# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2008, 2009, 2011. # Kaan Ozdincer , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:30+0000\n" "Last-Translator: Simge \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93 msgid "Problems" msgstr "Sorunlar" #: problemwidget.cpp:66 msgid "Force Full Update" msgstr "Tam Güncellemeye Zorla" #: problemwidget.cpp:67 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Re-parse all watched documents" msgstr "İzlenen tüm belgeleri yeniden ayrıştır" #: problemwidget.cpp:76 msgid "Show Imports" msgstr "İçeriye Aktarılanları (import) Göster" #: problemwidget.cpp:77 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in imported files" msgstr "İçe aktarılan dosyalardaki sorunları görüntüle" #: problemwidget.cpp:83 msgid "Scope" msgstr "Kapsam" #: problemwidget.cpp:84 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Which files to display the problems for" msgstr "Sorunlar için izlenecek dosyalar" #: problemwidget.cpp:89 msgid "Current Document" msgstr "Şimdiki belge" #: problemwidget.cpp:90 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in current document" msgstr "Mevcut belgedeki sorunları görüntüle" #: problemwidget.cpp:93 msgid "Open Documents" msgstr "Açık Belgeler" #: problemwidget.cpp:94 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in all open documents" msgstr "Tüm açık belgelerdeki sorunları görüntüle" #: problemwidget.cpp:97 msgid "Current Project" msgstr "Şimdiki Proje" #: problemwidget.cpp:98 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in current project" msgstr "Mevcut belgedeki sorunları görüntüle" #: problemwidget.cpp:101 msgid "All Projects" msgstr "Tüm Projeler" #: problemwidget.cpp:102 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in all projects" msgstr "Tüm projelerdeki sorunları görüntüle" #: problemwidget.cpp:125 msgid "Severity" msgstr "Önem" #: problemwidget.cpp:127 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed" msgstr "Gösterilecek en küçük sorun derecesini seçin" #: problemwidget.cpp:130 msgid "Error" msgstr "Hata" #: problemwidget.cpp:131 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display only errors" msgstr "Sadece hataları göster" #: problemwidget.cpp:133 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: problemwidget.cpp:134 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display errors and warnings" msgstr "Hataları ve uyarıları göster" #: problemwidget.cpp:136 msgid "Hint" msgstr "İpucu" #: problemwidget.cpp:137 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display errors, warnings and hints" msgstr "Hataları, uyarıları ve ipuçlarını göster" #: problemreporterplugin.cpp:58 msgid "Problem Reporter" msgstr "Sorun Bildirici" #: problemreporterplugin.cpp:58 msgid "Shows errors in source code" msgstr "Kaynak kod içerisindeki sorunları göster" #: problemreporterplugin.cpp:180 msgid "Solve Problem" msgstr "Sorunu Çöz" #: problemreporterplugin.cpp:182 msgid "Solve: %1" msgstr "Çöz: %1" #: problemmodel.cpp:207 msgctxt "@title:column source of problem" msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: problemmodel.cpp:209 msgctxt "@title:column problem description" msgid "Problem" msgstr "Sorun" #: problemmodel.cpp:211 msgctxt "@title:column file where problem was found" msgid "File" msgstr "Dosya" #: problemmodel.cpp:213 msgctxt "@title:column line number with problem" msgid "Line" msgstr "Satır" #: problemmodel.cpp:215 msgctxt "@title:column column number with problem" msgid "Column" msgstr "Sütun"