# Translation of plasma_applet_leavenote to Norwegian Nynorsk # # Eirik U. Birkeland , 2008, 2010. # Karl Ove Hufthammer , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-30 21:24+0100\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: leavenote.cpp:79 msgid "Leave me a note: " msgstr "Skriv ein lapp: " #: leavenote.cpp:95 msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" msgid "Leave Note" msgstr "Legg igjen lapp" #: leavenote.cpp:157 msgid "General" msgstr "Generelt" #: leavenote.cpp:195 msgctxt "String + time" msgid "Somebody has left a note at %1" msgstr "Nokon har skrive ein lapp på %1" #: leavenote.cpp:211 msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." msgstr "Finn ikkje knotes. Installer det for å kunna senda eit notat." #: leavenote.cpp:284 msgid "One unread message" msgid_plural "%1 unread messages" msgstr[0] "1 ulesen melding" msgstr[1] "%1 ulesne meldingar" #. i18n: file: widget.ui:8 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) #: rc.cpp:3 msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." msgstr "Bruk KNotes til å laga lappar dersom det er installert." #. i18n: file: widget.ui:11 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) #: rc.cpp:6 msgid "Use KNotes" msgstr "Bruk KNotes"