# Translation of kdevsnippet.po to Catalan # Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Manuel Tortosa Moreno , 2009, 2010. # Josep Ma. Ferrer , 2010, 2011, 2012. # Antoni Bella Pérez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevsnippet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:11+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" #. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:6 msgid "Define filter here" msgstr "Definiu ací el filtre" #. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:9 msgid "Filter..." msgstr "Filtre..." #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #: rc.cpp:12 rc.cpp:34 msgid "&Name:" msgstr "&Nom:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "" "El nom del repositori. No ha de ser buit o contindre barres inverses (/)." #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Na&mespace:" msgstr "Espai de no&ms:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:21 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Si no és buit, s'utilitzarà com a prefix per a tots els retalls en este " "repositori durant la compleció de codi.

\n" "

Nota: No es permeten espais.

" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:25 msgid "&License:" msgstr "&Llicència:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:28 msgid "&Authors:" msgstr "&Autors:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:31 msgid "&File types:" msgstr "Tipus de &fitxers:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: rc.cpp:37 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Este nom també es pot usar com a identificador durant la compleció de " "codi.

\n" "

Nota: No es permeten espais.

" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:41 msgid "Display &Prefix:" msgstr "Mostra el &prefix:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:44 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "El prefix visualitzat es mostrarà durant la compleció de codi." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:47 msgid "Display &Arguments:" msgstr "Mostra els &arguments:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:50 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "Els arguments visualitzats es mostraran durant la compleció de codi." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:53 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "Mostra el s&ufix:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:56 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "El sufix visualitzat es mostrarà durant la compleció de codi." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:59 msgid "Shortcut:" msgstr "Drecera:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:62 msgid "&Snippet" msgstr "&Retall" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:65 msgid "S&cripts" msgstr "S&cripts" #: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36 #: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 msgid "Snippets" msgstr "Retalls" #: snippetplugin.cpp:45 msgid "" "This plugin allows to store code snippets and insert them into open files" msgstr "" "Este connector permet guardar retalls de codi i inserir-los als fitxers " "oberts" #: snippetplugin.cpp:180 msgid "Create Snippet" msgstr "Crea un retall" #: snippetplugin.cpp:218 msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 retalls" #: legacy/snippetview.cpp:57 msgid "Add Repository" msgstr "Afig un repositori" #: legacy/snippetview.cpp:60 msgid "Edit Repository" msgstr "Edita el repositori" #: legacy/snippetview.cpp:63 msgid "Remove Repository" msgstr "Elimina el repositori" #: legacy/snippetview.cpp:71 msgid "Add Snippet" msgstr "Afig un retall" #: legacy/snippetview.cpp:74 msgid "Edit Snippet" msgstr "Edita el retall" #: legacy/snippetview.cpp:77 msgid "Remove Snippet" msgstr "Elimina el retall" #: legacy/snippetview.cpp:146 msgid "Snippet: %1" msgstr "Retall: %1" #: legacy/snippetview.cpp:154 msgid "Repository: %1" msgstr "Repositori: %1" #: legacy/snippetview.cpp:214 msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "Realment voleu esborrar el retall «%1»?" #: legacy/snippetview.cpp:254 msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "Realment voleu esborrar el repositori «%1» amb tots els seus retalls?" #: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117 msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "Edita el repositori de retalls %1" #: legacy/editrepository.cpp:77 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Crea un repositori nou de retalls" #: legacy/editrepository.cpp:127 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "Deixeu-ho buit per a retalls d'ús general" #: legacy/editsnippet.cpp:51 msgid "Show Documentation" msgstr "Mostra la documentació" #: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184 msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "Edita el retall %1 a %2" #: legacy/editsnippet.cpp:117 msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "Crea un retall nou en el repositori %1" #: legacy/editsnippet.cpp:149 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "El nom del retall no pot contindre espais" #: legacy/editsnippet.cpp:201 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" "El retall conté canvis sense guardar. Voleu continuar i perdre tots els " "canvis?" #: legacy/editsnippet.cpp:202 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "Avís - Canvis sense guardar" #: legacy/snippetrepository.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: legacy/snippetrepository.cpp:219 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" "Heu editat un fitxer de dades que no està ubicat en el vostre directori de " "dades personal; per tant, s'ha creat una còpia reanomenada del fitxer de " "dades original en el vostre directori personal de dades." #: legacy/snippetrepository.cpp:224 msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida «%1» per escriptura" #: legacy/snippetrepository.cpp:253 msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori de retalls %1." #: legacy/snippetrepository.cpp:265 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "S'ha detectat l'error %4
en el fitxer %1 a %2/%3
" #: legacy/snippetrepository.cpp:273 msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Fitxer XML de retall no vàlid: %1" #: legacy/snippetrepository.cpp:340 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" "El repositori està deshabilitat, els retalls que conté no es mostraran " "durant la compleció de codi." #: legacy/snippetrepository.cpp:343 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "Aplica a tots els tipus de fitxers" #: legacy/snippetrepository.cpp:345 msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "Aplica als següents tipus de fitxers: %1" #: legacy/snippet.cpp:27 msgid "" msgstr "" #: legacy/snippet.cpp:89 msgid "insert snippet %1" msgstr "insereix el retall %1"