# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kristóf Kiszel , 2012. # Balázs Úr , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-05 22:31+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71 msgid "Set Default Options" msgstr "Alapértelmezett lehetőségek beállítása" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "Nyomtató beállítása" #: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38 #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "© Daniel Nicoletti, 2010-2013." #: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Nyomtató beállítása" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211 msgid "Abort job" msgstr "Feladat megszakítása" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213 msgid "Retry current job" msgstr "Jelenlegi feladat újrapróbálása" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215 msgid "Retry job" msgstr "Feladat újrapróbálása" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217 msgid "Stop printer" msgstr "Nyomtató leállítása" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226 msgid "Authenticated" msgstr "Hitelesítve" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 msgid "None" msgstr "Nincs" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239 msgid "Classified" msgstr "Védett" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243 msgid "Secret" msgstr "Titkos" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247 msgid "Topsecret" msgstr "Szigorúan bizalmas" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249 msgid "Unclassified" msgstr "Nem minősített" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Nyomtató módosítása" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Nyomtatóbeállítások" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Alapértelmezett nyomtató lehetőségeinek beállítása" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Kísérőoldal, házirendek és engedélyezett felhasználók" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "A jelenlegi oldalon változások vannak.\n" "Szeretné menteni őket?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Jelenlegi - %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Egyéni illesztőprogram kiválasztása" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Nem sikerült beállítani az osztályt" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Nem sikerült beállítani a nyomtatót" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:3 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Nyomtató lekérése az alapértelmezett beállításokhoz" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #: rc.cpp:6 rc.cpp:250 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:12 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Emberek által olvasható leírás, úgymint „HP LaserJet Duplexerrel”" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:15 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:18 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Emberek által olvasható hely, úgymint „1-es labor”" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:21 msgid "Connection:" msgstr "Kapcsolat:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Példák:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:41 msgid "Members" msgstr "Tagok" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:44 msgid "Driver:" msgstr "Illesztőprogram:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:47 msgid "Banners" msgstr "Kísérőlapok" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:50 msgid "Starting Banner:" msgstr "Kísérőoldal az elején:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:53 msgid "Ending Banner:" msgstr "Kísérőoldal a végén:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:56 msgid "Policies" msgstr "Házirendek" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:59 msgid "Operation Policy:" msgstr "Művelet házirendje:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:62 msgid "Error Policy:" msgstr "Hiba házirend:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:65 msgid "Allowed Users" msgstr "Engedélyezett felhasználók" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:68 msgid "Allow these users to print" msgstr "Ezen felhasználók nyomtatásának engedélyezése" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:71 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Ezen felhasználók nyomtatásának megakadályozása " #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:74 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "Saját nyomtató (x feladat)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:77 msgid "Printer Icon" msgstr "Nyomtató ikon" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 msgid "Pause Printer" msgstr "Nyomtató szüneteltetése" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:89 msgid "Hold" msgstr "Tartás" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:92 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:95 msgid "Reprint" msgstr "Újranyomtatás" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:98 msgid "Active Jobs" msgstr "Aktív feladatok" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:101 msgid "Completed Jobs" msgstr "Befejezett feladatok" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:104 msgid "All Jobs" msgstr "Minden feladat" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:107 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Név:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:110 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "Tartalmazhat minden nyomtatható karaktert, kivéve „/”, „#” és szóköz" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:113 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:116 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Hely:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #: rc.cpp:119 rc.cpp:229 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Nyomtató megosztása" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:122 msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:125 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Válasszon egy elemet a listából" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:128 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Queue:" msgstr "Nyomtatási sor:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:134 msgid "Detect" msgstr "Felismerés" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:137 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Cím:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:140 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:143 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows nyomtató SAMBA-n keresztül" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:146 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[munkacsoport/]kiszolgálónév[:port]/nyomtatónév" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:149 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Böngészés" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:155 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Jelszó" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:161 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Kapcsolat:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Példák:\n" "
\n"
"    http://gépnév:631/ipp/\n"
"    http://gépnév:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://gépnév/ipp/\n"
"    ipp://gépnév/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://gépnév/queue\n"
"\n"
"    socket://gépnév\n"
