# translation of plasma-runner-windows.po to Ukrainian # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 17:49+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Знаходить вікно, чия назва, клас вікна або роль вікна відповідає :q:. Ви " "можете надсилати вікнам команди за допомогою таких ключових слів: activate, " "close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above і keep below." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "Знаходить вікна, які перебувають на стільниці з назвою :q: Ви можете " "надсилати команди цим вікнам за допомогою одного з таких ключових слів: " "activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above і " "keep below." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Перемкнутися на стільницю з назвою :q:" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:192 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "window" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Показує список всіх вікон і надає вам змогу активувати їх. За допомогою " "полів name=, class=, role= і desktop= список може бути звужено до вікон, що " "відповідають вказаним обмеженням. Ви можете віддавати накази вікнам за " "допомогою одного з таких ключових слів: activate, close, min(imize), " "max(imize), fullscreen, shade, keep above і keep below." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:212 windowsrunner.cpp:275 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "desktop" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "Показує список всіх стільниць і надає вам змогу перемкнутися на них." #: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "activate" #: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "close" #: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "min" #: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "minimize" #: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "max" #: windowsrunner.cpp:158 windowsrunner.cpp:160 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "maximize" #: windowsrunner.cpp:164 windowsrunner.cpp:166 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "fullscreen" #: windowsrunner.cpp:170 windowsrunner.cpp:172 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "shade" #: windowsrunner.cpp:176 windowsrunner.cpp:178 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "keep above" #: windowsrunner.cpp:182 windowsrunner.cpp:184 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "keep below" #: windowsrunner.cpp:203 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "name" #: windowsrunner.cpp:206 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "class" #: windowsrunner.cpp:209 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "role" #: windowsrunner.cpp:428 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Перемкнутися до стільниці %1" #: windowsrunner.cpp:452 msgid "Close running window on %1" msgstr "Закрити відкрите вікно на %1" #: windowsrunner.cpp:455 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "Мінімізувати/Максимізувати відкрите вікно на %1" #: windowsrunner.cpp:458 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Максимізувати/Відновити відкрите вікно на %1" #: windowsrunner.cpp:461 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "Перемкнутися у повноекранний режим у відкритому вікні на %1" #: windowsrunner.cpp:464 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "Згорнути/Розгорнути відкрите вікно на %1" #: windowsrunner.cpp:467 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "Перемкнути стан «Утримувати над іншими» для відкритого вікна на %1" #: windowsrunner.cpp:470 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "Перемкнути стан «Утримувати під іншими» для відкритого вікна на %1" #: windowsrunner.cpp:474 msgid "Activate running window on %1" msgstr "Активувати відкрите вікно на %1"