# Traducerea plasma_applet_frame.po în Română # translation of plasma_applet_frame to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_frame package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-24 13:54+0300\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: appearanceSettings.ui:17 msgid "Rounded corners:" msgstr "Colțuri rotunjite:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: appearanceSettings.ui:30 msgid "Shadow:" msgstr "Umbră:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: appearanceSettings.ui:59 msgid "Frame:" msgstr "Cadru:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel) #: appearanceSettings.ui:88 msgid "Frame color:" msgstr "Culoarea cadrului:" #: configdialog.cpp:51 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently " "have in your frame." msgstr "" "Această imagine a unui monitor conține previzualizarea imaginii pe care o " "aveți acum în cadru." #: frame.cpp:128 msgid "&Open Picture..." msgstr "&Deschidere imagine..." #: frame.cpp:129 msgid "Set as Wallpaper Image" msgstr "Stabilește ca imagine de fundal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: frame.cpp:562 imageSettings.ui:21 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: frame.cpp:563 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: imageSettings.ui:26 msgid "Slideshow" msgstr "Diapozitive" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: imageSettings.ui:31 msgid "Picture of the day" msgstr "Imaginea zilei" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel) #: imageSettings.ui:54 msgid "Picture:" msgstr "Fotografie:" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester) #: imageSettings.ui:64 msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: imageSettings.ui:137 msgid "Auto-update:" msgstr "Actualizare automată:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:145 msgid "" "Updates the picture from the source in the given time.\n" "Useful if you want a live cam or weather data to be up to date." msgstr "" "Actualizează imaginea de la sursă în timpul dat.\n" "Util atunci cînd doriți imagini actuale cu vremea sau imagini în direct." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:148 msgid "never" msgstr "niciodată" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:151 msgid "hh'h' mm'min'" msgstr "hh'h' mm'min'" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) #: imageSettings.ui:206 msgid "&Add Folder..." msgstr "&Adăugare dosar..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton) #: imageSettings.ui:216 msgid "&Remove Folder" msgstr "&Elimină dosarul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: imageSettings.ui:254 msgid "Include subfolders:" msgstr "Include subdosarele:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: imageSettings.ui:274 msgid "Randomize:" msgstr "Amestecă:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: imageSettings.ui:294 msgid "Change images every:" msgstr "Schimbă imaginile la fiecare:" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay) #: imageSettings.ui:320 msgctxt "" "(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " "content of the quotes." msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" msgstr "hh 'Ore' mm 'Minute' ss 'Secunde'" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel) #: imageSettings.ui:353 msgid "Select Picture of the day source:" msgstr "Alegeți sursa pentru Imaginea zilei:" #: picture.cpp:94 msgid "Loading image..." msgstr "Se încarcă imaginea..." #: picture.cpp:98 msgctxt "Info" msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)" msgstr "Dosarul aruncat e gol. Aruncați un dosar cu imagini" #: picture.cpp:101 msgctxt "Info" msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow" msgstr "" "Puneți aici imaginea dumneavoastră sau aruncați un dosar pentru a începe " "afișarea diapozitivelor" #: picture.cpp:157 #, kde-format msgid "Error loading image: %1" msgstr "Eroare la încărcarea imaginii: %1" #: picture.cpp:173 msgid "Error loading image. Image was probably deleted." msgstr "Eroare la încărcarea imaginii. Probabil imaginea a fost ștearsă." #: slideshow.cpp:227 msgid "No Picture from this Provider." msgstr "Nicio poză de la acest furnizor." #~ msgctxt "Error" #~ msgid "Error loading image" #~ msgstr "Eroare la încărcarea imaginii" #~ msgid "Smooth scaling:" #~ msgstr "Scalare lină:" #~ msgid "" #~ "Use smooth scaling when resizing pictures. Usually pictures look better " #~ "this way, but it takes more time to load them." #~ msgstr "" #~ "Utilizează scalare lină la redimensionarea imaginilor. De obicei " #~ "imaginile arată mai bine în acest fel, dar încărcarea acestora ia mai " #~ "mult timp." #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Show frame" #~ msgstr "Arată cadrul" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "EtichetăTextuală" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Frame" #~ msgstr "Configurare cadru"