"    socket://gépnév:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Tagok:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:190 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Baudráta:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Paritás:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:196 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "Adatbitek:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Folyamatirányítás:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:202 msgid "Add Printer" msgstr "Nyomtató hozzáadása" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 msgid "Remove Printer" msgstr "Nyomtató eltávolítása" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:208 msgid "System Preferences" msgstr "Rendszerbeállítások" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:211 msgid "TextLabel" msgstr "Szövegcímke" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:214 msgid "Error Title" msgstr "Címhiba" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:217 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Kattintson ide új nyomtató hozzáadásához" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:220 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Nyomtatónév vagy leírás" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:223 msgid "Current status" msgstr "Jelenlegi állapot" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:226 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Alapértelmezett nyomtató" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:232 msgid "Reject print jobs" msgstr "Nyomtatási feladatok elutasítása" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:235 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Hely:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:238 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Fajta:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:244 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Karbantartás" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:247 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Nyomtatási sor megnyitása" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:253 msgid "Print Test Page" msgstr "Tesztoldal nyomtatása" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Nyomtatófej-tisztítás" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:259 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Önellenőrző oldal nyomtatása" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Önellenőrző oldal nyomtatása" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Illesztőprogram-választás" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|PostScript nyomtatóleíró fájlok" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Válassza ki az illesztőprogramot a listából" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "PPD-fájl kézi megadása:" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "Nyomtatási sor" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Nyomtatási sor megjelenítése" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241 msgid "Printer ready" msgstr "A nyomtató kész" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249 msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás…" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251 msgid "Printing '%1'" msgstr "„%1” nyomtatása" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259 msgid "Printer paused" msgstr "Nyomtató szüneteltetve" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Resume Printer" msgstr "Nyomtató folytatása" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275 msgid "Printer state unknown" msgstr "Nyomtatóállapot ismeretlen" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309 msgid "Move to" msgstr "Mozgatás ide" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Minden nyomtató (%1 feladat)" msgstr[1] "Minden nyomtató (%1 feladat)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 feladat)" msgstr[1] "%2 (%1 feladat)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450 msgid "All Printers" msgstr "Minden nyomtató" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Nem sikerült megszakítani: „%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Nem sikerült tartani: „%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Nem sikerült kiadni: „%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Nem sikerült újranyomtatni: „%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Nem sikerült átmozgatni ezt: „%1” ide: „%2”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "AddPrinter" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Segédprogram új nyomtatók hozzáadáshoz" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "Szülőablak azonosítója" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Új nyomtató hozzáadása" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Új nyomtatóosztály hozzáadása" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Megváltoztatja a megadott nyomtató PPD-jét" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "Megváltoztatja a megadott nyomtató/eszközazonosító PPD-jét" #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45 #: add-printer/ChooseSerial.cpp:39 add-printer/ChooseLpd.cpp:39 #: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:91 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Válassza ki a hozzáadni kívánt nyomtatót" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Nincs" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Páros" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:43 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Páratlan" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (szoftver)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hardver)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:48 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hardver)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:53 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "Kézi URI" #: add-printer/DevicesModel.cpp:129 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Nem sikerült megszerezni az eszközök listáját: „%1”" #: add-printer/DevicesModel.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "Nyomtató csatlakoztatva a párhuzamos portra" #: add-printer/DevicesModel.cpp:255 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "Nyomtató csatlakoztatva egy USB portra" #: add-printer/DevicesModel.cpp:258 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "Nyomtató csatlakoztatva Bluetoothon keresztül" #: add-printer/DevicesModel.cpp:261 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "A HAL helyi nyomtatót észlelt" #: add-printer/DevicesModel.cpp:265 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "A HPLIP csomag kezeli a nyomtatót vagy a multifunkciós eszköz nyomtató részét" #: add-printer/DevicesModel.cpp:269 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "" "A HPLIP csomag kezeli a faxot vagy a multifunkcionális eszköz faxkezelő " "részét" #: add-printer/DevicesModel.cpp:274 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Távoli CUPS nyomtató DNS-SD-n keresztül" #: add-printer/DevicesModel.cpp:292 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Felfedezett hálózati nyomtatók" #: add-printer/DevicesModel.cpp:296 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Egyéb hálózati nyomtatók" #: add-printer/DevicesModel.cpp:300 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Helyi nyomtatók" #: add-printer/DevicesModel.cpp:343 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Nem sikerült csoportosítani az eszközöket: „%1”" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Nyomtató csatlakozik a párhuzamos csatlakozóhoz." #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Nyomtató csatlakozik az USB-csatlakozóhoz." #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Nyomtató csatlakoztatva Bluetoothon keresztül." