# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2008, 2010. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 17:48+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: manifest.cpp:443 msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized" msgstr "" #: manifest.cpp:470 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Ta dokument je šifriran, a podpora za odšifriranje ni na voljo. Dokumenta " "verjetno ne bo mogoče odpreti." #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Neveljaven dokument XML: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Ni bilo mogoče prebrati podatkov o slogih" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Ni bilo mogoče pretvoriti vsebine dokumenta" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Dokument ni veljaven arhiv ZIP" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Neveljavna zgradba dokumenta (manjka glavna mapa)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Neveljavna zgradba dokumenta (manjka mapa META-INF)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Neveljavna zgradba dokumenta (manjka META-INF/manifest.xml)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Neveljavna zgradba dokumenta (manjka content.xml)" #: styleparser.cpp:135 msgid "Producer" msgstr "Izdelovalec" #: styleparser.cpp:139 msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" #: styleparser.cpp:141 msgid "Creator" msgstr "Ustvarjalec" #: styleparser.cpp:143 msgid "Author" msgstr "Avtor" #: styleparser.cpp:147 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Zaledje za dokumente OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Izrisovalnik besedilnih dokumentov OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Besedilo OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Nastavitev zaledja za dokumente OpenDocument"