# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2008. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:18+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: folderview.cpp:479 folderview.cpp:1425 msgid "Network is not reachable" msgstr "A hálózat nem érhető el" #: folderview.cpp:719 msgid "None" msgstr "Nincs" #: folderview.cpp:720 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" #: folderview.cpp:721 msgid "Full Path" msgstr "Teljes elérési út" #: folderview.cpp:722 msgid "Custom title" msgstr "Egyéni cím" #: folderview.cpp:756 msgid "Show All Files" msgstr "Összes fájl megjelenítése" #: folderview.cpp:757 msgid "Show Files Matching" msgstr "Az illeszkedő fájlok mutatása" #: folderview.cpp:758 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Az illeszkedő fájlok elrejtése" #: folderview.cpp:799 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Hely" #: folderview.cpp:800 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "Ikonok" #: folderview.cpp:801 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: folderview.cpp:1444 msgid "Desktop Folder" msgstr "Asztali mappa" #: folderview.cpp:1537 msgid "&Reload" msgstr "Új&ratöltés" #: folderview.cpp:1540 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Az asztal &frissítése" #: folderview.cpp:1540 msgid "&Refresh View" msgstr "A né&zet frissítése" #: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:270 msgid "&Rename" msgstr "Átne&vezés" #: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:274 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Áthelyezés a Kukába" #: folderview.cpp:1559 popupview.cpp:279 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "A Kuka ü&rítése" #: folderview.cpp:1564 popupview.cpp:284 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" #: folderview.cpp:1582 msgid "Align to Grid" msgstr "Igazítás rácshoz" #: folderview.cpp:1587 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Rögzítés" #: folderview.cpp:1594 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: folderview.cpp:1595 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" #: folderview.cpp:1605 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "Bal" #: folderview.cpp:1606 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "Jobb" #: folderview.cpp:1614 msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "Rendezetlen" #: folderview.cpp:1619 msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "Név" #: folderview.cpp:1620 msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "Méret" #: folderview.cpp:1621 msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "Típus" #: folderview.cpp:1622 msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "Dátum" #: folderview.cpp:1636 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" #: folderview.cpp:1641 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "A mappák előre" #: folderview.cpp:1646 msgid "Arrange In" msgstr "Elrendezés ebben" #: folderview.cpp:1650 msgid "Align" msgstr "Igazítás" #: folderview.cpp:1654 msgid "Sort By" msgstr "Rendezés" #: folderview.cpp:1671 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" #: folderview.cpp:1705 msgid "&Paste" msgstr "&Beillesztés" #: folderview.cpp:2224 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 mappa" msgstr[1] "%1 mappa" #: folderview.cpp:2225 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 fájl" msgstr[1] "%1 fájl" #: folderview.cpp:2229 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." #: folderview.cpp:2231 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "1 fájl." msgstr[1] "%1 fájl." #: iconview.cpp:1337 msgid "This folder is empty." msgstr "A mappa üres." #: iconview.cpp:2290 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Beállítás há&ttérképként" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Sort By:" msgstr "Rendezés:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "Itt lehet kiválasztani, hogyan legyenek rendezve az ikonok a nézetben." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Descending:" msgstr "Csökkenő:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Folders first:" msgstr "A mappák előre:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "Ha be van jelölve, a mappák rendezése elsőbbséget élvez. Ha a beállítás ki " "van kapcsolva, a mappák úgy fognak viselkedni, mint a szabályos fájlok a " "rendezéskor." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Arrangement" msgstr "Elrendezés" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Arrange In:" msgstr "Elrendezés ebben:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "" "Itt lehet kiválasztani, hogy az ikonok vízszintesen (sorokban) vagy " "függőlegesen (oszlopokban) legyenek rendezve." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 msgid "Align:" msgstr "Igazítás:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "" "Itt lehet kiválasztani, hogy az ikonok a képernyő bal vagy jobb oldalára " "legyenek igazítva." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "Rögzítés:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "Ha be van jelölve, a nézetben nem lehet elmozgatni az ikonokat a helyükről.\n" "\n" "Ez akkor lehet előnyös, ha azt szeretné, hogy ne lehessen könnyen " "felborítani az ikonelrendezést." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "Igazítás rácshoz:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "Ha be van jelölve, az ikonok rácsszerűen lesznek elrendezve.\n" "\n" "Ilyenkor az ikonok automatikusan úgy rendeződnek el, hogy elmozgatás után a " "legközelebbi rácscellába ugranak." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "Kicsi" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "" "Ezzel a csúszkával lehet a nézet ikonok méretét növelni vagy csökkenteni a " "nézetben." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "Nagy" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "Előnézetek:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "Ha be van jelölve, a fájltartalmak előnézete lesz látható az ikonokon." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "" "Ha erre a gombra kattint, kiválaszthatja, milyen típusú fájloknál jelenjen " "meg gyorsnézet." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "Több előnézetbeállítás…" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "Kattintson a mappa megjelenítéséhez:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "Ha be van jelölve, a mappák előnézete csak kattintásra jelenik meg. Ha a " "beállítás ki van kapcsolva, a mappák előnézete automatikusan megjelenik, " "amint föléjük viszi az egeret." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "Ikonszöveg" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "Sorok:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "Itt lehet beállítani, hány szövegsor jelenjen meg az ikonok alatt." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "1 sor" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " sor" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "Szín:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "" "Ha erre a gombra kattint, kiválaszthatja, milyen színűek legyenek a " "szövegcímkék a nézetben." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "Árnyékok:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

Ha be van jelölve, a szövegcímkék árnyékot vetnek majd a " "háttérre.

\n" "

\n" "

Árnyékok használatakor a szövegek jobban elütnek a háttértől, ezért " "sokaknak könnyebben olvashatóak.

\n" "

\n" "

Sötét szövegszín használatakor ennek hatására világos színnel lesz " "körvonalazva szöveg árnyék helyett.

" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "Ha be van jelölve, az ikonok csökkenő sorrendben lesznek rendezve." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Vegye figyelembe, hogy ha " "az „Illeszkedő fájlok megjelenítése” vagy „Illeszkedő fájlok " "elrejtése”opciót választotta, csak a mindkét feltételnek megfelelő fájlok " "lesznek megjelenítve vagy elrejtve.

\n" "

Például, ha a minta a „*”, " "de nincs kiválasztva MIME-típus, egy fájl sem jelenik meg.

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "Minden kijelölése" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "A kijelölés megszüntetése" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "Vegye figyelembe, hogy ha az „Illeszkedő fájlok megjelenítése” vagy " "„Illeszkedő fájlok elrejtése”\n" "opciót választotta, csak a mindkét feltételnek megfelelő fájlok lesznek " "megjelenítve vagy elrejtve.\n" "Például, ha a minta a „*”, de nincs kiválasztva MIME-típus, egy fájl sem " "jelenik meg." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "Nem lát egyetlen fájlt sem?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "Adott típusú fájlok keresése" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "Típusok:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "Fájlnévminta:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "Kiterjesztések felsorolása szóközzel elválasztva, pl.: *.txt *.od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "Kiterjesztések felsorolása szóközzel elválasztva, pl.: *.txt *.od* szöveges " "és irodai fájlok megjelenítéséhez" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "Szűrés" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Az asztali mappa mutatása" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "Hely megjelenítése:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "Mappa:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Elérési út vagy URL" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" "

Cím:

" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 msgid "Enter custom title here" msgstr "Itt adjon meg egyéni címet" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "" "Jelölje ki azokat a fájltípusokat, amelyekhez ikon előnézetet szeretne:" #: tooltipwidget.cpp:134 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "1 elem" msgstr[1] "%1 elem"