# translation of kcm_phonon.po to Greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2007, 2008. # Spiros Georgaras , 2007, 2008. # Spiros Georgaras , 2008. # Dimitrios Glentadakis , 2010, 2011, 2012. # Antonis Geralis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-24 12:31+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Κάρτα ήχου" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Ρύθμιση συσκευής" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "Σύνδεση" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Συσκευή ήχου" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Τοποθέτηση και δοκιμή ηχείου " #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Στάθμες εισόδου" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Μια λίστα των συστημάτων υποστήριξης Phonon που βρέθηκαν στο σύστημά σας. Η " "σειρά καθορίζει και την προτεραιότητα χρήσης τους από το Phonon." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Πάνω" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Κάτω" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Διάφορες κατηγορίες περιπτώσεων χρήσης μέσων. Για κάθε κατηγορία μπορείτε να " "επιλέξετε ποια συσκευή προτιμάτε να χρησιμοποιείται από τις εφαρμογές Phonon." #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων συσκευών" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Χρήση της εμφανιζόμενης λίστας συσκευών για περισσότερες κατηγορίες." #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Εφαρμογή λίστας συσκευών σε..." #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Οι συσκευές που βρέθηκαν στο σύστημά σας, κατάλληλες για την επιλεγμένη " "κατηγορία. Επιλέξτε τη συσκευή που επιθυμείτε να χρησιμοποιείται από τις " "εφαρμογές." #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Η σειρά καθορίζει την προτίμηση των συσκευών. Αν για κάποιο λόγο η πρώτη " "συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, το Phonon θα προσπαθήσει να " "χρησιμοποιήσει τη δεύτερη και ούτω καθ' εξής." #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Έλεγχος" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "προτίμηση της επιλεγμένης συσκευής" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "καμία προτίμηση για την επιλεγμένη συσκευή" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Εγγραφή ήχου" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Εγγραφή βίντεο" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Μη έγκυρο" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "Δοκιμή της επιλεγμένης συσκευής" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Ορίζει την προκαθορισμένη σειρά των συσκευών η οποία μπορεί να αλλάξει από " "τις ρυθμίσεις των διάφορων κατηγοριών." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Προτίμηση προκαθορισμένης συσκευής αναπαραγωγής ήχου" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Προτίμηση προκαθορισμένης συσκευής εγγραφής ήχου" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Προτίμηση προκαθορισμένης συσκευής εγγραφής βίντεο" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "" "Προτίμηση προκαθορισμένης συσκευής αναπαραγωγής ήχου για την κατηγορία '%1'" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "" "Προτίμηση προκαθορισμένης συσκευής εγγραφής ήχου για την κατηγορία '%1'" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "" "Προτίμηση προκαθορισμένης συσκευής εγγραφής βίντεο για την κατηγορία '%1'" #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Εφαρμογή της εμφανιζόμενης λίστας προτίμησης συσκευών στις ακόλουθες " "κατηγορίες αναπαραγωγής ήχου:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Προκαθορισμένη/Μη ορισμένη κατηγορία" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλεγμένης συσκευής εξόδου ήχου" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης σας μπορεί να μην υποστηρίζει εγγραφή ήχου" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης σας μπορεί να μην υποστηρίζει εγγραφή βίντεο" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "Έλεγχος %1" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης του Phonon" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Προτίμηση συσκευής" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Σύστημα υποστήριξης" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Ρύθμιση υλικού ήχου" #: testspeakerwidget.cpp:163 msgid "Front Left" msgstr "Μπροστά αριστερά" #: testspeakerwidget.cpp:166 msgid "Front Left of Center" msgstr "Μπροστά αριστερά του κέντρου" #: testspeakerwidget.cpp:169 msgid "Front Center" msgstr "Μπροστά κέντρο" #: testspeakerwidget.cpp:172 msgid "Mono" msgstr "Μονοφωνικό" #: testspeakerwidget.cpp:175 msgid "Front Right of Center" msgstr "Μπροστά δεξιά του κέντρου" #: testspeakerwidget.cpp:178 msgid "Front Right" msgstr "Μπροστά δεξιά" #: testspeakerwidget.cpp:181 msgid "Side Left" msgstr "Πλάγια αριστερά" #: testspeakerwidget.cpp:184 msgid "Side Right" msgstr "Πλάγια δεξιά" #: testspeakerwidget.cpp:187 msgid "Rear Left" msgstr "Πίσω αριστερά" #: testspeakerwidget.cpp:190 msgid "Rear Center" msgstr "Πίσω κέντρο" #: testspeakerwidget.cpp:193 msgid "Rear Right" msgstr "Πίσω δεξιά" #: testspeakerwidget.cpp:196 msgid "Subwoofer" msgstr "Υποβαθύφωνο (subwoofer)" #: testspeakerwidget.cpp:201 msgid "Unknown Channel" msgstr "Άγνωστο κανάλι" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Αναπαραγωγή (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Εγγραφή (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Ανεξάρτητες συσκευές" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "Ρύθμιση υλικού ήχου του KDE" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Για να εφαρμοστεί η αλλαγή του συστήματος υποστήριξης θα πρέπει να " "αποσυνδεθείτε πρώτα."