# translation of plasma_runner_kopete.po to Slovak # Richard Fric , 2009. # Michal Sulek , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:58+0100\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kopeterunner.cpp:58 msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." msgstr "Hľadá kontakty vo vašom zozname priateľov zodpovedajúce :q:." #: kopeterunner.cpp:59 msgid "Connect all Kopete accounts" msgstr "Pripojiť všetky účty v Kopete" #: kopeterunner.cpp:60 msgid "Disconnect all Kopete accounts" msgstr "Odpojiť všetky účty v Kopete" #: kopeterunner.cpp:61 msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" msgstr "Nastaviť účty Kopete na stav s voliteľnou správou" #: kopeterunner.cpp:62 msgid "Set Kopete status message" msgstr "Nastaviť správu o stave v Kopete" #: kopeterunner.cpp:92 msgid "Set all accounts as online" msgstr "Nastaviť všetky účty ako Pripojené" #: kopeterunner.cpp:103 msgid "Set all accounts as offline" msgstr "Nastaviť všetky účty ako Nepripojené" #: kopeterunner.cpp:123 msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Status: %1" msgstr "Stav: %1" #: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Message: %1" msgstr "Správa: %1" #: kopeterunner.cpp:150 msgid "Set Status Message" msgstr "Nastaviť správu o stave" #: kopeterunner.cpp:176 msgid "Send message to %1" msgstr "Poslať správu %1" #: kopeterunner.cpp:177 msgid "Status: %1" msgstr "Stav: %1" #: kopeterunner.cpp:178 msgid "" "%1\n" "Message: %2" msgstr "" "%1\n" "Správa: %2"