# translation of kcmkclock.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2004, 2005, 2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-25 13:39+0300\n" "Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: dtime.cpp:76 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Nerasta jokių NTP pagalbininkų. Įdiekite „ntpdate“ arba „rdate“ komandą, kad " "įgalintumėte automatinį datos ir laiko tikslinimą." #: dtime.cpp:103 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Čia Jūs galite pakeisti sistemos laiką. Pakeisti atitinkamai reikšmei, " "spauskite valandų, minučių arba sekundžių lauką, arba spausdami dešinėje " "esančius aukštyn - žemyn mygtukus, arba įrašydami ranka naują reikšmę." #: dtime.cpp:125 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Dabartinė vietinė laiko juosta: %1" #: dtime.cpp:129 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Dabartinė laiko juosta: %1 (%2)" #: dtime.cpp:183 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Viešasis laiko serveris (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:261 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Nepavyko susisiekti su laiko serveriu: %1." #: dtime.cpp:265 msgid "Can not set date." msgstr "Negalima nustatyti datos." #: dtime.cpp:268 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Klaida nustatant naują laiko juostą." #: dtime.cpp:269 msgid "Time zone Error" msgstr "Laiko juostos klaida" #: dtime.cpp:286 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Date ir laikas

Šis valdymo modulis gali būti naudojamas nustatyti " "sistemos datai ir laikui. Kadangi šie nustatymai įtakoja ne tik jus kaip " "naudotoją, bet visą sistemą, pakeisti juos galima tik paleidus valdymo " "centrą „root“ teisėmis. Jeigu neturite root slaptažodžio, bet būtina " "pataisyti sistemos laiką, susisiekite su sistemos administratoriumi." #: main.cpp:51 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:51 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE laiko valdymo modulis" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Original author" msgstr "Pradinis autorius" #: main.cpp:57 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" #: main.cpp:58 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:58 msgid "Added NTP support" msgstr "Pridėta NTP parama" #: main.cpp:59 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Date ir laikas

Šis valdymo modulis gali būti naudojamas nustatyti " "sistemos datai ir laikui. Kadangi šie nustatymai įtakoja ne tik jus kaip " "naudotoją, bet visą sistemą, pakeisti juos galima tik paleidus valdymo " "centrą „root“ teisėmis. Jeigu neturite root slaptažodžio, bet būtina " "pataisyti sistemos laiką, susisiekite su sistemos administratoriumi." #: main.cpp:96 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Nepavyko autentifikuotis/įvykdyti veiksmo: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Data ir Laikas" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "&Automatiškai nustatyti datą ir laiką:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Laiko serveris:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Čia galite pakeisti sistemos datą: metus, mėnesį ir dieną." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Laiko juosta" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Norėdami pakeisti laiko juostą, pasirinkite savo sritį iš žemiau esančio " "sąrašo." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Dabartinė vietinė laiko juosta:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Ieškoti"