msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 16:36+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Jones Chris kcmscreensaver Howells min\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: category_list.cpp:7 msgctxt "Screen saver category" msgid "Banners & Pictures" msgstr "Cartazes e Imagens" #: category_list.cpp:8 msgctxt "Screen saver category" msgid "Desktop Distortions" msgstr "Distorções do Ecrã" #: category_list.cpp:9 msgctxt "Screen saver category" msgid "Flying Things" msgstr "Objectos Voadores" #: category_list.cpp:10 msgctxt "Screen saver category" msgid "Fractals" msgstr "Fractais" #: category_list.cpp:11 msgctxt "Screen saver category" msgid "Gadgets & Simulations" msgstr "Objectos e Simulações" #: category_list.cpp:12 msgctxt "Screen saver category" msgid "Illusions of Depth" msgstr "Ilusões de Profundidade" #: category_list.cpp:13 msgctxt "Screen saver category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" #: category_list.cpp:14 msgctxt "Screen saver category" msgid "OpenGL Screen Savers" msgstr "Protectores de Ecrã em OpenGL" #: category_list.cpp:15 msgctxt "Screen saver category" msgid "Rapid Motion" msgstr "Movimento Rápido" #: category_list.cpp:16 msgctxt "Screen saver category" msgid "Visit to Flatland" msgstr "Visita à Terra Plana" #. i18n: file: screensaver.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:3 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "" "Inicia automaticamente o protector de ecrã ao fim de um dado período de " "inactividade." #. i18n: file: screensaver.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:6 msgid "Start a&utomatically after:" msgstr "Iniciar a&utomaticamente após:" #. i18n: file: screensaver.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:9 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "" "Evita um uso não-autorizado potencial, obrigando à introdução de uma senha " "para parar o protector do ecrã." #. i18n: file: screensaver.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:12 msgid "&Require password after:" msgstr "Pedi&r uma senha após:" #. i18n: file: screensaver.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "" "A quantidade de tempo, após o início do protector do ecrã, até que possa " "pedir a senha de bloqueio." #. i18n: file: screensaver.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "&Screen locker type:" msgstr "Tipo de &bloqueio do ecrã:" #. i18n: file: screensaver.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) #: rc.cpp:21 msgid "S&imple locker" msgstr "Bloqueio s&imples" #. i18n: file: screensaver.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) #: rc.cpp:24 msgid "&Desktop Widgets" msgstr "Elementos &do Ecrã" #. i18n: file: screensaver.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) #: rc.cpp:27 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #. i18n: file: screensaver.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) #: rc.cpp:30 msgid "S&creen saver" msgstr "Prote&ctor de ecrã" #. i18n: file: screensaver.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) #: rc.cpp:33 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Escolha o protector de ecrã a utilizar." #. i18n: file: screensaver.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:36 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "" "Mostrar uma antevisão em todo o ecrã do protector de ecrã seleccionado." #. i18n: file: screensaver.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:39 msgid "&Test" msgstr "&Testar" #. i18n: file: screensaver.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:42 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "Configura as opções do protector do ecrã, se este as tiver." #. i18n: file: screensaver.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:45 msgid "&Setup..." msgstr "&Configurar..." #: scrnsave.cpp:115 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an " "endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " "saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " "leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " "session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " "saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " "desktop's \"Lock Session\" action.

" msgstr "" "

Protector de Ecrã

Este módulo permite-lhe activar e configurar um " "protector de ecrã. Pode activar um protector de ecrã mesmo que tenha a " "poupança de energia do seu monitor activa.

Para além de " "disponibilizar uma variedade interminável de entretenimento e prevenindo a " "destruição do seu monitor, um protector de ecrã também dá ao utilizador uma " "maneira simples de trancar o seu ecrã se vai estar sem o vigiar por " "momentos. Se quer que o protector de ecrã tranque o ecrã, certifique-se que " "a opção \"Pedir uma senha\" do protector de ecrã está activa; se não o " "fizer, pode sempre trancar explicitamente o ecrã usando a acção do ambiente " "de trabalho \"Trancar o Ecrã\".

" #: scrnsave.cpp:152 msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuto" msgstr[1] " minutos" #: scrnsave.cpp:164 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" #: scrnsave.cpp:181 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Uma antevisão do protector de ecrã seleccionado." #: scrnsave.cpp:200 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:200 msgid "KDE Screen Saver Control Module" msgstr "Módulo de Controlo do Protector de Ecrã do KDE" #: scrnsave.cpp:202 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:204 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: scrnsave.cpp:205 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" #: scrnsave.cpp:394 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..."