# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maciej Wikło , 2009, 2010. # Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-12 09:24+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Maciej Wikło, Łukasz Wojniłowicz" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "maciej.wiklo@wp.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #: platform.cpp:39 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing) #: platform.ui:20 msgid "Platform Specific Configuration Module" msgstr "Moduł konfiguracji wyjątkowej dla platformy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser) #: platform.ui:35 msgctxt "'Windows' means the OS" msgid "Windows Desktop Shell" msgstr "Powłoka pulpitu Windows" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) #: platform.ui:41 msgid "Native Windows Explorer shell" msgstr "Natywna powłoka Eksploratora Windows" #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) #: platform.ui:44 msgid "" "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " "return your system to the default desktop." msgstr "" "Powłoka standardowego pulpitu Windows. Wybierz tą opcję, jeśli chcesz " "przywrócić w swoim systemie domyślny pulpit." #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) #: platform.ui:47 msgid "Native desktop shell" msgstr "Natywna powłoka pulpitu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) #: platform.ui:54 msgid "System's default desktop shell" msgstr "Powłoka domyślnego pulpitu systemu" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) #: platform.ui:61 msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." msgstr "Użyj powłoki pulpitu KDE, takiej jak na Linuksie." #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) #: platform.ui:64 msgid "" "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " "your Windows system." msgstr "" "Wybierz tą opcję, jeśli chcesz użyć powłoki pulpitu plazma w swoim systemie " "Windows." #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) #: platform.ui:67 msgid "Plasma desktop shell" msgstr "Powłoka pulpitu plazmy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) #: platform.ui:74 msgid "KDE4 Plasma desktop shell" msgstr "Powłoka pulpitu KDE4 Plasma" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) #: platform.ui:81 msgid "Your custom desktop shell" msgstr "Twoja własna powłoka pulpitu" #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) #: platform.ui:84 msgid "" "Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you custom " "desktop shell. Not recommended for the average user." msgstr "" "Wybierz tą opcję i naciśnij przycisk \"Ustaw...\", aby skonfigurować " "własną powłokę pulpitu. Nie zaleca się takiego działania przeciętnym " "użytkownikom." #. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) #: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24 msgid "Custom desktop shell" msgstr "Własna powłoka pulpitu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) #: platform.ui:94 msgid "" "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" " "button to setup your favorite shell." msgstr "" "Ta powłoka jest zarezerwowana dla powłoki własnej użytkownika. Naciśnij " "przycisk \"Ustaw\", aby ustawić swoją ulubioną powłokę." #. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: platform.ui:109 msgid "Press to setup your custom desktop shell" msgstr "Naciśnij, aby ustawić własną powłokę pulpitu" #. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: platform.ui:112 msgid "" "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure " "your custom desktop shell." msgstr "" "Naciśnij ten przycisk, a pojawi się okno konfiguracyjne, pozwalające " "skonfigurować własną powłokę pulpitu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: platform.ui:115 msgid "Setup..." msgstr "Ustaw..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration) #: platform.ui:146 msgid "System Integration" msgstr "Integracja z systemem" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: platform.ui:161 msgid "" "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for " "KDE applications" msgstr "" "Zostanie włączona automatyczna regeneracja wpisów programów KDE w menu Start " "systemu Windows." #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: platform.ui:167 msgid "" "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or " "not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you " "may wish to disable it if you have issues with that." msgstr "" "Ta opcja określa, czy wpisy w menu Start systemu Windows będą regenerowane. " "domyślnie są one regenerowane automatycznie, ale możesz wyłączyć tą opcję, " "jeśli masz z tym problemy." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: platform.ui:170 msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" msgstr "Włącz automatyczną regenerację wpisów w menu start" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: platform.ui:177 msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" msgstr "Użyj natywnych okien systemu Windows zamiast okien KDE" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: platform.ui:183 msgid "" "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/" "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." msgstr "" "Wybierz tą opcję, aby programy KDE używały standardowych okien Otwórz/Zapisz " "systemu Windows, zamiast tych używanych w KDE." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: platform.ui:186 msgid "Use native system file dialogs" msgstr "Użyj natywnych okien systemu" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: platform.ui:199 msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." msgstr "Zainstaluj Ustawienia systemowe w Panelu Sterowania Windows." #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: platform.ui:202 msgid "" "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " "Control Panel.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Spowoduje to zainstalowanie Ustawień systemowych KDE jako elementu Panelu " "Sterowania systemu Windows.
Uwaga: Ta opcja dostraja rejestr Windows." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: platform.ui:205 msgid "Install as control panel element" msgstr "Instaluj jako element panelu sterowania" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: platform.ui:212 msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" msgstr "Wgraj kursory Tlenu jako zestaw kursorów Windows" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: platform.ui:215 msgid "" "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a " "cursor theme.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Wgra to kursory Tlenu na twoim systemie i połączy je w zestaw kursorów." "
Uwaga: Ta opcja dostraja rejestr Windows." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: platform.ui:218 msgid "Install Oxygen cursor schemes" msgstr "Wgraj zestawy kursorów Tlenu" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: platform.ui:225 msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" msgstr "Ta opcja instaluje tapety KDE w katalogu \"Moje obrazy\"" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: platform.ui:228 msgid "" "This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" directory " "so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to " "half-checked then it means that there are new wallpapers available to update." "
The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current " "screen resolution." msgstr "" "Spowoduje to zainstalowanie tapet KDE w katalogu \"Moje obrazy\", " "dzięki czemu będą one mogły zostać użyte jako tapety Windows. Jeśli pole " "wyboru jest w połowie zaznaczone, znaczy to, że jest dostępne kilka " "aktualizacji tapet.
Proporcje tapety zostaną wybrane zgodnie z aktualną " "rozdzielczością ekranu." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: platform.ui:231 msgid "Install Oxygen wallpapers" msgstr "Wgraj tapety Tlenu" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: platform.ui:238 msgid "This will make essential KDE processes run at user login" msgstr "Przy logowaniu będą uruchamiane podstawowe procesy KDE" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: platform.ui:241 msgid "" "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " "Normally these processes are started when you first start a KDE application, " "thereby delaying the actual application launch.
It is recommended to " "enable this option to make your applications launch faster for the first " "time.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Włączenie tej opcji spowoduje uruchamianie podstawowych procesów KDE przy " "logowaniu. Zazwyczaj procesy te są uruchamiane przy pierwszym włączeniu " "programu KDE, przez co program ten uruchamia się z opóźnieniem.
Zaleca " "się włączenie tej opcji, aby Twoje programy uruchomione po raz pierwszy " "działały szybciej.
Uwaga: Ta opcja dostraja rejestr Windows.
" #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: platform.ui:244 msgid "Load KDE at user login" msgstr "Wczytaj KDE przy logowaniu użytkownika" #: registryManager.cpp:188 msgid "KDE System Settings" msgstr "Ustawienia systemowe KDE" #: registryManager.cpp:189 msgid "All KDE settings in one place" msgstr "Wszystkie ustawienia KDE w jednym miejscu" #: shellEdit.cpp:24 msgid "" "This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to " "setup your favourite shell." msgstr "" "Ta powłoka jest zarezerwowana dla powłoki własnej użytkownika. Naciśnij " "przycisk \"Ustaw\", aby ustawić swoją ulubioną powłokę." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg) #: shellEdit.ui:19 msgid "Setup Custom Shell" msgstr "Ustaw własną powłokę" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: shellEdit.ui:28 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: shellEdit.ui:48 msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: shellEdit.ui:61 msgid "Description:" msgstr "Opis:"