# translation of katepart4.po to Latvian
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
#
# Linux localization project For help on individual commands, do Atsevišķas komandas aprakstu var iegūt, izpildot This is the Katepart command line. Šī ir Katepart komandrinda. If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion. Note: No spaces allowed. Ja nav tukšs, tiks izmantots kā prefikss visiem izgriezumiem šajā "
"repozitorijā koda pabeigšanas laikā. Piezīme:atstarpes nav pieļaujamas. The name will also be used as the identifier during code completion. Note: No spaces allowed. Nosaukums tiks arī izmantots kā identifikators kods pabeigšanas laikā."
"p>\n"
" Piezīme: atstarpes nav pieļaujamas. This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of "
"known variables, see the manual. Šis teksts ļauj konfigurēt Kate iestatījumus datnēm, kas atbilst šim mime "
"tipam, izmantojot Kate mainīgos. Iespējams iestatīt gandrīz jebkuru "
"konfigurācijas iespēju, piemēram, izcelšanu, atkāpes režīmu, kodējumu, utt."
"p> Pilnu zināmo mainīgo sarakstu meklējiet dokumentācijā. If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for instance."
" Ja šī opcija ir ieslēgta, visi jaunie skati rādīs ikonu joslu kreisajā "
"pusē. Ikonu josla rāda, piemēram, grāmatzīmes. If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance. Ja šī opcija ir ieslēgta, katrs jauns skats rādīs iezīmes vertikālajā "
"ritjoslā. Šīs iezīmes attēlo, piemēram, grāmatzīmes. Tab key action (if no selection exists) Tab "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"Tab a shortcut to the action Align.\">More ..."
"a> Taustiņa “Tab” darbība (ja nav iezīmēta teksta) Tab izlīdzina aktīvo rindu aktīvajā koda blokā, kā redaktorā Emacs, "
"padariet Tab par darbības Izlīdzināt saīsni.\">Vairāk ..."
" If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in Indentation width. If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
"Ja šī opcija ieslēgta,Tab taustiņš palielina aktīvās rindas atkāpi, "
"vai pāriet uz nākamo tabulācijas pozīciju. Ja ievietošanas punkts ir pie "
"vai pirms pirmās ne-atstarpes rakstzīmes rindā, vai ir iezīmēts teksts, "
"aktīvā rindā palielina atkāpi par attālumu, kas norādīta Atkāpes platums"
"b>. Ja ievietošanas punkts atrodas pēc pirmā ne-atstarpes rindas simbola "
"un nav izvēlēta teksta, tiek ievietota atstarpe līdz nākamajai tabulācijas "
"pozīcijai: ja ieslēgta opcija Ievietot atstarpes nevis tabulāciju "
"sadaļā Rediģēšana, tiek ievietotas atstarpes; citādi tiek ievietota "
"viena tabulācijas rakstzīme."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:606
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Pali&elināt atkāpi, ja sākotnējā tukšajā vietā"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:615
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dinamiskās &teksta aplaušanas indikators (ja attiecināms):"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:618
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Izvēlieties, kad rādīt dinamiskās teksta aplaušanas indikatorus."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:621
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Izlīdzināt dinamiski aplauztās rindas ar atkāpi:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid ""
" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable. Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines. Izlīdzina dinamiski aplauztās rindas ar pirmās rindas atkāpi. Tas padara "
"kodu un iezīmējumu lasāmāku. Turklāt tas ļauj jums norādīt maksimālo "
"attālumu kā procentuālo daļu no ekrāna platuma, pēc kura aplauztās rindas "
"vairs netiek izlīdzinātas. Piemēram, pie 50%, rindām, kuru atkāpe ir lielāka "
"par 50% no ekrāna platuma, aplauztās daļas neizmantos sākotnējās rindas "
"atkāpi. This icon will be displayed in the menu and toolbar. Šī ikona tiks rādīta izvēlnē un rīkjoslā. Sets the background color of the editing area. Iestata rediģēšanas apgabala fona krāsu. Sets the background color of the selection. To set the text color "
"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog. Iestata izvēles fona krāsu. Lai iestatītu teksta krāsu izvēlētam "
"tekstam, izmantojiet “Konfigurēt izcelšanu” logu. Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned. Iestata aktīvās rindas fona krāsu. Tā ir rinda, kurā atrodas kursors. Select the marker type you want to change. Izvēlieties marķiera tipu, kuru vēlaties mainīt. Sets the background color of the selected marker type. Note: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency. Iestata iezīmētā marķiera tipa fona krāsu. Piezīme: marķiera "
"krāsa ir parādīta gaiša caurspīdības dēļ. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane. Šī krāsa tiks izmantota, lai attēlotu rindu numurus (ja ieslēgti) un "
"rindas koda sakļaušanas rūtī. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a (, the matching ) will be highlighted with this color. Iestata iekavu atbilstības krāsu. Tā tiek lietota, kad kursors atrodas, "
"piemēram, pie (. Atbilstošā ) tiks iezīmēta šajā krāsā. Sets the color of Word Wrap-related markers: Iestata krāsu ar teksta aplaušanu saistītiem marķieriem:"
"p> Sets the color of the tabulator marks. Iestata tabulācijas zīmju krāsu. Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes. Iestata rindas krāsu, ar kuru izcelt pareizrakstības kļūdas. The entries are accessible through the submenu Commands in the "
"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes. Ieraksti ir pieejami apakšizvēlnē Komandas, izvēlnē Rīki. "
"Ātrākai pieejai iespējams piešķirt īsceļus īsceļu konfigurācijas "
"lapā, bet pēc izmaiņu pielietošanas. Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the Wrap words at: option. This option does "
"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap "
"option in the Tools menu for that purpose. If you want lines to "
"be visually wrapped instead, according to the width of the view, "
"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page. Automātiski sākt jaunu teksta rindu, kad aktīvās rindas garums pārsniedz "
"Aplauzt tekstu pie: norādīto. Šī opcija neaplauž eksistējošas "
"teksta rindas — lai to izdarītu izmantojietPielietot statisko teksta "
"aplaušanu izvēlnē Rīki. Ja vēlaties, lai rindas ir tikai "
"vizuāli aplauztas, atbilstoši skata platumam, ieslēdziet Dinamiskā "
"teksta aplaušana konfigurācijas lapā Izskats. If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the Editing properties. Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font. Ja šī opcija ir atzīmēta, tiks zīmēta vertikāla līnija pie teksta "
"aplaušanas kolonnas, kā norādīts Rediģēšanas īpašībās."
"p> Ievērojiet, ka teksta aplaušanas marķieris tiek zīmēts tikai tad, ja "
"izmantojat fiksēta platuma fontu. Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes. The "
"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default."
msgstr ""
" “Rezerves kopija saglabājot” liks Kate pirms izmaiņu saglabāšanas nokopēt "
"uz diska esošo datni uz '<prefikss><datnes nosaukums><"
"sufikss>'. Noklusētais sufikss ir ~ , prefikss — tukšs."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:911
msgid "Backup on Save"
msgstr "Rezerves kopija saglabājot"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:914
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Ja ieslēgta šī opcija, lokālajām datnēm saglabājot tiks izveidota rezerves "
"kopija."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:917
msgid "&Local files"
msgstr "&Lokālās datnes"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:920
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Ja ieslēgta šī opcija, attālinātām datnēm saglabājot tiks izveidota rezerves "
"kopija."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:923
msgid "&Remote files"
msgstr "&Attālinātās datnes"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:926
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefikss:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:929
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Ievadiet prefiksu, ko pievienot rezerves kopijas datnes nosaukumam."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:932
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufikss:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:935
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Ievadiet sufiksu, ko pievienot rezerves kopijas datnes nosaukumam."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:938
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Deaktivēt apmaiņas datņu sinhronizāciju"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:941
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:944
msgid "File Format"
msgstr "Datnes formāts"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:947
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodējums:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:950
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
"Tas nosaka standarta kodējumu, ko izmantot, atverot/saglabājot datnes, ja "
"vien tas nav mainīts atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņā vai ar "
"komandrindas opcijas palīdzību."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#: rc.cpp:953
msgid "&Encoding Detection:"
msgstr "Kodējuma not&eikšana:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#: rc.cpp:956
msgid ""
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
"the content of the file, this detection will be run."
