# Translation of kio_bookmarks.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2008. # Manfred Wiese , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_bookmarks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 03:03+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_bookmarks.cpp:90 msgid "Root" msgstr "Wörtel" #: kio_bookmarks.cpp:123 msgid "Places" msgstr "Steden" #: kio_bookmarks.cpp:201 msgid "Bad request: %1" msgstr "" #: kio_bookmarks.cpp:208 msgid "My bookmarks" msgstr "De Leestekens" #: kio_bookmarks.cpp:210 msgid "Xavier Vello" msgstr "Xavier Vello" #: kio_bookmarks.cpp:210 msgid "Initial developer" msgstr "Eerst Schriever" #: kio_bookmarks_html.cpp:99 msgid "There are no bookmarks to display yet." msgstr "Dat gifft noch keen Leestekens, de sik wiesen laat." #: kio_bookmarks_html.cpp:138 msgid "" "kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" "Check your installation." msgstr "" "De CSS-Datei för \"kio_bookmarks\" lett sik nich finnen.\n" "De Utgaav schall so wull leeg utsehn. Prööv bitte Dien Installatschoon." #: kio_bookmarks_html.cpp:147 msgid "My Bookmarks" msgstr "De Leestekens"