# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora KDE detected that one or more internal devices were removed."
"p> Do you want KDE to permanently forget about these devices?"
"p> This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
"%1
"
msgstr ""
"isto essayara le sequente dispositivos e il usara le prime que on "
"functionara: %1
"
#: phononserver.cpp:230
msgctxt "unknown sound card"
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: phononserver.cpp:241
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Output: %1"
msgstr "Egresso:%1"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Capture: %1"
msgstr "Captura:%1"
#: phononserver.cpp:756
msgid "Video: %1"
msgstr "Video: %1"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Sound Devices"
msgstr "Dispositivo de Sonos Removite"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Video Devices"
msgstr "Dispositivos Video Removite"
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the sound devices."
msgstr "Oblida super le dispositivos de sono."
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the video devices"
msgstr "Oblida super le dispositivos de video."
#: phononserver.cpp:1150
msgctxt ""
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
msgid "Manage Devices"
msgstr "Gere Dispositivos"
#: phononserver.cpp:1152
msgid ""
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
"manually remove disconnected devices from the cache."
msgstr ""
"Aperi le pagina de preferentias de systema pro configuration de dispositivo "
"ubi tu pote manualmente remover dispositivos disconnectite ex le cache."
#: phononserver.cpp:1159
msgid ""
"
KDE relevava que un o plure de dispositivos interne esseva " "removite.
Tu vole que KDE pro sempre va a oblidar se de iste " "dispositivos?
Isto es le lista de dispositivos que KDE crede que " "on pote esser removite: