# translation of kcmbell.po to Chinese Simplified # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Wang Jian , 1998. # Liang Qi , 2007. # Feng Chao , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 23:23+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "铃声设置" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "使用系统扬声器而不是系统通知(&U)" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "您可以使用标准的系统铃声(PC 喇叭)或更复杂的系统通告,请在“系统通告”控制模块中" "查看“程序发生特别事情”事件。" #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

系统铃声

您可以在此自定义标准系统铃声。例如,当发生问题时您听到" "的“哔”声。注意,您可以使用“可用性”控制模块来更好地定制声音:例如您可以选择播" "放一个文件,而不是标准的铃声。" #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "音量(&V):" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "在这里您可以定制系统铃声的音量。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr "赫兹" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "音调(&P):" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "在这里您可以定制系统铃声的音调。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr "毫秒" #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "持续时间(&D):" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "在这里您可以定制系统铃声的持续时间。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "测试(&T)" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "单击“测试”来听改动设置后的系统铃声。" #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE 铃声控制模块" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(C) 1997 - 2001 Christian Czezatke,Matthias Elter" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "原作者" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "现在的维护者" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "KDE 中国" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-china@kde.org"