# translation of ksnapshot.po to Latvian # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Raivis Dejus , 2007. # Maksis Libeks , 2007. # Maris Nartiss , 2007, 2008, 2009. # Oskars , 2007. # Viesturs Zarins , 2007, 2008, 2010. # Viesturs Zariņš , 2009. # Einars Sprugis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-02 21:47+0300\n" "Last-Translator: Einars Sprugis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ksnapshot_options.h:30 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "Palaišanas brīdī tver logu zem kursora (nevis visu darbvirsmu)" #: ksnapshot_options.h:31 msgid "Captures the desktop" msgstr "Tver visu darbvirsmu" #: ksnapshot_options.h:32 msgid "Captures a region" msgstr "Tver reģionu" #: ksnapshot_options.h:33 msgid "Captures a free region (not rectangular)" msgstr "Tver brīvo reģionu (nav taisnstūrveida)" #: ksnapshot_options.h:34 msgid "Captures a part of windows" msgstr "Tver daļu no loga" #: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " "or double click. Press Esc to quit." msgstr "" "Ar peli izvēlieties reģionu. Nospiediet 'Enter' vai veiciet dubultklikšķi, " "lai veiktu momentuzņēmumam; nospiediet 'Esc', lai izietu no izvēles režīma." #: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:239 msgid "snapshot" msgstr "momentuzņēmums" #: kbackgroundsnapshot.cpp:174 msgid "KDE Background Screenshot Utility" msgstr "KDE fona ekrānattēlu rīks" #: kbackgroundsnapshot.cpp:178 msgid "KBackgroundSnapshot" msgstr "KBackgroundSnapshot" #: kbackgroundsnapshot.cpp:180 msgid "(c) 2007, Montel Laurent" msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" #: ksnapshot.cpp:88 msgid "untitled" msgstr "nenosaukts" #: ksnapshot.cpp:94 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: ksnapshot.cpp:95 msgid "Send To..." msgstr "Sūtīt uz..." #: ksnapshot.cpp:147 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekunde" msgstr[1] " sekundes" msgstr[2] " sekunžu" #: ksnapshot.cpp:248 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "Ātri saglabāt momentuzņēmumu &kā..." #: ksnapshot.cpp:249 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "Saglabāt momentuzņēmumu lietotāja norādītajā failā, nerādot faila dialogu." #: ksnapshot.cpp:251 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "Saglabāt momentuzņēmumu &kā..." #: ksnapshot.cpp:252 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "Saglabāt momentuzņēmumu lietotāja norādītajā failā." #: ksnapshot.cpp:313 msgid "Save As" msgstr "Saglabāt kā" #: ksnapshot.cpp:496 msgid "Other Application..." msgstr "Cita programma..." #: ksnapshot.cpp:620 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Ekrāns ir veiksmīgi notverts." #: ksnapshot.cpp:773 msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" msgstr "Apskatīt tverto attēlu (%1 x %2)" #: ksnapshotobject.cpp:118 msgid "File Exists" msgstr "Fails eksistē" #: ksnapshotobject.cpp:119 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties pārrakstīt %1?" #: ksnapshotobject.cpp:120 msgid "Overwrite" msgstr "Pārrakstīt" #: ksnapshotobject.cpp:156 msgid "Unable to Save Image" msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu" #: ksnapshotobject.cpp:157 msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "KSnapshot nevarēja saglabēt attēlu\n" "%1." #: main.cpp:33 msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "KDE ekrānattēlu rīks" #: main.cpp:37 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:39 msgid "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" #: main.cpp:40 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: main.cpp:41 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:42 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:43 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cpp:43 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "Reģionu tveršana\n" "Pārstrādāta saskarne" #: main.cpp:45 msgid "Marcus Hufgard" msgstr "Marcus Hufgard" #: main.cpp:45 msgid "\"Open With\" function" msgstr "\"Atvērt ar\" funkcija" #: main.cpp:47 msgid "Pau Garcia i Quiles" msgstr "Pau Garcia i Quiles" #: main.cpp:47 msgid "Free region grabbing" msgstr "" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "Šis ir pašreizējā momentuzņēmuma priekšskatījums.\n" "\n" "Attēlu var nokopēt uz citu programmu, vienkārši aizvelkot to tur ar peli. " "Izmēģiniet to ar Konqueror failu pārvaldnieku.\n" "\n" "Jūs varat arī nokopēt attēlu uz starpliktuvi, nospiežot Ctrl+C." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:10 msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai uzņemtu jaunu momentuzņēmumu." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:13 msgid "Take a &New Snapshot" msgstr "Uzņemt jau&nu momentuzņēmumu" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:16 msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Tveršanas režīms:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Rectangular Region - captures only the rectangular region of the " "desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will " "be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse." "
\n" "Freehand Region - captures arbitrary shapes that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by " "dragging the mouse.
\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.
\n" "Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " "screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" "

