# translation of plasmagenericshell.po to Slovak # Peter Mihalik , 2009. # Michal Sulek , 2009, 2010. # Richard Fric , 2010. # Roman Paholík , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmagenericshell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 15:05+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "Nastaviť spúšťač..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "Kliknutím zmeníte spôsob spustenia akcie" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "Ľavé tlačidlo" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "Pravé tlačidlo" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "Stredné tlačidlo" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Vertikálny posun" #: mouseinputbutton.cpp:43 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Horizontálny posun" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:49 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 msgid "Input here..." msgstr "Zadajte vstup..." #: mouseinputbutton.cpp:71 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" "Tu podržte požadované modifikačné klávesy, potom kliknite tlačidlom myši, " "alebo potočte kolieskom myši" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "Pridať akciu..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "Pridať ďalšiu akciu myši" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "Tento spúšťač je už priradený k inej akcii." #: mouseplugins.cpp:80 msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "Znovu priradiť" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "Tento spúšťač je priradený k inému modulu." #: mouseplugins.cpp:158 msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "Znovu priradiť" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "Widgety sú práve zamknuté, niektoré možnosti sú zakázané." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Odomknúť widgety" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "Rozloženie:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "Tapeta:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "Moduly myši" #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "Kontajnery" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "Všetky widgety" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "Bežiace" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "Kategórie:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Inštalovať widget z lokálneho súboru..." #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "Odinštalovať" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 msgid "Enter search term..." msgstr "Zadajte hľadaný výraz..." #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 msgid "Get new widgets" msgstr "Získať nové widgety" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "Zo zoznamu nižšie vyberte typ widgetu, ktorý chcete nainštalovať." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoid: Natívny plasma widget" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "Inštalovať nový widget zo súboru" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "Vyberte súbor" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný inštalátor %1. Nastala chyba: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "Zlyhanie inštalácie" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "Inštalácia balíčka %1 zlyhala." #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "Neboli nájdené žiadne moduly. Skontrolujte svoju inštaláciu." #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "O aplikácii" #: mousepluginwidget.cpp:92 msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "Nastaviť modul" #: backgrounddialog.cpp:226 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: backgrounddialog.cpp:226 msgid "%1 Settings" msgstr "Nastavenia %1" #: backgrounddialog.cpp:239 msgid "Desktop Settings" msgstr "Nastavenie plochy" #: backgrounddialog.cpp:244 msgid "View" msgstr "Zobrazenie" #: backgrounddialog.cpp:252 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "Tento obrázok monitora obsahuje náhľad, ako bude aktuálne nastavenie vyzerať " "na vašej ploche." #: backgrounddialog.cpp:274 msgid "Mouse Actions" msgstr "Akcie myši" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "Hlavný súbor skriptu" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetById vyžaduje id" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "widgetById vyžaduje názov widgetu alebo widget objektu" #: scripting/scriptengine.cpp:103 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "Nepodarilo sa nájsť modul pre %1 s názvom %2." #: scripting/scriptengine.cpp:172 msgid "panelById requires an id" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:261 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor skriptu: %1" #: scripting/scriptengine.cpp:609 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "Chyba: %1 na riadku %2\n" "\n" "Záznam volaní:\n" "%3" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() prijíma aspoň jeden argument" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() prijíma aspoň dva argumenty" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() prijíma aspoň dva argumenty" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() prijíma aspoň tri argumenty"