# Translation of kinfocenter.po into Serbian. # Strahinja Radic , 1999. # Tiron Andric , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Marko Rosic , 2003. # Chusslove Illich , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinfocenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-19 23:38+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n" "X-Environment: kde\n" #: infocenter.cpp:57 msgctxt "Main window title" msgid "KInfocenter" msgstr "К‑инфоцентар" #: infocenter.cpp:136 msgctxt "Information about current module located in about menu" msgid "About Current Information Module" msgstr "О текућем информационом модулу" #: infocenter.cpp:141 msgctxt "Export button label" msgid "Export" msgstr "Извези" #: infocenter.cpp:145 msgctxt "Module help button label" msgid "Module Help" msgstr "Помоћ модула" #: infocenter.cpp:148 msgctxt "Help button label" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: infocenter.cpp:188 msgctxt "Search Bar Click Message" msgid "Search" msgstr "Тражи" #: infocenter.cpp:194 msgctxt "Kaction search label" msgid "Search Modules" msgstr "Претражи модуле" #: infocenter.cpp:246 msgid "Export of the module has produced no output." msgstr "Извоз модула није произвео никакав излаз." #: infocenter.cpp:257 msgid "Unable to open file to write export information" msgstr "Не могу да отворим фајл за уписивање извезених података." #: infocenter.cpp:262 msgid "Export information for %1" msgstr "Извоз података за %1" #: infocenter.cpp:266 msgid "Information exported" msgstr "Подаци извезени" #: infokcmmodel.cpp:31 msgid "Information Modules" msgstr "Информациони модули" #: kcmcontainer.cpp:117 msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:39 msgid "KDE Info Center" msgstr "Инфоцентар КДЕ‑а" #: main.cpp:40 msgid "The KDE Info Center" msgstr "Инфоцентар КДЕ‑а" #: main.cpp:41 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" msgstr "© 2009–2010, развојни тим К‑инфоцентра за СК КДЕ‑а" #: main.cpp:46 msgid "David Hubner" msgstr "Дејвид Хјубнер" #: main.cpp:46 msgid "Current Maintainer" msgstr "тренутни одржавалац" #: main.cpp:47 msgid "Helge Deller" msgstr "Хелге Делер" #: main.cpp:47 msgid "Previous Maintainer" msgstr "претходни одржавалац" #: main.cpp:48 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Матијас Хелцер-Клипфел" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Elter" msgstr "Матијас Елтер" #: main.cpp:50 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Матијас Етрих" #: main.cpp:51 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Валдо Бастијан" #: main.cpp:52 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Никола Тернизјен" #. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна трака" #: sidepanel.cpp:99 msgid "Clear Search" msgstr "Очисти претрагу" #: sidepanel.cpp:102 msgid "Expand All Categories" msgstr "Рашири све категорије" #: sidepanel.cpp:105 msgid "Collapse All Categories" msgstr "Сажми све категорије"