfiguruj ścieżki dostępu..." #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard) #: rc.cpp:18 msgid "Use Clipboard" msgstr "Użyj schowka systemowego" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace) #: rc.cpp:21 msgid "Load File..." msgstr "Wczytaj plik..." #. i18n: file: btconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList) #: rc.cpp:24 msgid "Search Folders" msgstr "Znajdź katalogi" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "" "Please add the source folders in which to search for the files in the " "backtrace:" msgstr "" "Proszę dodać katalogi źródłowe, w których należy szukać plików wymienionych " "w śladach czynności:" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders) #: rc.cpp:30 msgid "" "\n" "\n" "

Insert the source folders " "here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs " "source folders:

\n" "
  • /path/to/kdelibs
  • \n" "
  • /path/to/qt/src
" msgstr "" "\n" "\n" "

Wstaw tu katalogi " "źródłowe. Dla przykładu, w przypadku tworzenia aplikacji dla KDE byłyby to " "katalogi źródłowe z bibliotekami KDE oraz Qt:

\n" "
  • /scieżka/do/bibliotek/kde
  • \n" "
  • /ścieżka/do/źródła/qt
" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:39 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) #: rc.cpp:42 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "File types:" msgstr "Typy plików:" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions) #: rc.cpp:48 msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..." msgstr "Lista rozszerzeń plików, przykładowo *.cpp, *.h, *.c, itd. " #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Maciej Warnecki" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "maciekw5@gmail.com"