# Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Andrius Štikonas , 2010. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011, 2012. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdevinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-25 13:38+0300\n" "Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: infopanel.h:59 msgctxt "name of something is not known" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevice.h:80 soldevice.h:92 msgid "Device unable to be cast to correct device" msgstr "Nepavyko interpretuoti įrenginio kaip reikiamo įrenginio" #: devicelisting.cpp:43 msgctxt "Device Listing Whats This" msgid "Shows all the devices that are currently listed." msgstr "Rodo visus dabar rodomus įrenginius. " #: devicelisting.cpp:46 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" #: devicelisting.cpp:58 msgid "Collapse All" msgstr "Visus sutraukti" #: devicelisting.cpp:61 msgid "Expand All" msgstr "Visus išskleisti" #: devicelisting.cpp:64 msgid "Show All Devices" msgstr "Rodyti visus įrenginius" #: devicelisting.cpp:67 msgid "Show Relevant Devices" msgstr "Rodyti aktualius įrenginius" #: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795 msgctxt "unknown device type" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:87 msgctxt "no device UDI" msgid "None" msgstr "Joks" #: devinfo.cpp:34 msgid "kcmdevinfo" msgstr "kcmdevinfo" #: devinfo.cpp:34 msgid "KDE Solid Based Device Viewer" msgstr "KDE įrenginių žiūryklė paremta Solid" #: devinfo.cpp:36 msgid "(c) 2010 David Hubner" msgstr "(c) 2010 David Hubner" #: devinfo.cpp:66 msgid "UDI: " msgstr "UDI: " #: devinfo.cpp:74 msgctxt "Udi Whats This" msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" msgstr "Rodo dabartinio įrenginio UDI (Unikalų įrenginio identifikatorių)" #: infopanel.cpp:26 msgid "Device Information" msgstr "Informacija apie įrenginį" #: infopanel.cpp:34 msgctxt "Info Panel Whats This" msgid "Shows information about the currently selected device." msgstr "Rodo informaciją apie pažymėtą įrenginį." #: infopanel.cpp:61 msgid "" "\n" "Solid Based Device Viewer Module" msgstr "" "\n" "Įrenginių žiūryklės modulis paremtas Solid" #: infopanel.cpp:122 msgid "Product: " msgstr "Produktas: " #: infopanel.cpp:124 msgid "Vendor: " msgstr "Tiekėjas: " #: infopanel.cpp:141 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: infopanel.cpp:142 msgid "No" msgstr "Ne" #: soldevice.cpp:69 msgctxt "unknown device" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevice.cpp:95 msgctxt "Default device tooltip" msgid "A Device" msgstr "Įrenginys" #: soldevicetypes.cpp:41 msgid "Processors" msgstr "Procesoriai" #: soldevicetypes.cpp:55 msgid "Processor %1" msgstr "Procesorius %1" #: soldevicetypes.cpp:69 msgid "Intel MMX" msgstr "Intel MMX" #: soldevicetypes.cpp:70 msgid "Intel SSE" msgstr "Intel SSE" #: soldevicetypes.cpp:71 msgid "Intel SSE2" msgstr "Intel SSE2" #: soldevicetypes.cpp:72 msgid "Intel SSE3" msgstr "Intel SSE3" #: soldevicetypes.cpp:73 msgid "Intel SSE4" msgstr "Intel SSE4" #: soldevicetypes.cpp:74 msgid "AMD 3DNow" msgstr "AMD 3DNow" #: soldevicetypes.cpp:75 msgid "ATI IVEC" msgstr "ATI IVEC" #: soldevicetypes.cpp:76 msgctxt "no instruction set extensions" msgid "None" msgstr "Nėra" #: soldevicetypes.cpp:78 msgid "Processor Number: " msgstr "Procesorių skaičius: " #: soldevicetypes.cpp:80 msgid "Max Speed: " msgstr "Maksimalus greitis: " #: soldevicetypes.cpp:82 msgid "Supported Instruction Sets: " msgstr "Palaikomi instrukcijų rinkiniai: " #: soldevicetypes.cpp:109 msgid "Storage Drives" msgstr "Laikmenos" #: soldevicetypes.cpp:127 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Kietasis diskas" #: soldevicetypes.cpp:129 msgid "Compact Flash Reader" msgstr "Compact flash skaitytuvas" #: soldevicetypes.cpp:131 msgid "Smart Media Reader" msgstr "Smart media skaitytuvas" #: soldevicetypes.cpp:133 msgid "SD/MMC Reader" msgstr "SD/MMC skaitytuvas" #: soldevicetypes.cpp:135 msgid "Optical Drive" msgstr "Optinis įrenginys" #: soldevicetypes.cpp:137 msgid "Memory