# Translation of kcmopengl to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 09:02+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: opengl.cpp:92 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:93 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM OpenGL-informasjon" #: opengl.cpp:95 msgid "" "(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: opengl.cpp:98 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:99 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:100 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:100 msgid "Original Maintainer" msgstr "Opprinnelig vedlikeholder" #: opengl.cpp:101 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:101 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Forfatter av glxinfos Mesa-demoer (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:231 msgid "Device %1" msgstr "" #: opengl.cpp:233 msgid "Name" msgstr "" #: opengl.cpp:234 msgid "Description" msgstr "" #: opengl.cpp:235 msgid "Version" msgstr "" #: opengl.cpp:236 msgid "Bus" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "Kernel mode-setting" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "Yes" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "No" msgstr "" #: opengl.cpp:316 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Største antall lyskilder" #: opengl.cpp:317 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Største antall klippeplan" #: opengl.cpp:318 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Største pikselkart-tabell" #: opengl.cpp:319 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Høyeste nøstenivå for visningsliste" #: opengl.cpp:320 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Høyest rekkefølge på evaluator" #: opengl.cpp:321 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Største anbefalte kantantall" #: opengl.cpp:322 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Største anbefalte indeks-antall" #: opengl.cpp:324 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Teller-bit for skjulespørring" #: opengl.cpp:327 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Høyeste antall kantblendingsmatriser" #: opengl.cpp:330 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Høyest tillatte størrelse for kantblendingspaletter" #: opengl.cpp:336 msgid "Max. texture size" msgstr "Maks. tekstur-størrelse" #: opengl.cpp:337 msgid "No. of texture units" msgstr "Antall tekstur-enheter" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Maks. 3D-teksturstørrelse" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Maks. størrelse på tekstur for terningkart" #: opengl.cpp:341 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Maks. størrelse på rektangulær tekstur" #: opengl.cpp:343 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Maks, forskyvning i tekstur-LOD (Level of detail)" #: opengl.cpp:344 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Maks. nivå for anosotropi-filtrering" #: opengl.cpp:345 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Antall komprimerte teksturformater" #: opengl.cpp:443 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Maks. synsfeltdimensjoner" #: opengl.cpp:444 msgid "Subpixel bits" msgstr "Subpiksel-bit" #: opengl.cpp:445 msgid "Aux. buffers" msgstr "Hjelpebuffere" #: opengl.cpp:450 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Rammebuffer-egenskaper" #: opengl.cpp:451 msgid "Texturing" msgstr "Teksturering" #: opengl.cpp:452 msgid "Various limits" msgstr "Diverse grenser" #: opengl.cpp:453 msgid "Points and lines" msgstr "Punkter og linjer" #: opengl.cpp:454 msgid "Stack depth limits" msgstr "Grenser for stabeldybde" #: opengl.cpp:530 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:531 msgid "server GLX vendor" msgstr "Leverandør for tjener-GLX" #: opengl.cpp:532 msgid "server GLX version" msgstr "Versjon for tjener-GLX" #: opengl.cpp:533 msgid "server GLX extensions" msgstr "Utvidelser for tjener-GLX" #: opengl.cpp:536 msgid "client GLX vendor" msgstr "Leverandør for klient-GLX" #: opengl.cpp:537 msgid "client GLX version" msgstr "Versjon for klient-GLX" #: opengl.cpp:538 msgid "client GLX extensions" msgstr "Utvidelser for klient-GLX" #: opengl.cpp:540 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX-utvidelser" #: opengl.cpp:543 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:544 msgid "GLU version" msgstr "GLU-versjon" #: opengl.cpp:545 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU-utvidelser" #: opengl.cpp:548 msgid "OpenGL" msgstr "" #: opengl.cpp:549 msgid "Vendor" msgstr "Leverandør" #: opengl.cpp:550 msgid "Renderer" msgstr "Opptegner" #: opengl.cpp:551 msgid "OpenGL version" msgstr "" #: opengl.cpp:552 msgid "OpenGL extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:555 msgid "Implementation specific" msgstr "Implementasjonsspesifikk" #: opengl.cpp:651 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:652 msgid "EGL Vendor" msgstr "EGL-leverandør" #: opengl.cpp:653 msgid "EGL Version" msgstr "EGL-versjon" #: opengl.cpp:654 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL-utvidelser" #: opengl.cpp:703 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: opengl.cpp:704 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: opengl.cpp:710 msgid "Name of the Display" msgstr "Skjermnavn" #: opengl.cpp:720 msgid "Direct Rendering" msgstr "Direkte opptegning" #: opengl.cpp:731 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Klarte ikke klargjøre OpenGL" #: opengl.cpp:740 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Klarte ikke klargjøre OpenGL ES2.0" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"