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Helyi nyomtatót ismert fel a HAL (Hardware Abstraction Layer) modul." #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "A HPLIP csomag kezeli a nyomtatót vagy a multifunkciós eszköz nyomtató " "részét." #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "A HPLIP csomag kezeli a faxot vagy a multifunkcionális eszköz faxkezelő " "részét." #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Távoli CUPS nyomtató DNS-SD-n keresztül" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "%1 hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "Párhuzamos port" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "Soros port" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR nyomtatási sor" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "LPD/LPR nyomtatási sor: %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows nyomtató SAMBA-n keresztül" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "IPP hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "LPD hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "AppSocket/JetDirect hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Új nyomtató hozzáadása" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Illesztőprogram-választás" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Nyomtatóleírás" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "A kapcsolat beállítása" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Nem sikerült osztályt hozzáadni: „%1”" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Nem sikerült beállítani a nyomtatót: „%1”" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Nyomtatóosztály hozzáadása" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Új nyomtató vagy nyomtatóosztály hozzáadása" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "A más gépeken megosztott nyomtatók megjelenítése" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "A rendszerhez csatlakoztatott nyomtatók megosztása" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Nyomtatás engedélyezése az internetről" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Távoli adminisztráció engedélyezve" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "A nyomtatási feladatokat bárki törölhesse (nem csak a tulajdonos)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "A globális beállítások módosítása" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "Nincs beállított vagy felfedezett nyomtató" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Osztály eltávolítása" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt az osztályt: „%1”?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Nyomtató eltávolítása" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a nyomtatót: „%1”?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "A kiszolgáló beállításainak lekérése nem sikerült" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "A kiszolgáló beállításainak módosítása nem sikerült" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this class" msgstr "Osztály megosztása" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this printer" msgstr "Nyomtató megosztása" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a kérést: %1" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "A New Printer was detected" msgstr "Új nyomtató csatlakoztatva" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73 msgid "Configuring new printer..." msgstr "Új nyomtató beállítása…" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110 msgid "Missing printer driver" msgstr "Hiányzó nyomtató-illesztőprogram" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram ehhez: %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114 msgid "No printer driver for %1." msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram ehhez: %1." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram ehhez nyomtatóhoz." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126 msgid "The New Printer was Added" msgstr "Az új nyomtató felvéve" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "Az új nyomtatóhoz hiányzik az illesztőprogram" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "Készen áll nyomtatásra: „%1”." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183 msgid "Print test page" msgstr "Tesztoldal nyomtatása" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "„%1” felvéve, ellenőrizze az illesztőprogramját." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "„%1” felvéve „%2” illesztőprogram használatával." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185 msgid "Find driver" msgstr "Illesztőprogram keresése" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:49 msgid "Print service is unavailable" msgstr "A nyomtatási szolgáltatás nem érhető el" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Not found" msgstr "Nem található" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:422 msgid "Test Page" msgstr "Tesztoldal" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:454 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "Nem sikerült a parancsot elküldeni a nyomtató illesztőprogramjának!" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:576 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Nem sikerült a metódus hívása: %1" #: libkcups/PPDModel.cpp:45 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Ajánlott illesztőprogramok" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Nem sikerült megszerezni az illesztőprogramok listáját: „%1”" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Nem sikerült megkeresni az ajánlott illesztőprogramot: „%1”" #: libkcups/JobModel.cpp:42 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: libkcups/JobModel.cpp:43 msgid "Name" msgstr "Név" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #: libkcups/JobModel.cpp:48 msgid "Processed" msgstr "Feldolgozva" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Size" msgstr "Méret" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Status Message" msgstr "Állapotüzenet" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "From Hostname" msgstr "Gépnévről" #: libkcups/JobModel.cpp:602 msgid "Pending" msgstr "Függőben" #: libkcups/JobModel.cpp:603 msgid "On hold" msgstr "Tartva" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #: libkcups/JobModel.cpp:606 msgid "Canceled" msgstr "Lemondva" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót a feladat befejezéséhez" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Nyomtatók" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Üresjárat, feladatok elutasítása" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Üresjárat - „%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Üresjárat, feladatok elutasítása - „%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "Használatban" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "Használatban - „%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "Szüneteltetve, feladatok elutasítása" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "Szüneteltetve - „%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Szüneteltetve, feladatok elutasítása - „%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Ismeretlen - „%1”"