" msgstr "" "Lietojot šo izvēlni, jūs varat izvēlēties starp pieciem sekojošiem " "režīmiem:\n" "

\n" "Pa visu ekrānu - tver visu darbvirsmu.
\n" "Logs, uz kura ir kursors - tver tikai logu (vai izvēlni), kas ir zem " "peles kursora, brīdī, kad tiek uzņemts momentuzņēmums.
\n" "Reģions - tver tikai darbvirsmas reģionu, kuru jūs norādāt. Brīdī, " "kad tiks uzņemts jauns momentuzņēmums, jūs varēsiet atzīmēt jebkuru ekrāna " "laukumu, nospiežot un velkot ar peli.
Loga daļa - tver tikai " "loga daļu. Kad tiks uzņemts jauns momentuzņēmums, jūs varēsiet atzīmēt " "jebkuru loga elementu, novietojot kursoru uz tā.
\n" "Aktīvais ekrāns - ja jums ir vairāki ekrāni, šis tver tikai ekrānu, " "kas tveršanas brīdī satur peles kursoru .\n" "

" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:30 msgid "Full Screen" msgstr "Pa visu ekrānu" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:33 msgid "Window Under Cursor" msgstr "Logs, uz kura ir kursors" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:36 msgid "Rectangular Region" msgstr "Taisnstūrveida reģions" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:39 msgid "Freehand Region" msgstr "Brīvas formas reģions" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:42 msgid "Section of Window" msgstr "Loga daļa" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:45 msgid "Current Screen" msgstr "Aktīvais ekrāns" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) #: rc.cpp:48 msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Momentuzņēmuma &aizture:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:51 msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Momentuzņēmuma aizture sekundēs" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:54 msgid "" "

\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "

\n" "Šis ir sekunžu skaits, kas jāgaida pēc nospiešanas uz Jauns " "momentuzņēmums pogas līdz momentuzņēmuma uzņemšanai.\n" "

\n" "Tas ir īpaši noderīgi lai sagavatotu logus, izvēlnes un citu ekrāna objektus " "vajadzīgajā stāvoklī.\n" "

\n" "Ja izvēlēts Bez aiztures, programma gaidīs peles klikšķi pirms " "momentuzņēmuma uzņemšanas.\n" "

\n" "
" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:64 msgid "No delay" msgstr "Bez aiztures" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) #: rc.cpp:67 msgid "Include &window decorations:" msgstr "Iekļaut &loga dekorācijas:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) #: rc.cpp:70 msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Kad ieslēgts, loga momentuzņēmums iekļaus arī loga dekorācijas" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) #: rc.cpp:73 msgid "Include mouse &pointer:" msgstr "Iekļaut &peles kursoru:" #: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 msgid "Snapshot will be taken in 1 second" msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" msgstr[0] "Momentuzņēmums tiks veikts pēc %1 sekundes" msgstr[1] "Momentuzņēmums tiks veikts pēc %1 sekundēm" msgstr[2] "Momentuzņēmums tiks veikts pēc %1 sekundēm"