# translation of katebacktracebrowserplugin.po to Slovak # Richard Fric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:47+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131 #: katebacktracebrowser.cpp:157 msgid "Backtrace Browser" msgstr "Prehliadač backtrace" #: katebacktracebrowser.cpp:46 msgid "Browsing backtraces" msgstr "Prehliadanie backtrace" #: katebacktracebrowser.cpp:87 msgid "Indexed files: %1" msgstr "Indexovanie súborov: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:111 msgid "Indexing files..." msgstr "Indexovanie súborov..." #: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388 msgid "Backtrace Browser Settings" msgstr "Nastavenie prehliadača backtrace" #: katebacktracebrowser.cpp:186 msgid "Load Backtrace" msgstr "Načítať backtrace" #: katebacktracebrowser.cpp:228 msgid "Loading backtrace succeeded" msgstr "Načítanie backtrace úspešné" #: katebacktracebrowser.cpp:230 msgid "Loading backtrace failed" msgstr "Načítanie backtrace zlyhalo" #: katebacktracebrowser.cpp:266 msgid "File not found: %1" msgstr "Súbor nenájdený: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:278 msgid "Opened file: %1" msgstr "Otvorený súbor: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:281 msgid "No debugging information available" msgstr "Žiadna ladiaca informácia nie je k dispozícii" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: rc.cpp:3 msgid "#" msgstr "#" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: rc.cpp:6 msgid "File" msgstr "Súbor" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: rc.cpp:9 msgid "Line" msgstr "Riadok" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: rc.cpp:12 msgid "Function" msgstr "Funkcia" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) #: rc.cpp:15 msgid "Configure Paths..." msgstr "Nastaviť cesty..." #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard) #: rc.cpp:18 msgid "Use Clipboard" msgstr "Použiť schránku" #. i18n: file: btbrowserwidget.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace) #: rc.cpp:21 msgid "Load File..." msgstr "Načítať súbor..." #. i18n: file: btconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList) #: rc.cpp:24 msgid "Search Folders" msgstr "Hľadané priečinky" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "" "Please add the source folders in which to search for the files in the " "backtrace:" msgstr "" "Prosím pridajte zdrojové priečinky na vyhľadávanie súborov v backtrace:" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders) #: rc.cpp:30 msgid "" "\n" "\n" "

Insert the source folders " "here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs " "source folders:

\n" "
  • /path/to/kdelibs
  • \n" "
  • /path/to/qt/src
" msgstr "" "\n" "\n" "

Sem vložte zdrojové " "priečinky. Ako príklad, pre KDE vývoj musíte pridať zdrojové priečinky Qt a " "kdelibs:

\n" "
  • /cesta/ku/kdelibs
  • \n" "
  • /cesta/ku/qt/src
  • " #. i18n: file: btconfigwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:39 msgid "&Remove" msgstr "O&dstrániť" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) #: rc.cpp:42 msgid "&Add" msgstr "&Pridať" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "File types:" msgstr "Typy súborov:" #. i18n: file: btconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions) #: rc.cpp:48 msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..." msgstr "Zoznam prípon súborov. Príklad: *.cpp, *.h, *.c, atď..."