# Uyghur translation for phononserver.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran KDE detected that one or more internal devices were removed."
"p> Do you want KDE to permanently forget about these devices?"
"p> This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
"%1
"
msgstr ""
"بۇنداق بولغاندا تۆۋەندىكى ئۈسكۈنەلەرنى سىناپ ئىشلەتكىلى "
"بولىدىغان بىرىنچى ئۈسكۈنەنى ئىشلىتىدۇ: %1
"
#: phononserver.cpp:230
msgctxt "unknown sound card"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
#: phononserver.cpp:241
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Output: %1"
msgstr "نەتىجە: %1"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Capture: %1"
msgstr "تۇتۇش: %1"
#: phononserver.cpp:756
msgid "Video: %1"
msgstr "سىن: %1"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Sound Devices"
msgstr "چىقىرىۋېتىلگەن ئۈن ئۈسكۈنىلىرى"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Video Devices"
msgstr "چىقىرىۋېتىلگەن سىن ئۈسكۈنىلىرى"
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the sound devices."
msgstr "بۇ ئۈن ئۈسكۈنەلەرنى ئۇنتۇ."
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the video devices"
msgstr "سىن ئۈسكۈنەلەر ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى ئۇنتۇ"
#: phononserver.cpp:1150
msgctxt ""
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
msgid "Manage Devices"
msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرۇش"
#: phononserver.cpp:1152
msgid ""
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
"manually remove disconnected devices from the cache."
msgstr ""
"ئۈسكۈنە سەپلىمىسىنىڭ سىستېما تەڭشەك بېتىنى ئېچىپ، ئۈزۈلگەن ئۈسكۈنىلەرنى "
"غەملەكتىن قولدا چىقىرىۋېتەلەيسىز."
#: phononserver.cpp:1159
msgid ""
"
چىقىرىۋېتىلگەن بىر ياكى بىر قانچە ئۈسكۈىە KDE تەرىپىدىن بايقالدى." "p>
بۇ ئۇسكۈنە ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى KDE مەڭگۈلۈك ئۇنتۇپ كەتسۇنمۇ؟" "p>
بۇ KDE چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۈسكۈنە تىزىملىرى: