# Translation of babelfish.po to Ukrainian # translation of babelfish.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002, 2003. # Eugene Onischenko , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2007. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: babelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 07:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: plugin_babelfish.cpp:45 msgid "Translate Web Page" msgstr "Перекласти вебсторінку" #: plugin_babelfish.cpp:56 #, fuzzy msgid "Transla&te" msgstr "Перекласти вебсторінку" #: plugin_babelfish.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Malformed URL" msgstr "Неправильно записана адреса URL" #: plugin_babelfish.cpp:124 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "Адреса URL, яку ви ввели, містить помилки. Будь ласка, виправте і спробуйте " "знову." #. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Інструменти" #. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Додатковий пенал" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #~ msgid "Translate Web &Page" #~ msgstr "Перекласти веб&сторінку" #~ msgid "&English To" #~ msgstr "З &англійської" #~ msgid "&French To" #~ msgstr "З &французької" #~ msgid "&German To" #~ msgstr "З &німецької" #~ msgid "&Greek To" #~ msgstr "З &грецької" #~ msgid "&Spanish To" #~ msgstr "З &іспанської" #~ msgid "&Portuguese To" #~ msgstr "З &португальської" #~ msgid "&Italian To" #~ msgstr "З і&талійської" #~ msgid "&Dutch To" #~ msgstr "&З голландської" #~ msgid "&Russian To" #~ msgstr "З &російської" #~ msgid "&Chinese (Simplified)" #~ msgstr "&Китайською (спрощеною)" #~ msgid "Chinese (&Traditional)" #~ msgstr "Китайською (тради&ційною)" #~ msgid "&Dutch" #~ msgstr "&Голландською" #~ msgid "&French" #~ msgstr "&Французькою" #~ msgid "&German" #~ msgstr "&Німецькою" #~ msgid "&Greek" #~ msgstr "&Грецькою" #~ msgid "&Italian" #~ msgstr "&Італійською" #~ msgid "&Japanese" #~ msgstr "&Японською" #~ msgid "&Korean" #~ msgstr "&Корейською" #~ msgid "&Norwegian" #~ msgstr "&Норвезькою" #~ msgid "&Portuguese" #~ msgstr "&Португальською" #~ msgid "&Russian" #~ msgstr "&Російською" #~ msgid "&Spanish" #~ msgstr "&Іспанською" #~ msgid "T&hai" #~ msgstr "Та&йською" #~ msgid "&Arabic" #~ msgstr "&Арабською" #~ msgid "&English" #~ msgstr "&Англійською" #~ msgid "&Chinese (Simplified) to English" #~ msgstr "З &китайської (спрощеної) англійською" #~ msgid "Chinese (&Traditional) to English" #~ msgstr "З китайської (т&радиційної) англійською" #~ msgid "&Japanese to English" #~ msgstr "З &японської англійською" #~ msgid "&Korean to English" #~ msgstr "З &корейської англійською" #~ msgid "&Russian to English" #~ msgstr "З &російської англійською" #~ msgid "Cannot Translate Source" #~ msgstr "Неможливо перекласти джерело" #~ msgid "Only web pages can be translated using this plugin." #~ msgstr "За допомогою цього додатка можна перекладати лише веб-сторінки." #~ msgid "Only full webpages can be translated for this language pair." #~ msgstr "Для цієї пари мов можна перекладати лише цілі сторінки Тенет." #~ msgid "Translation Error" #~ msgstr "Помилка перекладу"