# Translation of plasma_applet_opendesktop to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2009, 2010. # Eirik U. Birkeland , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 19:02+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: contactwidget.cpp:174 msgid "Send Message" msgstr "Send melding" #: contactwidget.cpp:182 msgid "Add as Friend" msgstr "Legg til som venn" #: contactwidget.cpp:190 msgid "User Details" msgstr "Brukardetaljar" #: contactwidget.cpp:310 msgid "Unknown location" msgstr "Ukjend plassering" #: friendmanagementwidget.cpp:67 msgid "Accepting friendship..." msgstr "Godtek vennskap …" #: friendmanagementwidget.cpp:76 msgid "Accept friendship" msgstr "Godta vennskap" #: friendmanagementwidget.cpp:84 msgid "Decline friendship" msgstr "Avvis vennskap" #: friendmanagementwidget.cpp:172 #, kde-format msgid "%1 %2 (%3) wants to be your friend" msgstr "%1 %2 (%3) ønskjer å vera vennen din" #: friendmanagementwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "%1 wants to be your friend" msgstr "%1 ønskjer å vera vennen din" #: loginwidget.cpp:53 msgid "Login to \"openDesktop.org\"" msgstr "Logg inn på «openDesktop.org»" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: loginwidget.cpp:57 opendesktopConfig.ui:157 msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: loginwidget.cpp:58 opendesktopConfig.ui:128 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: loginwidget.cpp:85 msgid "Register new account..." msgstr "Registrer ny konto …" #: messagewidget.cpp:56 #, kde-format msgid "From %1 %2 (%3)" msgstr "Frå %1 %2 (%3)" #: messagewidget.cpp:58 #, kde-format msgid "From %1" msgstr "Frå %1" #: messagewidget.cpp:135 msgid "Mail is unread, mark as read" msgstr "E-posten er ulesen – merk som lesen" #: opendesktop.cpp:111 msgid "Nearby" msgstr "I nærleiken" #: opendesktop.cpp:179 msgid "Friends" msgstr "Venner" #: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436 msgid "Messages" msgstr "Meldingar" #: opendesktop.cpp:279 msgid "General" msgstr "Generelt" #: opendesktop.cpp:297 msgid "Location" msgstr "Plassering" #: opendesktop.cpp:381 msgctxt "" "title of control center dialog to configure providers for community applet" msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet" msgstr "" #: opendesktop.cpp:434 #, kde-format msgid "Messages (%1)" msgstr "Meldingar (%1)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: opendesktopConfig.ui:22 msgid "" "\n" "\n" "

Account

" msgstr "" "\n" "\n" "

Konto

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) #: opendesktopConfig.ui:86 msgctxt "@action:button Registers a new account" msgid "Register" msgstr "Registrer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: opendesktopConfig.ui:144 msgid "Provider:" msgstr "Leverandør:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: opendesktopLocationConfig.ui:21 msgid "City:" msgstr "By:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: opendesktopLocationConfig.ui:41 msgid "Country:" msgstr "Land:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: opendesktopLocationConfig.ui:61 msgid "Latitude:" msgstr "Breiddegrad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: opendesktopLocationConfig.ui:81 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation) #: opendesktopLocationConfig.ui:101 msgid "Publish my Location" msgstr "Offentleggjer kvar eg er" #: requestfriendshipwidget.cpp:53 msgid "Add as friend" msgstr "Legg til som venn" #: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75 msgid "Message:" msgstr "Melding:" #: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93 msgid "Send" msgstr "Send" #: sendmessagewidget.cpp:53 msgid "Send message" msgstr "Send melding" #: sendmessagewidget.cpp:70 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: userwidget.cpp:59 msgid "No information available." msgstr "Ingen tilgjengeleg informasjon." #: userwidget.cpp:125 msgid "Add friend" msgstr "" #: userwidget.cpp:133 msgid "Send message" msgstr "" #: userwidget.cpp:288 #, kde-format msgctxt "city, country, latitude and longitude" msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)" msgstr "%1 (breiddegrad: %2 – lengdegrad: %3)" #: userwidget.cpp:296 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" #: userwidget.cpp:297 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #: userwidget.cpp:298 msgid "IRC Nickname:" msgstr "IRC-kallenamn:" #: userwidget.cpp:299 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: userwidget.cpp:300 msgid "Languages:" msgstr "Språk:" #: userwidget.cpp:301 msgid "Interests:" msgstr "Interesser:" #: userwidget.cpp:302 msgid "Music:" msgstr "Musikk:" #: userwidget.cpp:303 msgid "TV Shows:" msgstr "TV-program:" #: userwidget.cpp:304 msgid "Games:" msgstr "Spel:" #: userwidget.cpp:305 msgid "Programming:" msgstr "Programmering:" #: userwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "%1 likes:" msgstr "%1 likar:" #: userwidget.cpp:307 #, kde-format msgid "%1 does not like:" msgstr "%1 likar ikkje:"