Stick Reader" msgstr "Atminties kortelės skaitytuvas" #: soldevicetypes.cpp:139 msgid "xD Reader" msgstr "xD skaitytuvas" #: soldevicetypes.cpp:141 msgid "Unknown Drive" msgstr "Nežinomas kaupiklis" #: soldevicetypes.cpp:160 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842 msgid "USB" msgstr "USB" #: soldevicetypes.cpp:164 msgid "IEEE1394" msgstr "IEEE1394" #: soldevicetypes.cpp:166 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: soldevicetypes.cpp:168 msgid "SATA" msgstr "SATA" #: soldevicetypes.cpp:170 msgctxt "platform storage bus" msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: soldevicetypes.cpp:172 msgctxt "unknown storage bus" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevicetypes.cpp:175 msgid "Bus: " msgstr "Magistralė: " #: soldevicetypes.cpp:177 msgid "Hotpluggable?" msgstr "Greitai prijungiamas?" #: soldevicetypes.cpp:179 msgid "Removable?" msgstr "Pašalinamas?" #: soldevicetypes.cpp:203 msgid "Network Interfaces" msgstr "Tinklo sąsajos" #: soldevicetypes.cpp:214 msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" #: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wireless" msgstr "Bevielis" #: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wired" msgstr "Laidinis" #: soldevicetypes.cpp:247 msgid "Hardware Address: " msgstr "Aparatinis adresas: " #: soldevicetypes.cpp:249 msgid "Wireless?" msgstr "Bevielis?" #: soldevicetypes.cpp:297 msgid "Unused" msgstr "Nenaudojamas" #: soldevicetypes.cpp:299 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" #: soldevicetypes.cpp:301 msgid "Partition Table" msgstr "Skaidymo lentelė" #: soldevicetypes.cpp:303 msgid "Raid" msgstr "Raid" #: soldevicetypes.cpp:305 msgid "Encrypted" msgstr "Užšifruotas" #: soldevicetypes.cpp:307 msgctxt "unknown volume usage" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevicetypes.cpp:310 msgid "File System Type: " msgstr "Failų sistemos tipas: " #: soldevicetypes.cpp:312 msgid "Label: " msgstr "Žymė: " #: soldevicetypes.cpp:313 msgid "Not Set" msgstr "Nenurodyta" #: soldevicetypes.cpp:314 msgid "Volume Usage: " msgstr "Talpos naudojimas: " #: soldevicetypes.cpp:316 msgid "UUID: " msgstr "UUID: " #: soldevicetypes.cpp:322 msgid "Mounted At: " msgstr "Prijungimo vieta: " #: soldevicetypes.cpp:323 msgid "Not Mounted" msgstr "Neprijungta" #: soldevicetypes.cpp:329 msgid "Volume Space:" msgstr "Talpa:" #: soldevicetypes.cpp:337 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" msgid "%1 free of %2 (%3% used)" msgstr "%1 laisva iš %2 (%3% užimta)" #: soldevicetypes.cpp:345 msgid "No data available" msgstr "" #: soldevicetypes.cpp:371 msgid "Audio Interfaces" msgstr "Garso sąsajos" #: soldevicetypes.cpp:414 msgid "Alsa Interfaces" msgstr "Alsa sąsajos" #: soldevicetypes.cpp:418 msgid "Open Sound System Interfaces" msgstr "OSS sąsajos" #: soldevicetypes.cpp:454 msgid "Control" msgstr "Valdymas" #: soldevicetypes.cpp:456 msgid "Input" msgstr "Įvestis" #: soldevicetypes.cpp:458 msgid "Output" msgstr "Išvestis" #: soldevicetypes.cpp:460 msgctxt "unknown audio interface type" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevicetypes.cpp:467 msgid "Internal Soundcard" msgstr "Vidinė garso plokštė" #: soldevicetypes.cpp:469 msgid "USB Soundcard" msgstr "USB garso plokštė" #: soldevicetypes.cpp:471 msgid "Firewire Soundcard" msgstr "Firewire garso plokštė" #: soldevicetypes.cpp:473 msgid "Headset" msgstr "Ausinės" #: soldevicetypes.cpp:475 msgid "Modem" msgstr "Modemas" #: soldevicetypes.cpp:477 msgctxt "unknown sound card type" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevicetypes.cpp:480 msgid "Audio Interface Type: " msgstr "Audio sąsajos tipas: " #: soldevicetypes.cpp:482 msgid "Soundcard Type: " msgstr "Garso kortos tipas: " #: soldevicetypes.cpp:505 msgid "Device Buttons" msgstr "Įrenginio mygtukai" #: soldevicetypes.cpp:531 msgid "Lid Button" msgstr "Dangčio mygtukas" #: soldevicetypes.cpp:533 msgid "Power Button" msgstr "Maitinimo mygtukas" #: soldevicetypes.cpp:535 msgid "Sleep Button" msgstr "Užmigimo mygtukas" #: soldevicetypes.cpp:537 msgid "Tablet Button" msgstr "Planšetės mygtukas" #: soldevicetypes.cpp:539 msgid "Unknown Button" msgstr "Nežinomas mygtukas" #: soldevicetypes.cpp:542 msgid "Button type: " msgstr "Mygtuko tipas: " #: soldevicetypes.cpp:544 msgid "Has State?" msgstr "Turi būklę?" #: soldevicetypes.cpp:565 msgid "Multimedia Players" msgstr "Multimedia grotuvai" #: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939 msgid "Supported Drivers: " msgstr "Palaikomos tvarkyklės: " #: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 msgid "Supported Protocols: " msgstr "Palaikomi protokolai" #: soldevicetypes.cpp:605 msgid "Cameras" msgstr "Fotoaparatai" #: soldevicetypes.cpp:645 msgid "Batteries" msgstr "Akumuliatoriai" #: soldevicetypes.cpp:666 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: soldevicetypes.cpp:668 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: soldevicetypes.cpp:670 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: soldevicetypes.cpp:672 msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" #: soldevicetypes.cpp:674 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: soldevicetypes.cpp:676 msgid "Keyboard + Mouse" msgstr "Klaviatūra + Pelė" #: soldevicetypes.cpp:678 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparatas" #: soldevicetypes.cpp:680 msgctxt "unknown battery type" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevicetypes.cpp:687 msgid "Charging" msgstr "Kraunama" #: soldevicetypes.cpp:689 msgid "Discharging" msgstr "Išsikrauna" #: soldevicetypes.cpp:691 msgid "No Charge" msgstr "Nėra įkrovimo" #: soldevicetypes.cpp:694 msgid "Battery Type: " msgstr "Akumuliatoriaus tipas: " #: soldevicetypes.cpp:696 msgid "Charge Status: " msgstr "Įkrovos būsena: " #: soldevicetypes.cpp:717 msgid "AC Adapters" msgstr "AC adapteriai" #: soldevicetypes.cpp:734 msgid "Is plugged in?" msgstr "Ar įjungtas?" #: soldevicetypes.cpp:755 msgid "Digital Video Broadcasting Devices" msgstr "Skaitmeninis vaizdo transliavimo įrenginys" #: soldevicetypes.cpp:776 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: soldevicetypes.cpp:778 msgid "Conditional access system" msgstr "Sąlyginės prieigos sistema" #: soldevicetypes.cpp:780 msgid "Demux" msgstr "Demux" #: soldevicetypes.cpp:782 msgid "Digital video recorder" msgstr "Skaitmeninio vaizdo įrašymo programa" #: soldevicetypes.cpp:784 msgid "Front end" msgstr "Išorinė pusė" #: soldevicetypes.cpp:786 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: soldevicetypes.cpp:788 msgid "On-Screen display" msgstr "Pranešimai ekrane" #: soldevicetypes.cpp:790 msgid "Security and content protection" msgstr "Saugumas ir turinio apsauga" #: soldevicetypes.cpp:792 msgid "Video" msgstr "Video" #: soldevicetypes.cpp:798 msgid "Device Type: " msgstr "Įrenginio tipas: " #: soldevicetypes.cpp:819 msgid "Serial Devices" msgstr "Nuoseklūs įrenginiai" #: soldevicetypes.cpp:840 msgctxt "platform serial interface type" msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: soldevicetypes.cpp:844 msgctxt "unknown serial interface type" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevicetypes.cpp:847 msgctxt "unknown port" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevicetypes.cpp:850 msgid "Serial Type: " msgstr "Serijinis tipas: " #: soldevicetypes.cpp:852 msgid "Port: " msgstr "Prievadas: " #: soldevicetypes.cpp:873 msgid "Smart Card Devices" msgstr "Lustinės kortelės įrenginys" #: soldevicetypes.cpp:894 msgid "Card Reader" msgstr "Kortelių skaitytuvas" #: soldevicetypes.cpp:896 msgid "Crypto Token" msgstr "Kriptografijos leksema" #: soldevicetypes.cpp:898 msgctxt "unknown smart card type" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soldevicetypes.cpp:901 msgid "Smart Card Type: " msgstr "Lustinės kortelės tipas: " #: soldevicetypes.cpp:922 msgid "Video Devices" msgstr "Video įrenginiai" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Andrius Štikonas,Liudas Ališauskas" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "stikonas@gmail.com,liudas@akmc.lt"