# translation of libkonq.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 12:43+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "" #: konq_copytomenu.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" #: konq_copytomenu.cpp:109 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" #: konq_copytomenu.cpp:115 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "" #: konq_copytomenu.cpp:191 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "यहाँ नक़ल करें (&C)" #: konq_copytomenu.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)" #: konq_operations.cpp:299 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "किसी फ़ोल्डर को उसके ऊपर ही नहीं छोड़ सकते" #: konq_operations.cpp:345 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "डाली गई वस्तुओं के लिए फ़ाइल नाम:" #: konq_operations.cpp:533 msgid "&Move Here" msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)" #: konq_operations.cpp:537 msgid "&Copy Here" msgstr "यहाँ नक़ल करें (&C)" #: konq_operations.cpp:541 msgid "&Link Here" msgstr "यहाँ लिंक करें (&L)" #: konq_operations.cpp:543 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "वालपेपर की तरह नियत करें (&W)" #: konq_operations.cpp:545 msgid "C&ancel" msgstr "रद्द करें (&a)" #: konq_operations.cpp:840 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "डिरेक्ट्री बनाया जा रहा है" #: konq_operations.cpp:842 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "फ़ोल्डर नाम भरें:" #: konq_operations.cpp:845 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "" #: konq_operations.cpp:846 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "डिरेक्ट्री बनाया जा रहा है" #: konq_operations.cpp:861 #, fuzzy msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" #: konq_operations.cpp:868 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" #: konq_operations.cpp:869 #, fuzzy msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "फ़ोल्डर नाम भरें:" #: konq_operations.cpp:971 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" #: konq_operations.cpp:972 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "" #: konq_operations.cpp:975 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: konq_operations.cpp:977 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "" #: konq_operations.cpp:981 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:241 msgid "&Open" msgstr "खोलें (&O)" #: konq_popupmenu.cpp:266 msgid "Create &Folder..." msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ... (&F)" #: konq_popupmenu.cpp:275 msgid "&Restore" msgstr "बहाल करें (&R)" #: konq_popupmenu.cpp:276 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:296 msgid "Show Original Directory" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:296 msgid "Show Original File" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:329 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "रद्दी की टोकरी खाली करें (&E)" #: konq_popupmenu.cpp:340 #, fuzzy msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "रद्दी की टोकरी खाली करें (&E)" #: konq_popupmenu.cpp:364 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "इस पृष्ठ को पसंदीदा में रखें (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:366 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "इस स्थान को पसंदीदा में रखें (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:369 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "इस फ़ोल्डर को पसंदीदा में रखें (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:371 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "इस लिंक को पसंदीदा में रखें (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:373 msgid "&Bookmark This File" msgstr "इस फ़ाइल को पसंदीदा में रखें (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:400 msgid "Preview In" msgstr "में पूर्वावलोकन " #: konq_popupmenu.cpp:435 msgid "&Properties" msgstr "गुण (&P)" #: konq_popupmenu.cpp:449 msgid "Share" msgstr "साझेदारी"