# translation of kcm_memory.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_memory\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:04+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:278 msgid "Not available." msgstr "Inte tillgängligt." #: chartWidget.cpp:103 msgid "%1 free" msgstr "%1 ledigt" #: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "IM_minne" #: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens minnesinformation" #: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "© 1998-2002 Helge Deller" #: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " "virtual memory being used." msgstr "" "Det här visar aktuell minnesanvändning i systemet. Värden uppdateras " "regelbundet, och ger dig en översikt av hur mycket fysiskt och virtuellt " "minne som används." #: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "Totalt fysiskt minne:" #: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "Ledigt fysiskt minne:" #: memory.cpp:142 msgid "Shared memory:" msgstr "Delat minne:" #: memory.cpp:145 msgid "Disk buffers:" msgstr "Diskbuffrar:" #: memory.cpp:149 msgid "Active memory:" msgstr "Aktivt minne:" #: memory.cpp:152 msgid "Inactive memory:" msgstr "Inaktivt minne:" #: memory.cpp:156 msgid "Disk cache:" msgstr "Diskcache:" #: memory.cpp:160 msgid "Total swap memory:" msgstr "Totalt växlingsutrymme:" #: memory.cpp:163 msgid "Free swap memory:" msgstr "Ledigt växlingsutrymme:" #: memory.cpp:204 msgid "Charts" msgstr "Diagram" #: memory.cpp:214 msgid "Total Memory" msgstr "Totalt minne" #: memory.cpp:215 msgid "" "This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " "memory in your system." msgstr "" "Diagrammet ger en överblick av totala mängden fysiskt och virtuellt " "minne i systemet." #: memory.cpp:224 msgid "Physical Memory" msgstr "Fysiskt minne" #: memory.cpp:225 msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " "your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " "the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " "system performance.

This means that if you have a small amount of " "Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " "your system is well configured.

" msgstr "" "Diagrammet ger dig en översikt av hur mycket fysiskt minne som används i systemet.

De flesta operativsystem (inklusive Linux) använder så " "mycket som möjligt av det fysiska minnet som diskcache, för att förbättra " "systemprestanda.

Det betyder att om du har litet Ledigt fysiskt " "minne och stor Diskcache är systemet väl anpassat.

" #: memory.cpp:240 msgid "Swap Space" msgstr "Växlingsutrymme" #: memory.cpp:241 msgid "" "

The swap space is the virtual memory available to the system.

" "

It will be used on demand and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files.

" msgstr "" "

Växlingsutrymmet är det tillgängliga virtuella minnet i systemet.

Det används vid behov och tillhandahålls i form av en eller flera " "växlingspartitioner och/eller växlingsfiler.

" #: memory.cpp:272 msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "1 byte =" msgstr[1] "%1 byte =" #: physicalMemoryChart.cpp:49 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Ledigt fysiskt minne" #: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Disk Cache" msgstr "Diskcache" #: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Buffers" msgstr "Diskbuffrar" #: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Application Data" msgstr "Programdata" #: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "Ledigt växlingsutrymme" #: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "Använt växlingsutrymme" #: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "Totalt ledigt minne" #: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "Använt fysiskt minne"