# translation of kwriteconfig.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andrea Rizzi , 2003. # Andrea Rizzi , 2007. # Luca Bellonda , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 14:12+0200\n" "Last-Translator: Luca Bellonda \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Scrive voci di KConfig - da utilizzare in script della shell" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. e Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "Ha scritto kreadconfig su cui si basa questo programma" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "Utilizza invece della configurazione globale" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "" "Gruppo in cui ricercare. Utilizza ripetutamente in caso di gruppi contenuti " "in altri gruppi" #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "Chiave da cercare" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Tipo di variabile. Utilizza \"bool\" per un booleano, altrimenti viene " "trattato come una stringa" #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "" "Il valore da scrivere. Obbligatorio, sulla shell utilizzare '' per lasciare " "vuoto"