# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2008, 2009, 2010, 2011. # Jean Cayron , 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-02 23:29+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: folderview.cpp:698 msgid "None" msgstr "Nouk" #: folderview.cpp:699 msgid "Default" msgstr "Prémetou" #: folderview.cpp:700 #, fuzzy msgid "Full Path" msgstr "Tot l' tchimin" #: folderview.cpp:701 #, fuzzy msgid "Custom title" msgstr "Tite da vosse :" #: folderview.cpp:735 msgid "Show All Files" msgstr "Mostrer tos les fitchîs" #: folderview.cpp:736 msgid "Show Files Matching" msgstr "Mostrer les fitchîs ki corespondèt" #: folderview.cpp:737 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Catchî les fitchîs ki corespondèt" #: folderview.cpp:778 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Eplaeçmint" #: folderview.cpp:779 #, fuzzy msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "Imådjetes" #: folderview.cpp:780 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Passete" #: folderview.cpp:1404 msgid "Network is not reachable" msgstr "" #: folderview.cpp:1422 msgid "Desktop Folder" msgstr "Ridant do scribanne" #: folderview.cpp:1515 msgid "&Reload" msgstr "&Ritcherdjî" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Rafrister li scribanne" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Refresh View" msgstr "&Rafrister l' vuwe" #: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:270 msgid "&Rename" msgstr "&Rilomer" #: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:274 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Mete e batch" #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:279 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Vudî l' batch" #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:284 msgid "&Delete" msgstr "&Disfacer" #: folderview.cpp:1560 msgid "Align to Grid" msgstr "Aroyî sol grile" #: folderview.cpp:1565 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Eclawer so plaece" #: folderview.cpp:1572 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "" #: folderview.cpp:1573 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "" #: folderview.cpp:1583 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "" #: folderview.cpp:1584 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "" #: folderview.cpp:1592 #, fuzzy msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "Nén relî" #: folderview.cpp:1597 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "Sol no" #: folderview.cpp:1598 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "Grandeu :" #: folderview.cpp:1599 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "Sol sôre" #: folderview.cpp:1600 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "Sol date" #: folderview.cpp:1614 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "Discrexhant" #: folderview.cpp:1619 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Ridants aprume" #: folderview.cpp:1624 #, fuzzy msgid "Arrange In" msgstr "Arindjî les imådjetes:" #: folderview.cpp:1628 msgid "Align" msgstr "" #: folderview.cpp:1632 msgid "Sort By" msgstr "" #: folderview.cpp:1649 msgid "Icons" msgstr "Imådjetes" #: folderview.cpp:1683 msgid "&Paste" msgstr "&Aclaper" #: folderview.cpp:2202 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 ridant" msgstr[1] "%1 ridants" #: folderview.cpp:2203 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 fitchî" msgstr[1] "%1 fitchîs" #: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." #: folderview.cpp:2209 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "1 fitchî." msgstr[1] "%1 fitchîs." #: iconview.cpp:1330 msgid "This folder is empty." msgstr "Çou ridant est vude." #: iconview.cpp:2283 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Prinde come &tapisreye" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Relére :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Sort By:" msgstr "Relére :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "" "Siervoz vs di c' controle co po tchoezi les criteres k' ons arindjrè les " "imådjetes el vuwe avou." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "Descending:" msgstr "Discrexhant" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Folders first:" msgstr "Ridants aprume" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 #, fuzzy msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "Clitchîz cisse tchuze cial si vs voloz k' les prévoeyaedjes des ridants " "aparexhexhe seulmint cwand i sont clitchîz.Si cisse tchuze la est " "disclitcheye, les prévoeyaedjes des ridants aparexhèt otomaticmint cwand l' " "sori passe pa dzeu on ridant." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 #, fuzzy msgid "Arrangement" msgstr "Arindjmint :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 #, fuzzy msgid "Arrange In:" msgstr "Arindjî les imådjetes:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "" "Siervoz vs di c' controle co po tchoezi les criteres k' ons arindjrè les " "imådjetes el vuwe avou." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "Aroyî sol grile :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "" "Siervoz vs di c' controle co po tchoezi les criteres k' ons arindjrè les " "imådjetes el vuwe avou." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "Eclawer so plaece :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "Clitchîz cisse tchuze si vos n' voloz nén k' les imådjetes savexhe esse " "bodjeyes el vuwe.\n" "\n" "Cisse tchuze ci est ahessåve si vos n' voloz nén bodjî ls imådjetes sins l' " "voleur cwand vos vs endè siervoz." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "Aroyî sol grile :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "Clitchîz cisse tchuze si vs voloz k' les imådjetes fuxhexhe arindjeyes dins " "ene grile.\n" "\n" "Cwand cisse tchuze rerè clitcheye, les imådjetes s' iront mete djusse sol " "cwåré del grile k' est a costé cwand vs les bodjroz el vuwe." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Grandeu :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "Pitites" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "" "Siervoz vs di c' boton d' acinseu pos agrandi ou raptiti l' grandeu des " "imådjetes dins l' vuwe." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "Grandes" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "Prévoeyaedjes :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "" "Clitchîz cisse tchuze si vs voloz vey ezès imådjetes des prévoeyaedjes di ç' " "k' i gn a ezès fitchîs." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "" "Clitchîz ç' boton po tchoezi po kénès sôres di fitchîs des prévoeyaedjes " "seront mostrés." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "Pus di tchuzes pol prévoeyaedje..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "Clitchîz po vey li ridant :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "Clitchîz cisse tchuze cial si vs voloz k' les prévoeyaedjes des ridants " "aparexhexhe seulmint cwand i sont clitchîz.Si cisse tchuze la est " "disclitcheye, les prévoeyaedjes des ridants aparexhèt otomaticmint cwand l' " "sori passe pa dzeu on ridant." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "Tecse di l' imådjete" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "Royes :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "" "Siervoz vs di c' controle ci po tchoezi cobén d' royes di tecse seront " "mostrêye pa dzo ls imådjetes." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "1 roye" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " royes" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "Coleur :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "" "Clitchîz so c' boton ci po tchoezi l' coleut k' est eployeye po ls etiketes " "di tecse el vuwe." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "Ombions :" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