msgstr ""
"Ja ne standarta kodējuma izvēle, ne atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņā "
"vai komandrindā norādītais kodējums neatbilst datnes saturam, tiks izmantots "
"šis kodējums."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:959
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "Atkāpšanās &kodējums:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:962
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
"Tas nosaka atkāpšanās kodējumu datnes atvēršanai, ja ne standarta kodējuma "
"izvēle, ne atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņā vai komandrindā norādītais "
"kodējums neatbilst datnes saturam. Pirms izmantot šo, mēģinās noteikt "
"kodējumu, meklējot baitu secības marķieri datnes sākumā: ja tas tiks "
"atrasts, tiks izvēlēts pareizais unikoda kodējums; pretējā gadījumā notiks "
"kodējuma noteikšanas palaišana. Ja neviena no minētajām darbībām neizdosies, "
"tiks mēģināts pielietot atkāpšanās kodējumu."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:965
msgid "E&nd of line:"
msgstr "Ri&ndas beigas:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:968
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:971
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:974
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:977
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Ja ieslēgta šī opcija, redaktors automātiski noteiks rindas beigu tipu. "
"Pirmās rindas beigas tiks izmantotas visai datnei."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:980
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "A&utomātiska rindas beigu noteikšana"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:983
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"Baitu secības marķieris ir speciāla secība unikoda kodējuma dokumentu "
"sākumā. Tā palīdz redaktoriem atvērt dokumentus ar pareizu unikoda kodējumu. "
"Baitu secības marķieris attēlotajā dokumentā nav redzams."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:986
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Aktivēt baitu secības marķieri"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:989
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Rindas garuma ierobežojums:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:992
msgid "Unlimited"
msgstr "Neierobežots"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:995
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Automātiska tīrīšana saglabājot"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:998 rc.cpp:1004
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
"Atkarībā no izvēles, saglabājot dokumentu, beigu atstarpes tiek izņemtas, "
"vai nu no visa dokumenta vai tikai no izmainītajām rindām."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:1001
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "&Izņemt beigu atstarpes:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:1007
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:1010
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Mainītajās rindās"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:1013
msgid "In Entire Document"
msgstr "Visā dokumentā"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:1016
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
"Saglabājot pāreja jaunā rindā tiek pievienota dokumentam, ja tāds nav "
"klātesošs. Pāreja jaunā rindā ir redzama pēc datnes atkārtotas ielasīšanas."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:1019
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Saglabājot pievienot jaunu rindu datnes beigās"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:1022
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1037 rc.cpp:1046 rc.cpp:1082 rc.cpp:1088 rc.cpp:1172
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1190 rc.cpp:1208 rc.cpp:1214 rc.cpp:1229 rc.cpp:1235
#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1259 rc.cpp:1280 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1370
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1406 rc.cpp:1412 rc.cpp:1460 rc.cpp:1478 rc.cpp:1484
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1502 rc.cpp:1520 rc.cpp:1526 rc.cpp:1532 rc.cpp:1562
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1655 rc.cpp:1661
#: rc.cpp:1685 rc.cpp:1775 rc.cpp:1784 rc.cpp:1790 rc.cpp:1814 rc.cpp:1820
#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949 rc.cpp:1979 rc.cpp:2033 rc.cpp:2051
#: rc.cpp:2057 rc.cpp:2105 rc.cpp:2135 rc.cpp:2153 rc.cpp:2201 rc.cpp:2273
#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2327
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Avoti"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:1028
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1064 rc.cpp:1070 rc.cpp:1196 rc.cpp:1271 rc.cpp:1286
#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1352 rc.cpp:1430 rc.cpp:1448 rc.cpp:1544
#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1679 rc.cpp:1697 rc.cpp:1796 rc.cpp:1919 rc.cpp:1961
#: rc.cpp:2015 rc.cpp:2027 rc.cpp:2207
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Cits"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:1034
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:1040
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:1043
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:1049
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:1052 rc.cpp:2111 rc.cpp:2141 rc.cpp:2147 rc.cpp:2237 rc.cpp:2243
#: rc.cpp:2249
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatūra"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:1055
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1076 rc.cpp:1148 rc.cpp:1154 rc.cpp:1265 rc.cpp:1313
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382 rc.cpp:1472 rc.cpp:1514 rc.cpp:1556
#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1667 rc.cpp:1673 rc.cpp:1721 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1883 rc.cpp:1889 rc.cpp:1901 rc.cpp:1907 rc.cpp:1943 rc.cpp:1955
#: rc.cpp:1967 rc.cpp:1973 rc.cpp:2003 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
#: rc.cpp:2081 rc.cpp:2093 rc.cpp:2159 rc.cpp:2165 rc.cpp:2195 rc.cpp:2231
#: rc.cpp:2333
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:1061
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:1067
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:1073
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:1079
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:1085
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:1091
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1166 rc.cpp:1319 rc.cpp:1424 rc.cpp:1436 rc.cpp:1727
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1739 rc.cpp:1850 rc.cpp:1991 rc.cpp:2069 rc.cpp:2183
#: rc.cpp:2309
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Zinātnisks"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:1097
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache konfigurācija"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1142 rc.cpp:1202 rc.cpp:1418 rc.cpp:1538 rc.cpp:1598
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1802 rc.cpp:2213 rc.cpp:2219 rc.cpp:2261 rc.cpp:2291
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1103
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1112 rc.cpp:1118 rc.cpp:1124 rc.cpp:1376 rc.cpp:1466
#: rc.cpp:1769 rc.cpp:1808 rc.cpp:1895
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Asambleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1109
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR asambleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:1115
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:1121
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:1127
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1136 rc.cpp:1160 rc.cpp:1178 rc.cpp:1223 rc.cpp:1241
#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1307 rc.cpp:1325 rc.cpp:1334 rc.cpp:1442 rc.cpp:1454
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1508 rc.cpp:1550 rc.cpp:1568 rc.cpp:1574 rc.cpp:1580
#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1691 rc.cpp:1703 rc.cpp:1709 rc.cpp:1715
#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1763 rc.cpp:1874 rc.cpp:1913 rc.cpp:1925 rc.cpp:1985
#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2009 rc.cpp:2021 rc.cpp:2075 rc.cpp:2087 rc.cpp:2099
#: rc.cpp:2171 rc.cpp:2177 rc.cpp:2189 rc.cpp:2225 rc.cpp:2255 rc.cpp:2267
#: rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2297 rc.cpp:2303 rc.cpp:2321
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Marķējums"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:1133
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:1139
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1145
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1151
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1157
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1163
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1169
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1175
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1187
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1193
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1199
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1205
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1211
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1217
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1220
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1226
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1232
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1238
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1244
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1250
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1256
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1262
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1268
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1274
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1277
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1283
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian izmaiņu žurnāls"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1289
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian vadība"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1295
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1298
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1304
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML veidne"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1310
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1316
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "dot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1322
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1328
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1331
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1337
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1343
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1349
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1355
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1361
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1367
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "Valoda E"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1373
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1379
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1385
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 rc.cpp:1616 rc.cpp:1931 rc.cpp:2117 rc.cpp:2123
#: rc.cpp:2129
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Datubāze"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1391
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1397
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1403
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1409
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1415
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1421
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1427
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB atpakaļceļš"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1433
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1439
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1445
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1451
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1457
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1463
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU asambleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1469
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1475
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Go"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1481
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] gramatika"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1487
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1493
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1499
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1505
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1511
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1517
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1523
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1529
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1535
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI datnes"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1541
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1547
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1553
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1559
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1565
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1571
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1577
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1583
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Džūlija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1589
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1595
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Konfigurēt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1601
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1607
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1613
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1619
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker skripts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1625
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1631
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1637
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1643
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1646
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1652
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1658
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1664
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1670
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1676
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1682
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1688
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1694
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1700
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1706
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1712
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1718
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1724
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1730
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1736
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1742
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1748
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1754
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag teksts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1760
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1766
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS asambleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1772
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1778
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1781
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1787
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1793
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1799
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1805
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1811
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1817
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1823
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1829
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1835
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1841
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1847
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1853
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1859
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1865
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1871
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1877
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1880
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1886
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1892
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1898
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1904
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1910
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1916
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1922
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript Printer Description"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1928
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1934
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1940
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1946
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1952
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1958
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1964
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1970
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1976
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1982
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1988
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "&Aizvietot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1994
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:2000
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:2006
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:2012
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:2018
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:2024
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:2030
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:2036
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:2042
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:2048
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:2054
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:2060
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:2066
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:2072
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:2078
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:2084
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:2090
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:2096
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:2102
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:2108
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:2114
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2120
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2126
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2132
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2138
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2144
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2150
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2156
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2162
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2168
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2174
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2180
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2186
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2192
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2198
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2204
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2210
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish konfigurācijas valoda"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2216
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish konfigurācijas valoda"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2222
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2228
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2234
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2240
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2246
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2252
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2258
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE konfigurācija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2264
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth marķējuma valoda"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2270
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2276
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (atkļūdošana)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2282
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2288
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org konfigurācija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2294
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2300
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2306
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2312
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2318
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2324
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2330
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
#: rc.cpp:2335
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
#: rc.cpp:2337
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#: rc.cpp:2339
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr ""
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
#: rc.cpp:2341
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "Kate stili"
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
#: rc.cpp:2343
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
#: rc.cpp:2345
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Jaunākais"
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
#: rc.cpp:2347
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
#: rc.cpp:2349
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr ""
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
#: rc.cpp:2351
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
#: rc.cpp:2353
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
#: rc.cpp:2355
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
#: rc.cpp:2357
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
#: rc.cpp:2359
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "Kate stili"
#: document/katebuffer.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Jauns datnes tips"
#: document/katebuffer.cpp:197
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Datnes ir identiskas."
