# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Petros Vidalis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-08 15:54+0300\n" "Last-Translator: Petros Vidalis \n" "Language-Team: Ελληνικά \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Βρίσκει παράθυρα των οποίων το όνομα, η τάξη ή o ρόλος ταιριάζουν με το :q:. " "Είναιείναι δυνατόν να αλληλεπιδρά με τα παράθυρα, χρησιμοποιώντας μία από " "τις παρακάτωλέξεις-κλειδιά: ενεργοποίηση, κλείσιμο, ελαχ (ιστοποίηση), μεγ " "(ιστοποίηση), πλήρης οθόνη, τύλιγμα, διατήρηση επάνω και κάτω." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "Βρίσκει παράθυρα που είναι στην επιφάνεια εργασίας με το όνομα :q: " "Είναιείναι δυνατόν να αλληλεπιδρά με τα παράθυρα, χρησιμοποιώντας μία από " "τις παρακάτωλέξεις-κλειδιά: ενεργοποίηση, κλείσιμο, ελαχ (ιστοποίηση), μεγ " "(ιστοποίηση), πλήρης οθόνη, τύλιγμα, διατήρηση επάνω και κάτω." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας με το όνομα :q:" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "παράθυρο" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Παραθέτει όλα τα παράθυρα και επιτρέπει την ενεργοποίησή τους. Με το όνομα=, " "κλάση=, ρόλο= και επιφάνεια εργασίας= η λίστα μπορεί να μειωθεί στα παράθυρα " "που ταιριάζουν με αυτούς τους περιορισμούς.Είναι δυνατόν να αλληλεπιδρά με " "τα παράθυρα, χρησιμοποιώντας μία από τις παρακάτωλέξεις-κλειδιά: " "ενεργοποίηση, κλείσιμο, ελαχ (ιστοποίηση), μεγ (ιστοποίηση), πλήρης οθόνη, " "τύλιγμα, διατήρηση επάνω και κάτω." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "Εμφάνιση λίστας όλων των άλλων επιφανειών εργασίας για εναλλαγή." #: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "ενεργοποίηση" #: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "κλείσιμο" #: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "ελαχ" #: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "ελαχιστοποίηση" #: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "μεγ" #: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "μεγιστοποίηση" #: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "λειτουργία πλήρους οθόνης" #: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "τύλιγμα" #: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "διατήρηση πάνω" #: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "διατήρηση κάτω" #: windowsrunner.cpp:172 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "όνομα" #: windowsrunner.cpp:174 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "κλάση" #: windowsrunner.cpp:176 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "ρόλος" #: windowsrunner.cpp:392 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας %1" #: windowsrunner.cpp:416 msgid "Close running window on %1" msgstr "Κλείσιμο εκτελούμενου παραθύρου στο %1" #: windowsrunner.cpp:419 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "(Μεγ) ελαχιστοποίηση παραθύρου στο %1" #: windowsrunner.cpp:422 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Μεγιστοποίηση/επαναφορά εκτελούμενου παράθυρου %1" #: windowsrunner.cpp:425 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης στο εκτελούμενου παραθύρου στο %1" #: windowsrunner.cpp:428 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "(Ξε)τύλιγμα παραθύρου στο %1" #: windowsrunner.cpp:431 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "Εναλλαγή διατήρησης πάνω για το εκτελούμενο παράθυρο στο %1" #: windowsrunner.cpp:434 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "Εναλλαγή διατήρησης κάτω για το εκτελούμενο παράθυρο στο %1" #: windowsrunner.cpp:438 msgid "Activate running window on %1" msgstr "Ενεργοποίηση εκτελούμενου παραθύρου στο %1"