# tradução do ksplashthemes.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Lisiane Sztoltz , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Marcus Gama , 2004, 2012. # Diniz Bortolotto , 2007. # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 23:38-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: installer.cpp:127 msgid "Get New Themes..." msgstr "Obter novos temas..." #: installer.cpp:128 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "Obter novos temas a partir da Internet" #: installer.cpp:129 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "Você precisa estar conectado à Internet para usar esta ação. Um diálogo irá " "mostrar uma lista de temas a partir do website http://www.kde.org. Clicar no " "botão Instalar associado com um tema irá instalar este tema localmente." #: installer.cpp:133 msgid "Install Theme File..." msgstr "Instalar arquivo de tema..." #: installer.cpp:134 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instalar um arquivo de pacote de temas que você já tenha localmente" #: installer.cpp:135 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Se você já tem um pacote de tema localmente, este botão irá desempacotá-lo e " "torná-lo disponível para os aplicativos do KDE" #: installer.cpp:139 msgid "Remove Theme" msgstr "Remover tema" #: installer.cpp:140 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Remover o tema selecionado do seu disco" #: installer.cpp:141 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Isto irá remover o tema selecionado do seu disco." #: installer.cpp:146 msgid "Test Theme" msgstr "Testar tema" #: installer.cpp:147 msgid "Test the selected theme" msgstr "Testar o tema selecionado" #: installer.cpp:148 msgid "This will test the selected theme." msgstr "Isto testará o tema selecionado." #: installer.cpp:361 msgid "Delete folder %1 and its contents?" msgstr "Excluir a pasta %1 e o seu conteúdo?" #: installer.cpp:361 msgid "&Delete" msgstr "&Excluir" #: installer.cpp:368 msgid "Failed to remove theme '%1'" msgstr "Falha ao remover o tema '%1'" #: installer.cpp:393 installer.cpp:465 msgid "(Could not load theme)" msgstr "(Não foi possível carregar o tema)" #: installer.cpp:425 msgctxt "Unknown name" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: installer.cpp:425 msgid "Name: %1" msgstr "Nome: %1" #: installer.cpp:427 msgctxt "Unknown description" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: installer.cpp:427 msgid "Description: %1" msgstr "Descrição: %1" #: installer.cpp:429 msgctxt "Unknown version" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: installer.cpp:429 msgid "Version: %1" msgstr "Versão: %1" #: installer.cpp:431 msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: installer.cpp:431 msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" #: installer.cpp:433 msgctxt "Unknown homepage" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: installer.cpp:433 msgid "Homepage: %1" msgstr "Página pessoal: %1" #: installer.cpp:446 msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." msgstr "Este tema necessita do plugin %1, que não está instalado." #: installer.cpp:454 msgid "Could not load theme configuration file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do tema." #: installer.cpp:474 msgid "No preview available." msgstr "Nenhuma previsão disponível." #: installer.cpp:496 msgid "KSplash Theme Files" msgstr "Arquivos de tema do KSplash" #: installer.cpp:497 msgid "Add Theme" msgstr "Adicionar tema" #: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 msgid "Failed to successfully test the splash screen." msgstr "Não foi possível testar com sucesso a tela de abertura." #: main.cpp:61 msgid "&Theme Installer" msgstr "&Instalador de temas" #: main.cpp:69 msgid "KDE splash screen theme manager" msgstr "Gerenciador de temas da tela de abertura do KDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(c) 2003 Desenvolvedores do KDE" #: main.cpp:74 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:75 msgid "Brian Ledbetter" msgstr "Brian Ledbetter" #: main.cpp:75 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Autor original do KSplash/ML" #: main.cpp:76 msgid "KDE Theme Manager authors" msgstr "Autores do gerenciador de temas do KDE" #: main.cpp:76 msgid "Original installer code" msgstr "Código original do instalador" #: main.cpp:78 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:90 msgid "" "

Splash Screen Theme Manager

Install and view splash screen themes." msgstr "" "

Gerenciador de temas da tela de abertura

Instala e visualiza os " "temas de tela de abertura." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "diniz.bortolotto@gmail.com, lisiane@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net"