#: document/katedocument.cpp:1905
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it. Sets the background color of the selection. To set the text color "
"for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog."
" Iestata izvēlēšanās fona krāsu. Lai iestatītu teksta krāsu "
"izvēlētajam tekstam, izmantojiet “Konfigurēt izcelšanu” logu. Sets the background color of search results. Iestata meklēšanas rezultātu fona krāsu. Sets the background color of replaced text. Iestata aizvietotā teksta fona krāsu. Sets the background color of the icon border. Iestata ikonu joslas fona krāsu. This color will be used to draw the line numbers (if enabled). Šī krāsa tiks izmantota, lai attēlotu rindu numurus (ja ieslēgti). This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled. Šī krāsa tiks izmantota, lai zīmētu līniju starp rindu numuriem un ikonu "
"robežām (ja abi iepriekš minētie objekti ir ieslēgti). Sets the color of the code folding bar. Iestata sakļaušanas joslas fona krāsu. Sets the color of the line modification marker for modified lines. Iestata rindu izmaiņu marķiera krāsu rediģētām rindām. Sets the color of the line modification marker for saved lines. Iestata rindu izmaiņu marķiera krāsu saglabātām rindām. Sets the color of the vertical indentation lines. Iestata vertikālās atkāpju rindas krāsu. Sets the background color of mark type. Note: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency. Iestata marķiera tipa fona krāsu. Piezīme: marķiera krāsa ir "
"parādīta gaiša caurspīdības dēļ. This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings."
"p> To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu. You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate. Šis saraksts parāda pašreizējās shēmas noklusētos stilus un piedāvā "
"iespēju tos rediģēt. Stila nosaukums atspoguļo pašreizējos stila parametrus."
" Lai rediģētu krāsas, nospiediet uz krāsu laukumiem, vai izvēlieties "
"krāsu no uznirstošās izvēlnes. Jūs varat pēc vajadzības noņemt fonu "
"vai izvēlēties fona krāsu no uznirstošās izvēlnes. This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings. To edit using the keyboard, press <SPACE>"
"strong> and choose a property from the popup menu. To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu."
"p> You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate. Šis saraksts parāda aktīvā sintakses izcelšanas režīma kontekstus un ļauj "
"tos rediģēt. Konteksta nosaukums apraksta stila parametrus. Lai "
"rediģētu ar tastatūru, nospiediet <SPACE> un "
"izvēlieties īpašību no uznirstošās izvēlnes. Lai rediģētu krāsas, "
"nospiediet uz krāsu laukumiem, vai izvēlieties krāsu no uznirstošās izvēlnes."
" Jūs varat pēc vajadzības noņemt fonu, vai izvēlēties fona krāsu no "
"uznirstošās izvēlnes. The schema %1 already exists. Please choose a different schema name."
" Shēma %1 jau eksistē. Lūdzu, izvēlieties citu shēmas nosaukumu. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
" Ja ieslēgts, lapas(u) kreisajā malā(s) tiks izdrukāti rindu numuri. Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used. Izdrukās rāmi ar tipogrāfijas nosacījumiem šim dokumenta tipam, kādi tie "
"definēti izmantotajā sintakses izcelšanā. Format of the page header. The following tags are supported: Lapas galvenes formāts. Varat izmantot šādas birkas: Format of the page footer. The following tags are supported: Lapas kājenes formāts. Varat izmantot šādas birkas: If enabled, the background color of the editor will be used. This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background. Ja aktivēts, tiks izmantota redaktora fona krāsa. Tas var noderēt, "
"ja jūsu krāsu shēma ir paredzēta tumšam fonam. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well. Ja aktivēts, apkārt katras lapas saturam tiks zīmēts rāmis. Galvene un "
"kājene tiks atdalītas no pārējā teksta ar līniju. indent Indents the selected lines or the current line indent Izveido atkāpi izvēlētajām vai pašreizējai rindai unindent Unindents the selected lines or current line. unindent Noņem atkāpi izvēlētajām vai pašreizējai rindai. cleanindent Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. cleanindent Notīra atkāpes izvēlētajām rindām vai pašreizējai "
"rindai vadoties no atkāpju iestatījumiem dokumentā. comment Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document. comment Ievieto komentāru marķējumu, lai padarītu iezīmējumu vai "
"izvēlētās rindas, vai pašreizējo rindu par komentāru, vadoties no teksta "
"formāta, kas definēts dokumenta sintakses izcelšanas definīcijā. uncomment Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document. uncomment Noņem komentāru marķējumu no iezīmējuma vai izvēlētās "
"rindas, vai pašreizējās rindas, vadoties no teksta formāta, kas definēts "
"dokumenta sintakses izcelšanas definīcijā. goto line number This command navigates to the specified "
"line number. goto rindas numurs Šī komanda liek pāriet uz norādīto rinda "
"numuru. set-indent-pasted-text enable If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter."
"p> Possible true values: 1 on true set-show-indent ieslēgt Ja ieslēgts, atkāpe tiks vizualizēta "
"ar vertikālu, punktētu līniju. Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on "
"true set-tab-width width Sets the tab width to the number "
"width set-tab-width platums Iestata tabulatora platumu uz lielumu "
"platums set-replace-tab enable If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type. Possible true values: 1 on true set-replace-tab ieslēgts Ja ieslēgts, rakstot tabulatori "
"tiek aizvietoti ar atstarpēm. Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on "
"true set-show-tabs enable If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot. Possible true values: 1 "
"on true set-show-tabs ieslēgts Ja ieslēgts, tabulatori un beigu "
"atstarpes tiks vizualizētas ar mazu punktu. Iespējamās 'patiess' "
"vērtības: 1 on true set-remove-trailing-spaces mode Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the mode. Possible values:"
" set-remove-trailing-spaces režīms Izņemt beigu atstarpes "
"dokumentā atkarībā no režīma. Iespējamās vērtības:"
"
has been detected in the file %1 at %2/%3
tika atklāta datnes %1 rindā %2/%3
—
%2
—
%2'help <command>'
"
"p>"
msgstr ""
"'help <"
"komanda>'
Syntax: command "
"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
"help list
For help for individual commands, enter "
"help <command>
Sintakse: komanda "
"[ parametri ]
Pieejamo komandu sarakstam "
"ievadiethelp list
Atsevišķas komandas aprakstam "
"ievadiethelp <komanda>
This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Lietojiet šo komandu, lai aktīvajā dokumentā aplauztu visas rindas, kas ir "
"garākas par pašreizējo skata platumu, tādā veidā ietilpinot tās skatā.
Šī ir statiska aplaušana — tas nozīmē, ka tā netiks mainīta, mainot "
"loga izmēru."
#: view/kateview.cpp:390
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Izņemt atkāpi"
#: view/kateview.cpp:391
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).
You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Lietojiet šo, lai izņemtu atkāpi izvēlētajam teksta blokam (tikai "
"tabulatorus/tikai atstarpes).
Konfigurācijas logā varat "
"iestatīt, vai lietot tabulatorus vai aizstāt tos ar atstarpēm."
#: view/kateview.cpp:396
msgid "&Align"
msgstr "&Līdzināt"
#: view/kateview.cpp:397
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Lietojiet šo, lai līdzinātu pašreizējo rindu vai teksta bloku pret tam "
"atbilstošo atkāpi."
#: view/kateview.cpp:401
msgid "C&omment"
msgstr "K&omentēt"
#: view/kateview.cpp:403
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Šī komanda ieliek komentāros pašreizējo rindu vai izvēlēto teksta bloku.
