# Thomas Reitelbach
, 2007.
# Burkhard Lück , 2008, 2009, 2012, 2013.
# Panagiotis Papadopoulos , 2010.
# Frederik Schwarzer , 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-Optionen"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid "Print annotations"
msgstr "Anmerkungen drucken"
#: generator_pdf.cpp:72
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Anmerkungen in das gedruckte Dokument einfügen"
#: generator_pdf.cpp:73
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Fügt Anmerkungen in das gedruckte Dokument ein. Sie können dies "
"deaktivieren, wenn Sie das Originaldokument ohne Anmerkungen drucken möchten."
#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Force rasterization"
msgstr "Rasterung erzwingen"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Vor dem Druck in ein Rasterbild umwandeln"
#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Dies erzwingt das Rastern jeder Seite zu einem Bild, bevor sie gedruckt "
"wird. Normalerweise ergeben sich dadurch schlechtere Ergebnisse; wenn ein "
"Dokument jedoch nicht fehlerfrei gedruckt wird, könnte diese Einstellung "
"hilfreich sein."
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF-Anzeigemodul"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Ein Renderer für PDF-Dateien"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005–2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:326
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:560
msgctxt "PDF v. "
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Unencrypted"
msgstr "Unverschlüsselt"
#: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
msgid "Optimized"
msgstr "Optimiert"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
#: generator_pdf.cpp:585
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown Date"
msgstr "Unbekanntes Datum"
#: generator_pdf.cpp:582
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Unbekannte Verschlüsselung"
#: generator_pdf.cpp:583
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Unbekannte Optimierung"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Einstellungen zum Anzeigemodul PDF"