# traduction de kgamma.po en Français # translation of kgamma.po to Français # Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # CAULIER Gilles , 2003. # Matthieu Robin , 2003. # Sébastien Renard , 2007. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-26 11:17+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kgamma.cpp:147 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Sélectionnez une image de test :" #: kgamma.cpp:152 msgid "Gray Scale" msgstr "Échelle de gris" #: kgamma.cpp:153 msgid "RGB Scale" msgstr "Échelle RGB" #: kgamma.cpp:154 msgid "CMY Scale" msgstr "Échelle CMY" #: kgamma.cpp:155 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris foncé" #: kgamma.cpp:156 msgid "Mid Gray" msgstr "Gris moyen" #: kgamma.cpp:157 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" #: kgamma.cpp:211 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma :" #: kgamma.cpp:214 msgid "Red:" msgstr "Rouge :" #: kgamma.cpp:217 msgid "Green:" msgstr "Vert :" #: kgamma.cpp:220 msgid "Blue:" msgstr "Bleu :" #: kgamma.cpp:266 msgid "Save settings system wide" msgstr "Enregistrer les réglages pour tout le système" #: kgamma.cpp:269 msgid "Sync screens" msgstr "Écrans avec synchronisation" #: kgamma.cpp:275 #, kde-format msgid "Screen %1" msgstr "Écran %1" #: kgamma.cpp:293 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" "La correction gamma n'est pas prise en charge par votre périphérique " "graphique ou par son pilote." #: kgamma.cpp:601 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Gamma du moniteur

Ceci est un outil de modification de correction " "gamma d'un moniteur. Utilisez les quatre curseurs pour définir la correction " "gamma soit avec une seule valeur, soit séparément pour chacune des " "composantes « Rouge », « Vert » et « Bleu ». Vous devrez éventuellement " "régler la luminosité et le contraste de votre moniteur pour obtenir de bons " "résultats. Les images de test permettent de trouver les bons réglages.
" "Vous pouvez enregistrer les réglages applicables à tout le système dans dans " "le fichier « XF86Config » (un accès superutilisateur est requis pour cela) " "ou dans vos propres paramètres de KDE. Sur les systèmes possédant plusieurs " "bureaux, vous pouvez corriger le gamma séparément pour chacun des écrans."