Vienas/vairāku rindiņu komentāru simboli ir definēti valodas "
"sintakses izcelšanas aprakstā."
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Unco&mment"
msgstr "Noņemt ko&mentējumu"
#: view/kateview.cpp:410
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.
The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Šī komanda noņem komentāru no pašreizējās rindas vai izvēlētā teksta bloka."
"
Vienas/vairāku rindu komentāru simboli ir definēti valodas "
"sintakses izcelšanas aprakstā."
#: view/kateview.cpp:415
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Pārslēgt komentāru"
#: view/kateview.cpp:418
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "Tikai lasīšanas &režīms"
#: view/kateview.cpp:419
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Bloķēt/atbloķēt dokumentu rediģēšanai"
#: view/kateview.cpp:425
msgid "Uppercase"
msgstr "Lielie burti"
#: view/kateview.cpp:427
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Pārveidot izvēlēto tekstu uz lielajiem burtiem, vai rakstzīmi pa labi no "
"kursora, ja nekas nav izvēlēts."
#: view/kateview.cpp:432
msgid "Lowercase"
msgstr "Mazie burti"
#: view/kateview.cpp:434
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Pārveidot iezīmēto tekstu uz mazajiem burtiem, vai rakstzīmi pa labi no "
"kursora, ja nekas nav izvēlēts."
#: view/kateview.cpp:439
msgid "Capitalize"
msgstr "Lielais sākumburts"
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Salikt lielos sākumburtus iezīmētajam tekstam, vai vārdam zem kursora, ja "
"nekas nav izvēlēts."
#: view/kateview.cpp:446
msgid "Join Lines"
msgstr "Savienot rindas"
#: view/kateview.cpp:451
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Pielietot koda pabeigšanu"
#: view/kateview.cpp:452
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Manuāli pielietot komandas pabeigšanu, parasti lietojot taustiņa īsceļu, kas "
"piesaistīts šai darbībai."
#: view/kateview.cpp:458
msgid "Create Snippet"
msgstr "Izveidot izgriezumu"
#: view/kateview.cpp:462
msgid "Snippets..."
msgstr "Izgriezumi..."
#: view/kateview.cpp:475
msgid "Print the current document."
msgstr "Izdrukāt šo dokumentu."
#: view/kateview.cpp:479
msgid "Reloa&d"
msgstr "Pārlā&dēt"
#: view/kateview.cpp:481
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Pārlādēt aktīvo dokumentu no diska."
#: view/kateview.cpp:485
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu uz diska, ar jūsu izvēlētu nosaukumu."
#: view/kateview.cpp:488
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Šī komanda atver dialoglodziņu un ļauj jums izvēlēties rindu, uz kuru "
"pārvietot kursoru."
#: view/kateview.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu"
#: view/kateview.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Pārvietot kursoru uz atbilstošo tagu"
#: view/kateview.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Iet uz nākamo rindu"
#: view/kateview.cpp:497
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:501
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Konfigurēt redaktoru..."
#: view/kateview.cpp:502
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Konfigurēt dažādus redaktora aspektus."
#: view/kateview.cpp:505
msgid "&Mode"
msgstr "Režī&ms"
#: view/kateview.cpp:507
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"Šeit jūs varat izvēlēties, kāds režīms būtu jālieto aktīvajam dokumentam. "
"Tas iespaidos, piemēram, izmantoto koda izcelšanu un sakļaušanu."
#: view/kateview.cpp:510
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Izcelšana"
#: view/kateview.cpp:512
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties, kā aktīvais dokuments tiks izcelts."
#: view/kateview.cpp:515
msgid "&Schema"
msgstr "&Shēma"
#: view/kateview.cpp:520
msgid "&Indentation"
msgstr "&Atkāpes"
#: view/kateview.cpp:524
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Izvēlēties visu aktīvā dokumenta tekstu."
#: view/kateview.cpp:527
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Ja esat kaut ko izvēlējies pašreizējā dokumentā, tas vairs nebūs izvēlēts."
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Palielināt fontu"
#: view/kateview.cpp:533
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Tas palielina attēlojamā fonta izmēru."
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Shrink Font"
msgstr "Samazināt fontu"
#: view/kateview.cpp:540
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Tas samazina attēlojamā fonta izmēru."
#: view/kateview.cpp:543
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Bl&oka izvēlēšanās režīms"
#: view/kateview.cpp:546
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Šī komanda ļauj pārslēgties starp normālo (rindu) izvēlēšanās režīmu un "
"bloka izvēlēšanās režīmu."
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Pā&rrakstīšanas režīms"
#: view/kateview.cpp:552
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Izvēlieties, vai teksts, ko rakstāt, tiktu ievietots vai arī pārrakstītu "
"esošo tekstu."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:612
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Dinamiskā teksta aplaušana"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:609
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr "Ja ieslēgts, teksta rindas tiks aplauztas pie skata loga robežas."
#: view/kateview.cpp:562
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Dinamiskās teksta aplaušanas indikatori"
#: view/kateview.cpp:564
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Izvēlieties, vai rādīt dinamiskās teksta aplaušanas indikatoru."
#: view/kateview.cpp:568
msgid "&Off"
msgstr "&Izslēgts"
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Pēc &rindu numuriem"
#: view/kateview.cpp:570
msgid "&Always On"
msgstr "&Vienmēr ieslēgts"
#: view/kateview.cpp:574
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Rādīt sakļaušanas &marķierus"
#: view/kateview.cpp:577
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Jūs varat izvēlēties, vai rādīt koda sakļaušanas zīmes, ja ir iespējama koda "
"sakļaušana."
#: view/kateview.cpp:580
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Rādīt &ikonu joslu"
#: view/kateview.cpp:583
msgid ""
"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Rādīt/slēpt ikonu joslu.
Ikonu josla rāda, piemēram, "
"grāmatzīmju ikonas."
#: view/kateview.cpp:586
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Rādīt &rindu numurus"
#: view/kateview.cpp:589
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Rādīt/slēpt rindu numurus skata kreisajā pusē."
#: view/kateview.cpp:592
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Rādīt &ritjoslas iezīmes"
#: view/kateview.cpp:594
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Rādīt/slēpt iezīmes uz vertikālās ritjoslas.
Iezīmes rāda, "
"piemēram, grāmatzīmju vietas."
#: view/kateview.cpp:597
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Rādīt ritjoslas minikarti"
#: view/kateview.cpp:599
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.
The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Rādīt/slēpt minikarti uz vertikālās ritjoslas.
Minikarte rāda "
"visa dokumenta pārskatu."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.
With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:608
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Rādīt statiskās teksta &aplaušanas marķierus"
#: view/kateview.cpp:611
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Rādīt/slēpt rindu aplaušanas marķieri - vertikālu līniju aplaušanas kolonnā, "
"kā noteikts rediģēšanas īpašībās"
#: view/kateview.cpp:616
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Pārslēgties uz komandrindu"
#: view/kateview.cpp:618
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Rādīt/slēpt komandrindu skata apakšā."
#: view/kateview.cpp:621
msgid "&End of Line"
msgstr "Rindas b&eigas"
#: view/kateview.cpp:623
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Izvēlieties, kādi rindas beigu simboli jālieto, saglabājot dokumentu"
#: view/kateview.cpp:625
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "UNIX"
#: view/kateview.cpp:626
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "DOS/Windows"
#: view/kateview.cpp:627
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Pievienot &baitu secības marķieri (BOM)"
#: view/kateview.cpp:635
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Aktivēt/deaktivēt baitu secības marķiera pievienošanu saglabāšanas brīdī "
"UTF-8/UTF-16 kodētām datnēm"
#: view/kateview.cpp:638
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodējums"
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
"Atrast pirmo vietu, kur atrodams teksts, vai kas atbilst regulārajai "
"izteiksmei."
#: view/kateview.cpp:646
msgid "Find Selected"
msgstr "Meklēt izvēlēto"
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Meklē nākamo vietu, kur atrodams izvēlētais teksts."
#: view/kateview.cpp:652
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Meklēt izvēlēto atpakaļgaitā"
#: view/kateview.cpp:654
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Meklē iepriekšējo vietu, kur atrodams izvēlētais teksts."
#: view/kateview.cpp:658
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Atrast nākamo meklējamā teksta vietu."
#: view/kateview.cpp:662
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Atrast iepriekšējo meklējamā teksta vietu."
#: view/kateview.cpp:666
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Atrast teksta fragmentu vai tekstu, kas atbilst regulārai izteiksmei, un "
"aizvietot to ar citu tekstu."
