# translation of phononserver.po to Icelandic
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli KDE detected that one or more internal devices were removed."
"p> Do you want KDE to permanently forget about these devices?"
"p> This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
"%1
"
msgstr ""
"Þetta mun prófa eftirfarin tæki og nota síðan það fyrsta sem virkar: "
"%1
"
#: phononserver.cpp:230
msgctxt "unknown sound card"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: phononserver.cpp:241
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Output: %1"
msgstr "Úttak: %1"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Capture: %1"
msgstr "Inntak: %1"
#: phononserver.cpp:756
msgid "Video: %1"
msgstr "Vídeó: %1"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Sound Devices"
msgstr "Fjarlægði hljóðtæki"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Video Devices"
msgstr "Fjarlægði vídeótæki"
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the sound devices."
msgstr "Gleymdu núna öllu um hljóðtæki."
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the video devices"
msgstr "Gleymdu núna öllu um vídeótæki"
#: phononserver.cpp:1150
msgctxt ""
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
msgid "Manage Devices"
msgstr "Sýsla með tæki"
#: phononserver.cpp:1152
msgid ""
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
"manually remove disconnected devices from the cache."
msgstr ""
"Opna kerfisstillingaglugga fyrir stillingar hljóðtækja, þar geturðu "
"sjálf(ur) fjarlægt ótengd tæki úr minninu."
#: phononserver.cpp:1159
msgid ""
"
KDE fann út að eitt eða fleiri innbyggð tæki hafa verið fjarlægð." "p>
Vilt þú að KDE hætti endanlega að minnast á þau?
Hér er " "listi yfir þau tæki sem KDE álítur að hægt sé að fjarlægja: