# translation of kioexec.po to Japanese # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Toyohiro Asukai , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. # Fumiaki Okushi , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 17:36-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "KIO Exec - リモートのファイルを開く、変更を監視する、アップロードを求める" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "'command' が必要です\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "URL %1 \n" "は不正なフォーマットです" #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "リモート URL %1\n" "には --tempfiles オプションでは使用できません" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "一時ファイルと思われる\n" "%1\n" "は変更されています。\n" "本当に削除しますか?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "ファイルは変更されています" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "削除しない" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "ファイル\n" "%1\n" "は変更されています。\n" "変更をアップロードしますか?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "アップロードしない" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 KFM/Konqueror 開発チーム" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "URL をローカルファイルとして扱い、後で削除する" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "ダウンロードしたファイルの推奨ファイル名" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "実行するコマンド" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "'command' に使用する URL またはローカルファイル"