#: view/kateview.cpp:669
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Automātiska pareizrakstības pārbaude"
#: view/kateview.cpp:670
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisku pareizrakstības pārbaudi"
#: view/kateview.cpp:676
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Mainīt vārdnīcu..."
#: view/kateview.cpp:677
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Mainīt pareizrakstības pārbaudei izmantoto vārdnīcu."
#: view/kateview.cpp:681
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Notīrīt vārdnīcu diapazonus"
#: view/kateview.cpp:683
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Izņemt visus atsevišķo vārdnīcu diapazonus, kas tika iestatīti "
"pareizrakstības pārbaudei."
#: view/kateview.cpp:735
msgid "Move Word Left"
msgstr "Pārvietot vārdu pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:741
msgid "Select Character Left"
msgstr "Izvēlēties rakstzīmi pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:747
msgid "Select Word Left"
msgstr "Izvēlēties vārdu pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:753
msgid "Move Word Right"
msgstr "Pārvietot vārdu pa labi"
#: view/kateview.cpp:759
msgid "Select Character Right"
msgstr "Izvēlēties rakstzīmi pa labi"
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Select Word Right"
msgstr "Izvēlēties vārdu pa labi"
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Iet uz rindas sākumu"
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Iet uz dokumenta sākumu"
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Izvēlēties līdz rindas sākumam"
#: view/kateview.cpp:789
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Izvēlēties līdz dokumenta sākumam"
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Iet uz rindas beigām"
#: view/kateview.cpp:802
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Iet uz dokumenta beigām"
#: view/kateview.cpp:808
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Izvēlēties līdz rindas beigām"
#: view/kateview.cpp:814
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Izvēlēties līdz dokumenta beigām"
#: view/kateview.cpp:821
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Izvēlēties iepriekšējo rindu"
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Ritināt rindu uz augšu"
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Iet uz nākamo rindu"
#: view/kateview.cpp:841
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu"
#: view/kateview.cpp:848
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Pārvietot kursoru pa labi"
#: view/kateview.cpp:855
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Pārvietot kursoru pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Izvēlēties nākamo rindu"
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Ritināt rindu uz leju"
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Ritināt lapu uz augšu"
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Select Page Up"
msgstr "Izvēlēties lapu uz augšu"
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Iet uz skata augšu"
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Izvēlēties līdz skata augšai"
#: view/kateview.cpp:900
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Ritināt lapu uz leju"
#: view/kateview.cpp:906
msgid "Select Page Down"
msgstr "Izvēlēties lapu uz leju"
#: view/kateview.cpp:912
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Iet uz skata apakšu"
#: view/kateview.cpp:918
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Izvēlēties līdz skata apakšai"
#: view/kateview.cpp:924
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Iet uz atbilstošo iekavu"
#: view/kateview.cpp:930
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Izvēlēties līdz atbilstošajai iekavai"
#: view/kateview.cpp:940
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Apmainīt vietām rakstzīmes"
#: view/kateview.cpp:946
msgid "Delete Line"
msgstr "Dzēst rindu"
#: view/kateview.cpp:952
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Dzēst vārdu pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:958
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Dzēst vārdu pa labi"
#: view/kateview.cpp:964
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Dzēst nākamo rakstzīmi"
#: view/kateview.cpp:970
msgid "Backspace"
msgstr "Dzēst iepriekšējo rakstzīmi"
#: view/kateview.cpp:979
msgid "Insert Tab"
msgstr "Ievietot tabulatoru"
#: view/kateview.cpp:984
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Ievietot gudrs jaunrindu"
#: view/kateview.cpp:985
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Ievieto jaunu rindu, iekļaujot tajā iepriekšējās aktīvās rindas sākuma "
"rakstzīmes, kas nav burti vai cipari."
#: view/kateview.cpp:995
msgid "&Indent"
msgstr "Pal&ielināt atkāpi"
#: view/kateview.cpp:996
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Lietojiet šo, lai pievienotu atkāpi izvēlētajam teksta blokam.
"
"Konfigurācijas dialogā varat iestatīt, vai lietot tabulatorus vai aizstāt "
"tos ar atstarpēm."
#: view/kateview.cpp:1003
msgid "&Unindent"
msgstr "&Samazināt atkāpi"
#: view/kateview.cpp:1004
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Lietojiet šo, lai samazinātu atkāpi izvēlētajam teksta blokam."
#: view/kateview.cpp:1023
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Sakļaut augšējā līmeņa mezglus"
#: view/kateview.cpp:1041
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Sakļaut pašreizējo mezglu"
#: view/kateview.cpp:1045
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Izvērst pašreizējo mezglu"
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "OVR"
msgstr "PĀR"
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "INS"
msgstr "IEV"
#: view/kateview.cpp:1140
msgid "%1 (R/O)"
msgstr ""
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:3
msgid "Define filter here"
msgstr "Definējiet filtru šeit"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:6
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrs..."
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:31 rc.cpp:86 rc.cpp:155 rc.cpp:692
msgid "&Name:"
msgstr "&Nosaukums:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
"Repozitorija nosaukums. Nedrīkst saturēt atstarpes vai slīpsvītras (/)."
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Na&mespace:"
msgstr "&Vārdtelpa:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"*.txt; *.text
. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Aizstājējzīmju maska ļauj izvēlēties datnes pēc to nosaukuma. Tipiska maska "
"izmanto zvaigznīti un datnes paplašinājumu, piemēram, *.txt; *.text"
"code>. Šis teksts ir ar semikolu atdalītu masku saraksts."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:116 rc.cpp:185
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME &tipi:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:188
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example
text/plain; text/"
"english
."
msgstr ""
"MIME tipa maska ļauj izvēlēties datnes pēc to mime tipa. Teksts ir ar "
"semikolu atdalītu mime tipu saraksts, piemēram, text/plain; text/"
"english
."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:122 rc.cpp:191
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Parāda vedni mime tipu vienkāršai izvēlei."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:125 rc.cpp:194
msgid "P&riority:"
msgstr "Pr&ioritāte:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:128 rc.cpp:197
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Uzstāda šīs datnes tipa prioritāti. Ja vienai un tai pašai datnei vairāk "
"nekā viens tips, tiks lietots augstākās prioritātes tips."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:131 rc.cpp:200
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Lejupielādēt izcelšanas datnes..."
