# # Tamas Szanto , 2002. # Kristóf Kiszel , 2011. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 10:31+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: kdialog.cpp:553 kdialog.cpp:661 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: kdialog.cpp:598 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #: kdialog.cpp:757 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Színválasztás" #: kdialog.cpp:808 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:809 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "A KDialog segítségével parancsfájlokból lehet párbeszédablakokat " "megjeleníteni" #: kdialog.cpp:811 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "© Nick Thompson, 2000." #: kdialog.cpp:812 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:812 msgid "Current maintainer" msgstr "A jelenlegi karbantartó" #: kdialog.cpp:813 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:814 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:815 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:816 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:817 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:818 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:819 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:825 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem nyomógombokkal" #: kdialog.cpp:826 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem/Mégsem nyomógombokkal" #: kdialog.cpp:827 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem gombokkal" #: kdialog.cpp:828 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Figyelmeztető ablak Folytatás/Mégsem gombokkal" #: kdialog.cpp:829 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem/Mégsem gombokkal" #: kdialog.cpp:830 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Szöveg használata az Igen gomb címkéjeként" #: kdialog.cpp:831 msgid "Use text as No button label" msgstr "Szöveg használata a Nem gomb címkéjeként" #: kdialog.cpp:832 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Szöveg használata a Mégsem gomb címkéjeként" #: kdialog.cpp:833 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Szöveg használata a Folytatás gomb címkéjeként" #: kdialog.cpp:834 msgid "'Sorry' message box" msgstr "„Elnézést” üzenetablak" #: kdialog.cpp:835 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "„Elnézést” üzenetablak kinyitható Részletek mezővel" #: kdialog.cpp:836 msgid "'Error' message box" msgstr "„Hiba” üzenetablak" #: kdialog.cpp:837 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "„Hiba” üzenetablak kinyitható Részletek mezővel" #: kdialog.cpp:838 msgid "Message Box dialog" msgstr "Üzenetablak-párbeszédablak" #: kdialog.cpp:839 msgid "Input Box dialog" msgstr "Adatbeviteli ablak" #: kdialog.cpp:840 msgid "Password dialog" msgstr "Jelszóbeviteli ablak" #: kdialog.cpp:841 msgid "Text Box dialog" msgstr "Szöveges üzenetablak" #: kdialog.cpp:842 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Szövegbeviteli ablak" #: kdialog.cpp:843 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Kombinált listás ablak" #: kdialog.cpp:844 msgid "Menu dialog" msgstr "Menüablak" #: kdialog.cpp:845 msgid "Check List dialog" msgstr "Jelölőnégyzetes ablak" #: kdialog.cpp:846 msgid "Radio List dialog" msgstr "Választógombos ablak" #: kdialog.cpp:847 msgid "Passive Popup" msgstr "Passzív felbukkanó ablak" #: kdialog.cpp:848 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak" #: kdialog.cpp:849 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Fájlmentési párbeszédablak" #: kdialog.cpp:850 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Párbeszédablak egy már létező könyvtár kiválasztásához" #: kdialog.cpp:851 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Párbeszédablak egy létező URL megnyitásához" #: kdialog.cpp:852 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Párbeszédablak egy URL mentéséhez" #: kdialog.cpp:853 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Ikonválasztó párbeszédablak" #: kdialog.cpp:854 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "Folyamatjelző ablak, D-Bus-hivatkozást ad vissza a kommunikációhoz" #: kdialog.cpp:855 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Párbeszédablak szín kiválasztásához" #: kdialog.cpp:857 msgid "Dialog title" msgstr "Az ablak felirata" #: kdialog.cpp:858 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Alapértelmezett bejegyzés kombinált listáknál, menüknél és színeknél" #: kdialog.cpp:859 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Lehetővé teszi, hogy a --getopenurl és --getopenfilename opciókkal több " "fájlnevet lehessen visszaadni" #: kdialog.cpp:860 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "A listaelemek visszaadása több sorban történjen (jelölőnégyzeteknél és --" "multiple opcióval való fájlmegnyitáskor)" #: kdialog.cpp:861 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Kiírja mindegyik párbeszédablak azonosítóját" #: kdialog.cpp:862 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Konfigurációs fájl és opciónév a „ne jelenjen meg/ne kérdezze meg újból” " "állapotjelzőhöz" #: kdialog.cpp:863 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Csúszka párbeszédablak, a kijelölt értékkel tér vissza" #: kdialog.cpp:864 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Naptár párbeszédablak, a kijelölt dátummal tér vissza" #: kdialog.cpp:867 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "A párbeszédablakot tranzienssé teszi a megadott azonosítójú X-alkalmazás " "számára" #: kdialog.cpp:870 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumentumok - a fő opciótól függően" #: widgets.cpp:117 msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1"