msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:14+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: passwd PasswdProcess checkCurrent Jansen Geert\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "Mudança de senha do KDE" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Altera uma senha UNIX." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Mudar a senha deste utilizador" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Necessita de ser root para mudar a senha de outros utilizadores." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Mudar a Senha" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Indique a sua senha actual:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "A negociação com o `passwd' falhou." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Não foi possível encontrar o programa `passwd'." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Senha errada. Tente novamente." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Erro interno: o valor de retorno de PasswdProcess::checkCurrent não foi o " "esperado." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Insira a nova senha:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Insira a nova senha para o utilizador %1:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar " "problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou " "pode deixá-la ficar como está." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar " "problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou " "pode deixá-la ficar como está." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "A Senha É Demasiado Comprida" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Cortar" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Utilizar Como Está" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "A sua senha foi alterada." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "A sua senha não foi modificada." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"