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:203
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Kā vēlaties importēt shēmu?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:206
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Aizvietot pašreizējo shēmu?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:210 schema/kateschemaconfig.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "Aizvietot esošo shēmu %1"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:213
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Importēt kā jaunu shēmu:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:216
msgid "Sorting"
msgstr "Kārtošana"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:219
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabēta secībā"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:222
msgid "Reverse"
msgstr "Pretēji"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:225
msgid "Case sensitive"
msgstr "Reģistrjutīgs"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:228
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Mantošanas dziļums"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:231
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Grupēšanas kārtība (lai konfigurētu, izvēlieties grupēšanas metodi):"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:273 rc.cpp:309
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:237 rc.cpp:276 rc.cpp:312
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:240
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrēšana"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:243
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Tikai derīga konteksta atbilstības"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:246
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Slēpt pabeigšanas ar šādām īpašībām:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:249
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "Maksimālais mantošanas dziļums:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:252
msgid "Infinity"
msgstr "Bezgalība"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:255
msgid "Grouping"
msgstr "Grupēšana"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:258
msgid "Grouping Method"
msgstr "Grupēšanas metode"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:261
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Apgabala tips (lokāls, vārdtelpas, globāls)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:264
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Apgabals (piemēram, katrai klasei)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:267
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Piekļuves tips (publisks, utt.)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:270
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Vienuma tips (funkcija, utt.)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:279
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Piekļuves grupēšanas īpašības"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:282
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Iekļaut const grupēšanā"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:285
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Iekļaut statiskos grupēšanā"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:288
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Iekļaut signālus un slotus grupēšanā"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:291
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Vienumu grupēšanas īpašības"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:294
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Grupēšanā iekļaut veidnes"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:297
msgid "Column Merging"
msgstr "Kolonnu sapludināšana"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:300
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:303
msgid "Merged"
msgstr "Sapludināts"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:306
msgid "Shown"
msgstr "Parādīts"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:315 rc.cpp:384
msgid "F&ind:"
msgstr "&Meklēt:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:318 rc.cpp:387
msgid "Text to search for"
msgstr "Meklējamais teksts"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:321 rc.cpp:390
msgid "Jump to next match"
msgstr "Iet uz nākamo atbilstību"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:324 rc.cpp:393
msgid "&Next"
msgstr "&Nākamais"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:327 rc.cpp:396
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Iet uz iepriekšējo atbilstību"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:330 rc.cpp:399
msgid "&Previous"
msgstr "Ie&priekšējais"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:333
msgid "Rep&lace:"
msgstr "Aiz&vietot:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:336
msgid "Text to replace with"
msgstr "Aizvietošanas teksts"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:339
msgid "Replace next match"
msgstr "Aizvietot nākamo atbilstību"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:342
msgid "&Replace"
msgstr "&Aizvietot"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:345
msgid "Replace all matches"
msgstr "Aizvietot visas atbilstības"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:348
msgid "Replace &All"
msgstr "Aizvietot &visus"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:351
msgid "Search mode"
msgstr "Meklēšanas režīms"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:354
msgid "Plain text"
msgstr "Vienkāršs teksts"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:357
msgid "Whole words"
msgstr "Veseli vārdi"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:360
msgid "Escape sequences"
msgstr "Atsoļa virknes"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:363
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:366
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Reģistrjutīga meklēšana"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:369 rc.cpp:402
msgid "&Match case"
msgstr "&Reģistrjutīgs"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:372
msgid "Selection &only"
msgstr "Tikai i&ezīmētajā "
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:375
msgid "Mo&de:"
msgstr "&Režīms:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:378
msgid "&Find All"
msgstr "Me&klēt visu"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:381
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Pārslēgties uz inkrementālo meklēšanas paneli"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:405
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Pārslēgt uz paplašināto meklēšanas un aizvietošanas joslu"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:408 rc.cpp:438
msgid "&File"
msgstr "&Datne"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:411 rc.cpp:441
msgid "&Edit"
msgstr "R&ediģēt"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:414
msgid "Find Variants"
msgstr "Atrast variantus"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:417 rc.cpp:444
msgid "&View"
msgstr "&Skats"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:420
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Koda sakļaušana"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:423 rc.cpp:447
msgid "&Tools"
msgstr "&Rīki"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:426
msgid "Word Completion"
msgstr "Vārdu pabeigšana"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:429 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "Pareizrakstība"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:432 rc.cpp:450
msgid "&Settings"
msgstr "Ie&statījumi"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:435 rc.cpp:453
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Galvenā rīkjosla"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: rc.cpp:456 dialogs/katedialogs.cpp:604
msgid "Borders"
msgstr "Malas"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:459
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"Ja ieslēgta šī opcija, visiem jauniem skatiem tiks parādītas iezīmes koda "
"sakļaušanai, ja koda sakļaušana ir pieejama."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Show &folding markers"
msgstr "Rādīt sakļaušanas &marķierus"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:465
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:833
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Tabulāciju un atstarpes marķieri:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:836 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "
Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Nevar ielādēt datni %1, jo tā nebija lasāma.
Pārbaudiet, vai jums ir "
"lasīšanas atļauja šai datnei."
#: document/katedocument.cpp:1908
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
msgid "&Close"
msgstr "&Aizvērt"
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
msgid "Close message"
msgstr "Aizvērt ziņojumu"
#: document/katedocument.cpp:1923
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Nevar ielādēt datni %1, jo tā nebija lasāma. \n"
"\n"
"Pārbaudiet, vai jums ir lasīšanas atļauja šai datnei."
#: document/katedocument.cpp:2035
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Datne %1 tika atvērta, lietojot %2 kodējumu, bet satur nederīgas rakstzīmes. "
"
Tā ir iestatīta tikai lasīšanas režīmā, jo saglabāšana var iznīcināt "
"datnes saturu.
Lai rediģētu, atveriet to, lietojot pareizo kodējumu, "
"vai arī izvēlnē ieslēdziet rediģēšanas režīmu."
#: document/katedocument.cpp:2045
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Datne %1 tika atvērta, lietojot %2 kodējumu, bet satur nederīgas rakstzīmes. "
"Tā ir iestatīta tikai lasīšanas režīmā, jo saglabāšana var iznīcināt datnes "
"saturu. Lai rediģētu, atveriet to, lietojot pareizo kodējumu, vai arī "
"izvēlnē ieslēdziet rediģēšanas režīmu."
#: document/katedocument.cpp:2057
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"Datne %1 tika atvērta, bet tā saturēja pārāk garas rindas (vairāk nekā %2 "
"rakstzīmes).
Rindas, kuru garums pārsniedza atļauto, tika aplauztas, un "
"dokuments tika iestatīts “tikai lasīt” režīmā, jo saglabāšana izmainīs tā "
"saturu."
#: document/katedocument.cpp:2066
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"Datne %1 tika atvērta, bet tā saturēja pārāk garas rindas (vairāk nekā %2 "
"rakstzīmes). Rindas, kuru garums pārsniedza atļauto, tika aplauztas, un "
"dokuments tika iestatīts “tikai lasīt” režīmā, jo saglabāšana izmainīs tā "
"saturu."
#: document/katedocument.cpp:2090
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties saglabāt šo nemainīto datni? Jūs varat pārrakstīt "
"izmainītus datus uz diska."
#: document/katedocument.cpp:2090
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Mēģina saglabāt nemainītu datni."
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
#: document/katedocument.cpp:2107
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Tomēr saglabāt"
#: document/katedocument.cpp:2096
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties saglabāt šo datni? Gan atvērtā datne, gan datne uz diska "
"ir mainījušās. Jūs varat pazaudēt daļu datu."
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Iespējama datu zaudēšana"
#: document/katedocument.cpp:2107
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Šajā dokumentā izvēlētajā kodējumā nevar pierakstīt visas unikoda "
"rakstzīmes. Vai tiešām vēlaties to saglabāt? Jūs varat pazaudēt daļu datu."
#: document/katedocument.cpp:2166
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
"Neizdevās izveidot datnes %1 rezerves kopiju pirms saglabāšanas. Ja gadīsies "
"kļūda saglabāšanas laikā, jūs varat zaudēt šīs datnes saturu. Iespējamie "
"iemesli — datu nesējs ir pilns vai datnes mape ir tikai lasāma."
#: document/katedocument.cpp:2169
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopiju."
#: document/katedocument.cpp:2170
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Mēģināt tomēr saglabāt"
#: document/katedocument.cpp:2211
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"Dokumentu neizdevās saglabāt, jo nevarēja rakstīt uz %1.\n"
"\n"
"Pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas atļauja šai datnei un vai ir pieejams "
"pietiekams daudzums brīvās diska vietas."
#: document/katedocument.cpp:2349
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties turpināt datnes aizvēršanu? Iespējams, tiks pazaudēti "
"dati."
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Tomēr aizvērt"
#: document/katedocument.cpp:3685
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
#: document/katedocument.cpp:4551
msgid "Save File"
msgstr "Saglabāt datni"
#: document/katedocument.cpp:3731
msgid "Save failed"
msgstr "Saglabāšana neizdevās"
#: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ko vēlaties darīt?"
#: document/katedocument.cpp:3801
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Datne uz diska mainījās"
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307
msgid "&Reload File"
msgstr "Pā&rlādēt datni"
#: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignorēt izmaiņas"
#: document/katedocument.cpp:4120
#, fuzzy
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
"Tiek izmantots novecojis režīms 'remove-trailing-space'. Lūdzu, aizvietojiet "
"to ar 'remove-trailing-spaces modified;', skatiet http://docs.kde.org/stable/"
"en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#: document/katedocument.cpp:4126
#, fuzzy
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
"Tiek izmantots novecojis režīms 'remove-trailing-space-save' Lūdzu, "
"aizvietojiet to ar 'remove-trailing-spaces all;', skatiet http://docs.kde."
"org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-"
"trailing-spaces"
#: document/katedocument.cpp:4428
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Datni “%1” izmainīja cita programma."
#: document/katedocument.cpp:4431
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Datni “%1” izveidoja cita programma."
#: document/katedocument.cpp:4434
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Datni “%1” izdzēsa cita programma."
#: document/katedocument.cpp:4579
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Datne ar nosaukumu “%1” jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
#: document/katedocument.cpp:4581
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Pārrakstīt datni?"
#: document/katedocument.cpp:4799
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokuments “%1” ir mainīts.\n"
"Vai vēlaties to saglabāt vai izmest?"
#: document/katedocument.cpp:4801
msgid "Close Document"
msgstr "Aizvērt dokumentu"
#: document/katedocument.cpp:4931
#, fuzzy
msgid "The file %2 is still loading."
msgstr "Datne %1 joprojām tiek ielādēta."