Clitchîz cisse tchuze si vs voloz ki les etiketes di tecse " "åyexhe èn ombion sol fond

\n" "

\n" "

Les ombions aidèt a rinde les scrijhaedjes pus åjhey a lére e les fjhant " "pus a pårt do fond.

\n" "

\n" "

Mins nerén, avou des foncêyès coleurs di tecse, ça frè on clair halo, " "al plaece d' èn ombion.

" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "" "Clitchîz cisse tchuze si vs voloz vey ezès imådjetes des prévoeyaedjes di ç' " "k' i gn a ezès fitchîs." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Si vs avoz tchoezi " "« Mostrer fitchîs corespondant » oudon-bén « Catchî fitchîs corespondant », " "i gn årè k' les fitchîs ki corespondèt ås DEUS condicions ki sront mostrêyes " "ou catcheyes, sorlon.

\n" "

Si vs avoz, metans, « * » " "come patron mins k' vos n' avoz rén d' tchoezi come sôre MIME, nou fitchî n' " "serè mostré.

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "Tchoezi totafwait" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "Distchoezi totafwait" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "Notez ki si vs avoz tchoezi « Mostrer fitchîs corespondant » oudon-bén " "« Catchî fitchîs corespondant »,\n" "i gn årè k' les fitchîs ki corespondèt ås DEUS condicions ki sront mostrêyes " "ou catcheyes, sorlon.\n" "Si vs avoz, metans, « * » come patron mins k' vos n' avoz rén d' tchoezi " "come sôre MIME, nou fitchî n' serè mostré." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "Èn savoz nén vey di fitchî?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "Trover l' sôre do fitchî" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "Sôres des fitchîs :" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "Patron do no do fitchî :" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "Djivêye di cawetes metowes a pårt pa des espåçes, metans *.txt* .od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "Djivêye di cawetes metowes a pårt pa des espåces, metans *.txt* .od* po n' " "mostrer ki des fitchîs d' burotike oudonbén tecse" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "Passete so les patrons" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Mostrer l' ridant do scribanne" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "Mostrer ene plaece :" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "Sipecifyî on ridant :" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Tapez chal on tchmin ou ene URL" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 #, fuzzy msgid "Enter custom title here" msgstr "Dinez on tite tchoezi par vos" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "Waitî les sôres des fitchîs ki voloz les prévoeyaedjes des imådjetes:" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "Årtisse :" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "Tite :" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "Albom :" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 MPicsels" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "Camera :" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "Ewal a 35 mm : %1 mm" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "Longueur focåle :" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "Tins d' espozicion :" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "Drovaedje del båkete :" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "Raddisté ISO:" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "Tins/eure :" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "1 pådje" msgstr[1] "%1 pådjes" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "1 mot" msgstr[1] "%1 mots" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "1 cayet" msgstr[1] "%1 cayets"