# translation of kio_sftp.po to greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. # Toussis Manolis , 2007, 2009. # Stelios , 2012, 2013. # Dimitrios Glentadakis , 2012. # Antonis Geralis , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 00:18+0200\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_sftp.cpp:206 msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή συνθηματικό" #: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819 msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP είσοδος" #: kio_sftp.cpp:294 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος χρήστη για να απαντήσετε στην ερώτηση αυτή." #: kio_sftp.cpp:307 msgid "Please enter your password." msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασής σας." #: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822 msgid "Site:" msgstr "Τοποθεσία:" #: kio_sftp.cpp:465 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "Αδυναμία καταχώρησης επανακλήσεων" #: kio_sftp.cpp:482 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης λεπτομερειών καταγραφής." #: kio_sftp.cpp:488 msgid "Could not set log userdata." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης καταγραφής πληροφοριών χρήστη." #: kio_sftp.cpp:494 msgid "Could not set log callback." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης καταγραφής επανακλήσεων." #: kio_sftp.cpp:532 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας SSH συνεδρίας." #: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548 msgid "Could not set a timeout." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης λήξης χρονικού περιθωρίου." #: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561 msgid "Could not set compression." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συμπίεσης." #: kio_sftp.cpp:568 msgid "Could not set host." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης κόμβου." #: kio_sftp.cpp:575 msgid "Could not set port." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης θύρας." #: kio_sftp.cpp:584 msgid "Could not set username." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης ονόματος χρήστη." #: kio_sftp.cpp:592 msgid "Could not parse the config file." msgstr "Αδυναμία συντακτικής ανάλυσης του αρχείου διαμόρφωσης." #: kio_sftp.cpp:622 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2" #: kio_sftp.cpp:679 msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας αποτυπώματος από το δημόσιο κλειδί του εξυπηρετητή" #: kio_sftp.cpp:694 msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" "το κλειδί του υπολογιστή για τον εξυπηρετητή αυτόν δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει " "άλλος τύπος κλειδιού.\n" "Ένας εισβολέας μπορεί να αλλάξει το προκαθορισμένο κλειδί του εξυπηρετητή " "για να θεωρήσει ο υπολογιστής σας ότι το κλειδί δεν υπάρχει.\n" "Επικοινωνήστε με τη διαχείριση του συστήματός σας.\n" "%1" #: kio_sftp.cpp:706 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" "Το κλειδί του υπολογιστή για τον εξυπηρετητή %1 έχει αλλάξει.\n" "Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι DNS SPOOFING είναι σε εξέλιξη ή ότι η διεύθυνση " "IP του υπολογιστή και το κλειδί του υπολογιστή έχουν αλλάξει ταυτόχρονα.\n" "Το αποτύπωμα για το κλειδί που έστειλε ο απομακρυσμένος υπολογιστής είναι:\n" " %2\n" "Επικοινωνήστε με τη διαχείριση του συστήματός σας.\n" "%3" #: kio_sftp.cpp:720 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "" "Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση της ταυτότητας του κόμβου." #: kio_sftp.cpp:721 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "Η αυθεντικότητα του υπολογιστή %1 δεν μπορεί να διαπιστωθεί.\n" "Το αποτύπωμα του κλειδιού είναι: %2\n" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε τη διαδικασία σύνδεσης;" #: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810 #: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876 msgid "Authentication failed." msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε." #: kio_sftp.cpp:762 msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "" "Η ταυτοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν έστειλε καμία μέθοδο ταυτοποίησης" #: kio_sftp.cpp:820 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." #: kio_sftp.cpp:831 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" #: kio_sftp.cpp:885 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" "Αδυναμία αίτησης για το υποσύστημα SFTP. Βεβαιωθείτε ότι το SFTP είναι " "ενεργό στον εξυπηρετητή." #: kio_sftp.cpp:893 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης της SFTP συνεδρίας." #: kio_sftp.cpp:898 msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Επιτυχής σύνδεση στο %1" #: kio_sftp.cpp:1875 msgid "Could not read link: %1" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του συνδέσμου: %1" #: kio_sftp.cpp:2287 msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων για\n" "%1"