#: document/katedocument.cpp:4938
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Nevar atvērt %1"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Kļūdas!"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Kļūda: %1"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Atslēgvārds"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Datu tips"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Decimālskaitlis/vērtība"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Bāzes-N vesels skaitlis"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Peldošais punkts"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Rakstzīme"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "Teksts"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Citi"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Trauksme"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Reģiona marķieris"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "Normāls teksts"
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name
"
msgstr ""
"%1: novecojusi sintakse. Atribūts (%2) nav adresēts pēc simboliskā "
"nosaukuma
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
msgstr ""
"%1: novecojusi sintakse. Kontekstam %2 nav simboliskā nosaukuma
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"%1: novecojusi sintakse. Konteksts %2 nav adresēts pēc simboliskā "
"nosaukuma
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"Bija brīdinājumi un/vai kļūdas, analizējot sintakses izcelšanas "
"konfigurāciju."
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate sintakses izcelšanas analizators"
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Tā kā radās kļūda, analizējot izcelšanas aprakstu, šī izcelšana tiks "
"deaktivēta"
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
msgstr ""
"%1: norādītais daudzrindu komentāra apgabals (%2) nav atrisināms
"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "patiess"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "aplams"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
#, fuzzy
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "nav"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
#, fuzzy
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "mainīts"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
#, fuzzy
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "viss"
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate rokasgrāmata."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Rādīt atļauto mainīgo sarakstu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Iestatīt autom. centrējamo rindu skaitu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Autom. ievietot zvaigznīti doxygen komentāros."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Iestatīt dokumenta fona krāsu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "Taustiņš 'Backspace' rindas sākuma atkāpē samazina atkāpi."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Ieslēgt bloka izvēlēšanās režīmu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Ieslēgt baitu secības marķieri, saglabājot unikoda datnes."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Iestatīt iekavu izcelšanas krāsu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Iestatīt fona krāsu pašreizējai rindai."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Iestatīt noklusējuma vārdnīcu pareizrakstības pārbaudei."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Ieslēgt dinamisko vārdu aplaušanu garām rindām."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Iestata rindas beigu režīmu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Ieslēgt sakļaušanas marķierus redaktora malā."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Iestatīt dokumenta fonta punkta izmēru."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Iestatīt dokumenta fontu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Iestatīt sintakses izgaismošanu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Iestatīt ikonu joslas krāsu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Ieslēgt ikonu robežu redaktora skatā."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Iestatīt autom. atkāpes stilu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Pielāgot atkāpes kodam, kas ir ielīmēts &no starpliktuves"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Iestatīt atkāpes dziļumu katram atkāpes līmenim."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Atļaut nepāra atkāpes līmeni (nav atkāpes platuma daudzkārtnis)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Rādīt rindu numurus."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Saglabājot ievietot jaunu rindu datnes beigās."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Aktivēt pārrakstīšanas režīmu dokumentā."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Aktivēt patstāvīgu teksta izvēli."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Saglabājot dokumentu, aizvietot tabulācijas ar atstarpēm."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Aizvietot tabulācijas ar atstarpēm."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Saglabājot dokumentu, izņemt rindu beigu atstarpes."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Iestatīt krāsu shēmu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Iestatīt teksta izvēles krāsu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Vizualizēt tabulācijas un beigu atstarpes."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Ieslēgt gudro “home” taustiņa navigāciju."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "Taustiņš 'Tab' izveido atkāpi."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Iestatīt tabulatora attēlošanas platumu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Iestatīt atsaukšanas soļu skaitu, ko atcerēties (0 — bezgalība)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Iestatīt vārdu aplaušanas kolonnu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Iestatīt vārdu aplaušanas marķiera krāsu."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Aktivēt vārdu aplaušanu teksta rakstīšanas laikā."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "
Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
"Kārtot izvēlēto tekstu vai visu dokumentu dabiskā kārtībā.
Piemērs, kurā "
"parādās atšķirība no parastās kārtošanas metodes:
sort(a10, a1,a2) => a1, "
"a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Izņem nobeiguma atstarpes no izvēlētā vai visa dokumenta."
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr "Izņem ievadošās atstarpes no izvēlētā vai visa dokumenta."
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Izņem ievadošās un nobeiguma atstarpes no izvēlētā vai visa dokumenta."
#: script/data/commands/utils.js:377
msgid ""
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:join ', '
will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
msgstr ""
"Savieno izvēlētās rindas vai visu dokumentu. Varat arī padot atdalītāju, ko "
"ievietot starp katru rindu, piemēram, join ', '
savienos "
"rindas un savienošanas vietās ievietos komatu."
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Izņem tukšās rindas no izvēlētā vai visa dokumenta."
#: script/data/commands/utils.js:383
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"
Example (join selected lines):each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:each 'lines.join(\", \")'
"
msgstr ""
"Dodot JavaScript funkciju kā parametru, izsaukt to (izvēlēto) rindu "
"sarakstam un aizvietot šīs rindas ar izsaukuma atgriezto vērtību. "
"
Piemērs (savienot iezīmētās rindas):each 'function(lines)"
"{return lines.join(\", \");}'
Lai ietaupītu laiku, varat darīt arī "
"šādi:each 'lines.join(\", \")'
"
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"
Example (see also rmblank
):filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:filter 'line.length > 0'
"
msgstr ""
"Dodot JavaScript funkciju kā parametru, izsaukt to (iezīmētu) rindu "
"sarakstam un aizvietot tās rindas, kur izsaukums atgriež 'aplams'. "
"
Piemērs (skatiet arī rmblank
): filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'
Lai ietaupītu laiku, varat darīt arī šādi:"
"filter 'line.length > 0'
"
#: script/data/commands/utils.js:387
#, fuzzy
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"
Example (see also ltrim
):map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'
To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'
"
msgstr ""
"Dodot JavaScript funkciju kā parametru, izsaukt to (iezīmētu) rindu "
"sarakstam un aizvietot rindu ar izsaukuma atgriezto vērtību.
Piemērs "
"(skatiet arī ltrim
):map 'function(line){return line."
"replace(/^\\s+/, \"\");}'
Lai ietaupītu laiku, varat darīt arī "
"šādi:map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'
"
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Dublē izvēlētās rindas augšup."
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Dublē izvēlētās rindas lejup."
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr ""
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr "Ātrā kodēšana"
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
#, fuzzy
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "Izvērst saīsinājumu"
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
#, fuzzy
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "Izvērst saīsinājumu"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
#, fuzzy
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "Pārvietot kursoru uz atbilstošo tagu"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
#, fuzzy
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Pārvietot kursoru uz atbilstošo tagu"
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:25
#, fuzzy
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Izvēlēties nākamo rediģēšanas punktu"
#: script/data/commands/emmet.js:26
#, fuzzy
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Izvēlēties iepriekšējo rediģēšanas punktu"
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:28
#, fuzzy
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "Dzēst tagu zem kursora"
#: script/data/commands/emmet.js:29
#, fuzzy
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr "Sadalīt vai apvienot tagu"
#: script/data/commands/emmet.js:30
#, fuzzy
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr "Atestēt vienkāršu matemātisku izteiksmi"
#: script/data/commands/emmet.js:31
#, fuzzy
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "Samazināt skaitli par 1"
#: script/data/commands/emmet.js:32
#, fuzzy
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "Samazināt skaitli par 10"
#: script/data/commands/emmet.js:33
#, fuzzy
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "Samazināt skaitli par 0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:34
#, fuzzy
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "Palielināt skaitli par 1"
#: script/data/commands/emmet.js:35
#, fuzzy
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "Palielināt skaitli par 10"
#: script/data/commands/emmet.js:36
#, fuzzy
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "Palielināt skaitli par 0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr "Emmet"
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "Izvērst saīsinājumu"
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr "Aplaust ar tagu"
#: script/data/commands/emmet.js:54
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "Pārvietot kursoru uz atbilstošo tagu"
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr "Izvēlēties HTML/XML tagu saturu virzienā uz iekšu"
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr "Izvēlēties HTML/XML tagu saturu virzienā uz āru"
#: script/data/commands/emmet.js:60
msgid "Toggle comment"
msgstr "Pārslēgt komentāru"
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr "Iet uz nākamo rediģēšanas punktu"
#: script/data/commands/emmet.js:64
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Iet uz iepriekšējo rediģēšanas punktu"
#: script/data/commands/emmet.js:66
msgid "Select next edit point"
msgstr "Izvēlēties nākamo rediģēšanas punktu"
#: script/data/commands/emmet.js:68
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Izvēlēties iepriekšējo rediģēšanas punktu"
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "Dzēst tagu zem kursora"
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr "Sadalīt vai apvienot tagu"
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr "Atestēt vienkāršu matemātisku izteiksmi"
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "Samazināt skaitli par 1"
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "Samazināt skaitli par 10"
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "Samazināt skaitli par 0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr "Palielināt skaitli par 1"
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr "Palielināt skaitli par 10"
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "Palielināt skaitli par 0.1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "Funkcija “%1” nav atrasta skriptā: %2"
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "Kļūda, izsaucot %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "Funkcija “action” nav atrasta skriptā: %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Kļūda, izsaucot action(%1)"
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr ""
"Slikts pēdiņu lietojums izsaukumā: %1. Lūdzu, pirms vienkāršajām pēdiņām "
"lieciet otrādo slīpsvītru."
