# Uyghur translation for phononserver. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phononserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: deviceaccess.cpp:67 msgid "Invalid Driver" msgstr "ئىناۋەتسىز قوزغاتقۇ" #: deviceaccess.cpp:69 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: deviceaccess.cpp:71 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: deviceaccess.cpp:73 msgid "Jack" msgstr "Jack" #: deviceaccess.cpp:75 msgid "Video 4 Linux" msgstr "Video 4 Linux" #: deviceinfo.cpp:95 msgid "" "This device is currently not available (either it is unplugged or the " "driver is not loaded)." msgstr "" "بۇ ئۈسكۈنەنى نۆۋەتتە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ(قاتتىق دېتال " "ياخشى قىستۇرۇلمىغان بولۇشى ياكى قوزغاتقۇ يۈكلەنمىگەن بولۇشى مۇمكىن)." #: deviceinfo.cpp:103 msgctxt "" "The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second " "argument is the device identifier" msgid "
  • %1: %2
  • " msgstr "
  • %1: %2
  • " #: deviceinfo.cpp:108 msgid "" "This will try the following devices and use the first that works:
      " "%1
    " msgstr "" "بۇنداق بولغاندا تۆۋەندىكى ئۈسكۈنەلەرنى سىناپ ئىشلەتكىلى " "بولىدىغان بىرىنچى ئۈسكۈنەنى ئىشلىتىدۇ:
      %1
    " #: phononserver.cpp:230 msgctxt "unknown sound card" msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" #: phononserver.cpp:241 msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: phononserver.cpp:751 msgid "Output: %1" msgstr "نەتىجە: %1" #: phononserver.cpp:751 msgid "Capture: %1" msgstr "تۇتۇش: %1" #: phononserver.cpp:756 msgid "Video: %1" msgstr "سىن: %1" #: phononserver.cpp:1140 msgid "Removed Sound Devices" msgstr "چىقىرىۋېتىلگەن ئۈن ئۈسكۈنىلىرى" #: phononserver.cpp:1140 msgid "Removed Video Devices" msgstr "چىقىرىۋېتىلگەن سىن ئۈسكۈنىلىرى" #: phononserver.cpp:1146 msgid "Forget about the sound devices." msgstr "بۇ ئۈن ئۈسكۈنەلەرنى ئۇنتۇ." #: phononserver.cpp:1146 msgid "Forget about the video devices" msgstr "سىن ئۈسكۈنەلەر ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى ئۇنتۇ" #: phononserver.cpp:1150 msgctxt "" "short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings" msgid "Manage Devices" msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرۇش" #: phononserver.cpp:1152 msgid "" "Open the System Settings page for device configuration where you can " "manually remove disconnected devices from the cache." msgstr "" "ئۈسكۈنە سەپلىمىسىنىڭ سىستېما تەڭشەك بېتىنى ئېچىپ، ئۈزۈلگەن ئۈسكۈنىلەرنى " "غەملەكتىن قولدا چىقىرىۋېتەلەيسىز." #: phononserver.cpp:1159 msgid "" "

    KDE detected that one or more internal devices were removed.

    Do you want KDE to permanently forget about these devices?

    This is the list of devices KDE thinks can be removed:

    • %1
    • " msgstr "" "

      چىقىرىۋېتىلگەن بىر ياكى بىر قانچە ئۈسكۈىە KDE تەرىپىدىن بايقالدى.

      بۇ ئۇسكۈنە ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى KDE مەڭگۈلۈك ئۇنتۇپ كەتسۇنمۇ؟

      بۇ KDE چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۈسكۈنە تىزىملىرى:

      • %1
      " #: phononserver.cpp:1164 msgid "Do not ask again for these devices" msgstr "بۇ ئۈسكۈنە ھەققىدە قايتا سورىما"