# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 19:06+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Brightness:" msgstr "Brillantia:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Contrast:" msgstr "Contrasto:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Hue:" msgstr "Tinta:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: rc.cpp:15 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restabili a valores predefinite" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: rc.cpp:18 msgid "Close" msgstr "Claude" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: rc.cpp:21 msgid "Play File" msgstr "Reproduce file" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: rc.cpp:24 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "Reproduce disco" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: rc.cpp:27 msgid "Play Stream" msgstr "Reproduce fluxo" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:30 msgid "&Play" msgstr "&Reproduce" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:33 msgid "&Settings" msgstr "&Preferentias" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:36 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de instrumentos principal" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "Selection de subtitulo de &DVD" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "&Auto" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "Reproduce" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "Volumine" #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "Le file non es un lista de reproducer" #: src/app/playlistFile.cpp:58 msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "Dragon Player poterea non discargar le lista remote : %1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "" "Le lista de reproducer, '%1' poterea non esser interpretate. " "Forsan il es vacue?" #: src/app/playlistFile.cpp:78 msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "Dragon Player poterea non aperir le file %1" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "CD de Datos" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "Selige un disco" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "Selige un disco de reproducer." #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "Scala preferite" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "Scala 100%" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "Adjusta scala de video?" #: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334 msgid "Position Slider" msgstr "Glissator de position" #: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30 msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon Player (Reproductor Dragon)" #: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "Un reproductor video que ha un foco de usabilitate" #: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "Melioramentos e polimento" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "Creator de Phonon" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Eugene Trounev" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "Icone de Dragon Player" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "Manual" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "Le disveloppatores de Kaffeine" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "Grande codice de referentia" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "Greenleaf" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "" "Il occurreva que Yatta esseva le sol video sur mi laptop pro essayar, :) " #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Supporto MPRIS v2" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "Reproduce 'URL'" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "Reproduce Video DVD" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "&Proportiones" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "Canales &Audio" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "&Subtitulos" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "Determina &Automaticamente" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "Ana&morphic (15:9)" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "&Grandor de fenestra" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "" "Phonon non poteva esser initialisate con successo. Nunc Dragon Player " "exi." #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "Reproduce &Multimedia" #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "Augmenta volumine" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminue Volumine" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "Mute" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "Refixa scala de video" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "Commutation de menu" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "Preferentias de Video" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "Solmente un instantia" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "Previe capitulo" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "Proxime capitulo" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "Retorna 10% Retro" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "Va 10% avante" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "Retorna 10 secundas retro" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "Vade 10 secundas avante" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "Mute " #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "On demandava Dragon Player aperir un URL vacue; il non es possibile." #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "Selige file de reproducer" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "Fluxo de reproducer" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "Fluxo:" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "Desolate, il trovava nulle multimedia in le cadita" #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "Nulle multimedia cargate" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "Reproduce Multimedia" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "Qual multimedia tu volerea reproducer?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "Reproduce file..." #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "Remove entrata" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "Netta Lista" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "" "Iste file poterea non esser trovate. Tu volerea remover lo ab le lista?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "File non trovate"