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "Kļūda, izsaucot “help %1”"
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "Nav pieejama palīdzība komandai “%1” skriptā %2"
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Izvēle no) "
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1 tipogrāfijas nosacījumi"
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "teksts"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Te&ksta iestatījumi"
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Drukāt rindu &numurus"
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Drukāt &leģendu"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "
possible false values: 0 off false"
"p>"
msgstr ""
"
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
possible false "
"values: 0 off false
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
possible false values: 0 off false
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
set-indent-width width
Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.
" msgstr "" "set-indent-width platums
Iestata atkāpes platumu uz lielumu " "platums. Izmantots tiks tikai, ja atkāpes tiek veidotas ar atstarpēm." "
" #: utils/katecmds.cpp:154 msgid "" "set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu
" msgstr "" "set-indent-mode režīms
Režīma parametrs ir izvēlnē 'Rīki - " "Atkāpe' redzamā vērtība
" #: utils/katecmds.cpp:158 msgid "" "set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation." "p>
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
"p>"
msgstr ""
"
set-auto-indent ieslēgt
Ieslēdz vai izslēdz automātisko " "atkāpju veidošanu.
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line " "numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
"values: 0 off false
set-line-numbers ieslēgt
Iestata rindu numuru paneļa " "redzamību.
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās "
"'aplams' vērtības: 0 off false
set-folding-markers enable
Sets the visibility of the " "folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
"false values: 0 off false
set-folding-markers ieslēgt
Iestata sakļaušanas marķieru " "paneļa redzamību.
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon " "border.
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 "
"off false
set-icon-border ieslēgt
Iestata ikonas robežas redzamību. " "p>
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās 'aplams' "
"vērtības: 0 off false
set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according to " "enable
possible true values: 1 on true
possible false "
"values: 0 off false
set-word-wrap ieslēgts
Ieslēdz dinamisko vārdu aplaušanu " "atkarībā no ieslēgts
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on "
"true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.
" msgstr "" "set-word-wrap-column platums
Iestata rindu platumu " "fiksētajai aplaušanai uz lielumu platums. Tas tiek izmantots, ja jūsu " "teksts tiek aplauzts automātiski.
" #: utils/katecmds.cpp:192 msgid "" "set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
set-replace-tabs-save ieslēgts
Kad ieslēgts, dokumentu " "saglabājot tabulatori tiks aizvietoti ar atstarpēm.
Iespējamās "
"'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false"
"p>"
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"
set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.
" msgstr "" "set-highlight izcelšana
Iestata sintakses izcelšanas sistēmu " "dokumentam. Argumentam jābūt derīgam izcelšanas nosaukumam (tie redzami " "izvēlnē Rīki → Izcelšana). Šī komanda tās argumentam nodrošina automātiskās " "pabeigšanas sarakstu.
" #: utils/katecmds.cpp:202 msgid "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
" msgstr "" "set-mode režīms
Iestata kādu no izvēlnē 'Rīki - Režīms' " "redzamajiem režīmiem
" #: utils/katecmds.cpp:206 msgid "" "set-show-indent enable
If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
"true
possible false values: 0 off false
set-show-indent ieslēgt
Ja ieslēgts, atkāpe tiks vizualizēta " "ar vertikālu, punktētu līniju.
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on "
"true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
Open the Print dialog to print the current document.
" msgstr "Atvērt drukas dialogu, lai drukātu aktīvo dokumentu.
" #: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386 msgid "Missing argument. Usage: %1w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]" "b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:
w — writes the current document to disk
"
"wa — writes all document to disk.
If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.
" msgstr "" "w/wa — ierakstīt dokumentu(s) diskā
Lietošana:" "w[a]
Ieraksta pašreizējo dokumentu diskā. Izsaukšana "
"var notikt divos veidos:
w — ieraksta pašreizējo "
"dokumentu diskā
wa — ieraksta visus dokumentus diskā."
"p>
Ja ar dokumentu nav saistīts neviens datnes nosaukums, tiks parādīts " "datņu dialogs.
" #: utils/katecmds.cpp:858 #, fuzzy msgid "replace with %1?" msgstr "Aizvietošanas teksts" #: utils/katecmds.cpp:866 msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "%1 rinda" msgstr[1] "%1 rindas" msgstr[2] "%1 rindu" #: utils/katecmds.cpp:864 msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "Veikta %1 aizvietošana ar %2" msgstr[1] "Veiktas %1 aizvietošanas ar %2" msgstr[2] "Veikts %1 aizvietošanu ar %2" #: utils/katecmds.cpp:904 msgid "" "char identifier
This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.
Examples:
char identifikators
Šī komanda ļauj ievietot burtu " "rakstzīmes pēc to skaitliskā identifikatora — decimālā, oktālā vai " "heksadecimālā formā.
Piemēri:
date or date format
Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "
Possible format specifiers are:
d | The day as " "number without a leading zero (1-31). |
dd | The day as " "number with a leading zero (01-31). |
ddd | The " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). |
dddd" "td> | The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). | " "tr>
M | The month as number without a leading zero (1-12)." "td> |
MM | The month as number with a leading zero (01-12)." "td> |
MMM | The abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec'). |
yy | The year as two digit number " "(00-99). |
yyyy | The year as four digit number " "(1752-8000). |
h | The hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display). |
hh | The hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
m" "td> | The minute without a leading zero (0..59). |
mm" "td> | The minute with a leading zero (00..59). |
s" "td> | The second without a leading zero (0..59). |
ss" "td> | The second with a leading zero (00..59). |
z" "td> | The milliseconds without leading zeroes (0..999). | " "tr>
zzz | The milliseconds with leading zeroes (000..999)." "td> |
AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\". |
ap | Use am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\". |
date vai date formāts
Ievieto datuma/laika virkni, definētu " "ar norādīto formātu, vai formātā gggg-MM-dd hh:mm:ss, ja cits formāts nav " "norādīts.
Iespējamās formatējuma sastāvdaļas ir:
d" "td> | Diena kā skaitlis bez ievadošās nulles (1-31). |
dd" "td> | Diena kā skaitlis ar ievadošo nulli (01-31). |
ddd" "td> | Saīsināts lokalizētais dienas nosaukums (piem., P, O). | " "tr>
dddd | Garais lokalizētais dienas nosaukums (piem., " "pirmdiena) |
M | Mēnesis kā skaitlis bez ievadošās " "nulles (1-12). |
MM | Mēnesis kā skaitlis ar ievadošo " "nulli (01-12). |
MMM | Saīsināts lokalizētais mēneša " "nosaukums (piem., jan, feb). |
yy | Gads kā divu ciparu " "skaitlis (00-99). |
yyyy | Gads kā četru ciparu " "skaitlis (1752-8000). |
h | Stunda bez ievadošās nulles " "(0..23 vai 1..12, ja AM/PM). |
hh | Stunda ar ievadošo " "nulli (00..23 vai 01..12, ja AM/PM). |
m | Minūte bez " "ievadošās nulles (0..59). |
mm | Minūte ar ievadošo " "nulli (00..59). |
s | Sekunde bez ievadošās nulles " "(0..59). |
ss | Sekunde ar ievadošo nulli (00..59)." "td> |
z | Milisekundes bez ievadošajām nullēm (0...999)." "td> |
zzz | Milisekundes ar ievadošajām nullēm (000..999)." "td> |
AP | Lietot AM/PM attēlojumu. AP tiks aizvietots ar " "\"AM\" vai \"PM\". |
ap | Lietot am/pm attēlojumu. \"ap" "\" tiks aizvietots ar \"am\" vai \"pm\". |