# Thomas Diehl , 2002. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008. # Frederik Schwarzer , 2010, 2011, 2012. # Panagiotis Papadopoulos , 2010, 2011. # Burkhard Lück , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 14:14+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: launcherconfig.cpp:44 msgid "Launcher Matching Rules" msgstr "Regeln für Starter-Verknüpfungen" #: launcherconfig.cpp:144 msgid "A launcher is already defined for %1" msgstr "Ein Starter für %1 ist bereits definiert." #: launcherconfig.cpp:201 msgid "" "To associate an application with a launcher, the task manager reads the " "application's window class and name. These are then used to look up the " "launcher details of an installed application. This attempts to match these " "against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above " "allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping." msgstr "" "Um eine Anwendung mit einem Starter zu verknüpfen, liest die " "Prozessverwaltung die Klasse und den Namen des Anwendungsfensters. Diese " "werden dann verwendet, um nach den Starter-Details einer installierten " "Anwendung zu suchen. Dabei wird probiert, ob sie auf den „Name“ der " "Anwendung passen. Dies kann manchmal fehlschlagen. Die obige Liste erlaubt " "Ihnen daher, die Klasse und den Namen für die Starter/Anwendung-Verknüpfung " "manuell festzulegen." #: launcherproperties.cpp:46 msgid "Launcher Properties" msgstr "Starter-Eigenschaften" #: launcherproperties.cpp:96 msgid "Select launcher application:" msgstr "Programmstarter auswählen:" #. i18n: file: launcherconfig.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:3 msgid "Window Class" msgstr "Fensterklasse" #. i18n: file: launcherconfig.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:6 msgid "Window Name" msgstr "Fenstername" #. i18n: file: launcherconfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:9 msgid "Launcher" msgstr "Programmstarter" #. i18n: file: launcherconfig.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) #: rc.cpp:12 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. i18n: file: launcherconfig.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) #: rc.cpp:15 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. i18n: file: launcherconfig.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) #: rc.cpp:18 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. i18n: file: launcherconfig.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:21 msgid "" "NOTE: The above list is only required when the automatic window to " "launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each " "launcher." msgstr "" "Hinweis: Die obige Liste ist nur erforderlich, wenn die automatischen " "Fenster-zu-Starter-Regeln nicht funktionieren. Sie müssen hier nicht für " "jeden Starter einen Eintrag hinzufügen." #. i18n: file: launcherconfig.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label) #: rc.cpp:24 msgid "More information..." msgstr "Weitere Informationen ..." #. i18n: file: launcherproperties.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Window class:" msgstr "Fensterklasse:" #. i18n: file: launcherproperties.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:30 msgid "Window name:" msgstr "Fenstername:" #. i18n: file: launcherproperties.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: rc.cpp:33 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Fenster-Eigenschaften ermitteln" #. i18n: file: launcherproperties.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:36 msgid "Launcher:" msgstr "Programmstarter:" #: task.cpp:257 msgctxt "marks that a task has been modified" msgid "modified" msgstr "geändert" #: taskactions.cpp:174 msgid "Mi&nimize" msgstr "M&inimieren" #: taskactions.cpp:185 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" #: taskactions.cpp:195 msgid "&Shade" msgstr "&Fensterheber" #: taskactions.cpp:205 msgid "Re&size" msgstr "&Größe ändern" #: taskactions.cpp:213 msgid "&Move" msgstr "Ver&schieben" #: taskactions.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "Sch&ließen" #: taskactions.cpp:255 msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche verschieben" #: taskactions.cpp:276 msgid "&All Desktops" msgstr "&Alle Arbeitsflächen" #: taskactions.cpp:299 msgid "&New Desktop" msgstr "&Neue Arbeitsfläche" #: taskactions.cpp:323 msgid "Move To &Desktop" msgstr "Auf &Arbeitsfläche verschieben" #: taskactions.cpp:343 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Immer im &Vordergrund" #: taskactions.cpp:353 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Immer im &Hintergrund" #: taskactions.cpp:363 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Vollbild" #: taskactions.cpp:373 msgid "More Actions" msgstr "Weitere Aktionen" #: taskactions.cpp:400 msgid "&Leave Group" msgstr "Gruppe &verlassen" #: taskactions.cpp:428 msgid "Remove This Launcher" msgstr "Diesen Starter entfernen" #: taskactions.cpp:449 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "Einen &Starter anlegen" #: taskactions.cpp:482 msgid "" "The application, to which this task is associated with, could not be " "determined. Please select the appropriate application from the list below:" msgstr "" "Die Anwendung, mit der diese Aufgabe verknüpft ist, kann nicht bestimmt " "werden. Wählen Sie bitte eine angemessene Anwendung aus der Liste:" #: taskactions.cpp:529 msgid "Start New Instance" msgstr "Neue Instanz starten" #: taskactions.cpp:553 msgid "&Edit Group" msgstr "Gruppe &bearbeiten" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 msgid "Leave Group" msgstr "Gruppe verlassen" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Gruppierung dieses Programms zulassen" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 msgid "Do not allow this program to be grouped" msgstr "Gruppierung dieses Programms nicht zulassen" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "E&rweitert" #~ msgid "All &to Current Desktop" #~ msgstr "Alle auf a&ktuelle Arbeitsfläche" #~ msgid "Mi&nimize All" #~ msgstr "Alle mi&nimieren" #~ msgid "Ma&ximize All" #~ msgstr "Alle ma&ximieren" #~ msgid "&Restore All" #~ msgstr "Alle &wiederherstellen" #~ msgid "&Close All" #~ msgstr "Alle &schließen" #~ msgid "All to &Desktop" #~ msgstr "Alle auf &Arbeitsfläche"