# translation of kate.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 18:36+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. i18n: file: data/kateui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "फ़ाइल (&F)" #. i18n: file: data/kateui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 msgid "&Edit" msgstr "संपादन (&E)" #. i18n: file: data/kateui.rc:47 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: filetree/ui.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:9 rc.cpp:33 msgid "&View" msgstr "देखें (&V)" #. i18n: file: data/kateui.rc:54 #. i18n: ectx: Menu (view-split) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "Split View" msgstr "खड़ा विभाजित करें (&r)" #. i18n: file: data/kateui.rc:80 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:15 msgid "&Tools" msgstr "औज़ार (&T)" #. i18n: file: data/kateui.rc:88 #. i18n: ectx: Menu (sessions) #: rc.cpp:18 msgid "Sess&ions" msgstr "सत्र (&i)" #. i18n: file: data/kateui.rc:99 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:21 msgid "&Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: file: data/kateui.rc:103 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:24 msgid "&Help" msgstr "मदद (&H)" #. i18n: file: data/kateui.rc:108 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: filetree/ui.rc:14 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:27 rc.cpp:36 msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #. i18n: file: data/kateui.rc:142 #. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) #: rc.cpp:30 msgid "&Status Bar Items" msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:61 msgid "Background Shading" msgstr "पृष्ठभूमि छाया" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:68 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "दस्तावेज़ के छाया को देखा: (&V)" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:74 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "दस्तावेज़ों के छाया परिवर्धित करें: (&M)" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:82 msgid "&Sort by:" msgstr "इस आधार पर छांटें (&S)" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:85 msgid "Opening Order" msgstr "खोलने का क्रम" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 filetree/katefiletree.cpp:76 msgid "Document Name" msgstr "दस्तावेज़ नाम" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:89 msgid "Url" msgstr "यूआरएल" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:95 #, fuzzy msgid "&View Mode:" msgstr "देखें (&V)" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 #, fuzzy msgid "Tree View" msgstr "औज़ार दृश्य (&V)" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:101 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "खड़ा विभाजित करें (&r)" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:106 #, fuzzy msgid "&Show Full Path" msgstr "पथ दिखाएँ (&w)" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:112 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:116 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "देखे जा चुके दस्तावेजों में छाया करने हेतु रंग सेट करें" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:118 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:123 msgid "" "When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " "path rather than just the last folder name." msgstr "" #: filetree/katefiletreemodel.cpp:509 msgctxt "%1 is the full path" msgid "" "

%1

The document has been modified by another application.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 #, fuzzy msgid "Document Tree" msgstr "दस्तावेज़ नाम" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 msgid "Show open documents in a tree" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:105 filetree/katefiletreeplugin.cpp:179 #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113 #, fuzzy msgid "Configure Documents" msgstr "दस्तावेज़ बन्द करें" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230 msgid "&Show Active" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237 #, fuzzy msgid "Previous Document" msgstr "दस्तावेज़ (&D)" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238 #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "दस्तावेज़ (&D)" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506 msgid "" "

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511 msgid "" "

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " "[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps around the start of the document list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519 msgid "" "

bn,bnext — switch to next document

Usage: " "bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end of the document list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527 msgid "" "

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533 msgid "" "

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:56 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "सभी बन्द करें (&e)" #: filetree/katefiletree.cpp:58 app/katemainwindow.cpp:294 msgid "Close the current document." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ बन्द करें" #: filetree/katefiletree.cpp:60 #, fuzzy msgid "Copy Filename" msgstr "फ़ाइलनाम" #: filetree/katefiletree.cpp:62 msgid "Copy the filename of the file." msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:66 msgid "Tree Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:67 msgid "Set view style to Tree Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:70 msgid "List Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:71 msgid "Set view style to List Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sort by Document Name" msgstr "दस्तावेज़ नाम" #: filetree/katefiletree.cpp:81 #, fuzzy msgid "Document Path" msgstr "दस्तावेज़ सूची" #: filetree/katefiletree.cpp:82 msgid "Sort by Document Path" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:86 #, fuzzy msgid "Sort by Opening Order" msgstr "खोलने का क्रम" #: filetree/katefiletree.cpp:197 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "के द्वारा खोलें (&i)" #: filetree/katefiletree.cpp:202 msgid "View Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:206 #, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "इस आधार छांटें (&B)" #: filetree/katefiletree.cpp:244 app/katemainwindow.cpp:799 msgid "&Other..." msgstr "अन्य...(&O)" #: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825 #, fuzzy msgid "Application '%1' not found." msgstr "अनुप्रयोग '%1' नहीं मिला!" #: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825 #, fuzzy msgid "Application not found" msgstr "अनुप्रयोग नहीं मिला!" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Name" msgstr "नाम" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "यहाँ आप के-एटीई के सभी उपलब्ध प्लगइन्स को देख सकते हैं. जिनमें चेक मार्क हैं, वे लोडेड हैं, तथा " "अगली बार जब के-एटीई चालू होगा तो लोड होंगे." #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "खड़ा विभाजित करें (&r)" #: app/kateviewmanager.cpp:128 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "मौज़ूदा सक्रिय खड़े दृश्य को दो दृश्य में विभाजित करें" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Split &Horizontal" msgstr "आड़े में विभाजित करें (&H)" #: app/kateviewmanager.cpp:136 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "मौज़ूदा सक्रिय आड़ा दृश्य को दो दृश्य में विभाजित करें" #: app/kateviewmanager.cpp:140 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "मौजूदा दृश्य बंद करें (&o)" #: app/kateviewmanager.cpp:144 #, fuzzy msgid "Close the currently active split view" msgstr "मौज़ूदा सक्रिय विभाजित दृश्य बन्द करें" #: app/kateviewmanager.cpp:148 #, fuzzy msgid "Close Inactive Views" msgstr "मौजूदा दृश्य बंद करें (&o)" #: app/kateviewmanager.cpp:151 #, fuzzy msgid "Close every view but the active one" msgstr "अगला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें" #: app/kateviewmanager.cpp:154 #, fuzzy msgid "Next Split View" msgstr "अगला दृश्य" #: app/kateviewmanager.cpp:158 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "अगला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें" #: app/kateviewmanager.cpp:161 #, fuzzy msgid "Previous Split View" msgstr "पिछला दृश्य" #: app/kateviewmanager.cpp:165 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "पिछला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें" #: app/kateviewmanager.cpp:168 msgid "Move Splitter Right" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:171 msgid "Move the splitter of the current view to the right" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:174 msgid "Move Splitter Left" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:177 msgid "Move the splitter of the current view to the left" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:180 msgid "Move Splitter Up" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:183 msgid "Move the splitter of the current view up" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:186 msgid "Move Splitter Down" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:189 #, fuzzy msgid "Move the splitter of the current view down" msgstr "अगला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें" #: app/kateviewmanager.cpp:194 msgid "Show Cursor Position" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:199 msgid "Show Characters Count" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:204 msgid "Show Insertion Mode" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:209 msgid "Show Selection Mode" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:214 msgid "Show Encoding" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:219 #, fuzzy msgid "Show Document Name" msgstr "दस्तावेज़ नाम" #: app/kateviewmanager.cpp:252 msgid "Open File" msgstr "फ़ाइल खोलें" #: app/kateviewmanager.cpp:271 msgid "" "

You are attempting to open one or more large files:

    %1

Do " "you want to proceed?

Beware that kate may stop responding for " "some time when opening large files.

" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:273 #, fuzzy msgid "Opening Large File" msgstr "फ़ाइल खोलें" #: app/katedocmanager.cpp:66 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found.\n" "Please check your KDE installation." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:325 msgid "" "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " "anyway?" msgstr "" "अस्थायी फ़ाइल मानी गई फ़ाइल %1 परिवर्धित की गई है. जैसे भी हो क्या आप इसे मिटाना चाहते " "हैं?" #: app/katedocmanager.cpp:327 msgid "Delete File?" msgstr "फ़ाइल मिटाएँ?" #: app/katedocmanager.cpp:468 msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " "save your changes or discard them?

" msgstr "" "

दस्तावेज़ '%1' परिवर्धित किया गया है, पर सहेजा नहीं गया है.

क्या आप इसे रखना " "चाहते हैं या अपने परिवर्तनों को फेंकना चाहते हैं?

" #: app/katedocmanager.cpp:470 msgid "Close Document" msgstr "दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katedocmanager.cpp:477 msgid "Save As" msgstr "ऐसे सहेजें" #: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:460 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "केएटीई को बन्द करने के दौरान नया फ़ाइल खोला गया, बन्द करना छोड़ा." #: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461 msgid "Closing Aborted" msgstr "बन्द करना छोड़ा" #: app/katedocmanager.cpp:585 msgid "Starting Up" msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है" #: app/katedocmanager.cpp:586 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "अंतिम सत्र की फ़ाइलों को फिर से खोला जा रहा है..." #: app/katedocmanager.cpp:774 msgid "Errors/Warnings while opening documents" msgstr "दस्तावेज़ खोलने के दौरान त्रुटियाँ/चेतावनियाँ" #: app/katemainwindow.cpp:228 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "इस कमांड का उपयोग दृश्य की स्थिति पट्टी को दिखाने या छुपाने के लिए करें" #: app/katemainwindow.cpp:231 #, fuzzy msgid "Sho&w Path in Titlebar" msgstr "पथ दिखाएँ (&w)" #: app/katemainwindow.cpp:234 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूर्ण पथ दिखाएँ" #: app/katemainwindow.cpp:268 msgid "Create a new document" msgstr "नया दस्तावेज़ बनाएँ" #: app/katemainwindow.cpp:270 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "संपादन के लिए मौज़ूदा दस्तावेज़ खोलें" #: app/katemainwindow.cpp:274 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" "आपने जो हालिया फ़ाइलें खोली हैं उनकी सूची बताता है, तथा आपको इन्हें आसानी से फिर से खोलने " "देता है" #: app/katemainwindow.cpp:278 msgid "Save A&ll" msgstr "सभी सहेजें (&l)" #: app/katemainwindow.cpp:281 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "सभी खुले हुए, परिवर्धित दस्तावेज़ों को डिस्क में सहेजें." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "&Reload All" msgstr "सभी फिर से लोड करें (&R)" #: app/katemainwindow.cpp:286 msgid "Reload all open documents." msgstr "सभी खुले दस्तावेज़ फिर से लोड करें." #: app/katemainwindow.cpp:289 #, fuzzy msgid "Close Orphaned" msgstr "अन्य बंद करें" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "" "Close all documents in the file list that could not be reopened, because " "they are not accessible anymore." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:297 msgid "Close Other" msgstr "अन्य बंद करें" #: app/katemainwindow.cpp:299 msgid "Close other open documents." msgstr "अन्य खुले दस्तावेज़ बन्द करें." #: app/katemainwindow.cpp:302 msgid "Clos&e All" msgstr "सभी बन्द करें (&e)" #: app/katemainwindow.cpp:304 msgid "Close all open documents." msgstr "सभी खुले दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "Close this window" msgstr "इस विंडो को बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:313 msgid "&New Window" msgstr "नया विंडो (&N)" #: app/katemainwindow.cpp:315 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "नया के-एटीई दृश्य बनाएँ (एक नया विंडो उसी दस्तावेज़ सूची के साथ)" #: app/katemainwindow.cpp:319 msgid "&Quick Open" msgstr "त्वरित खोलें (&Q)" #: app/katemainwindow.cpp:325 #, fuzzy msgid "Open a form to quick open documents." msgstr "अन्य खुले दस्तावेज़ बन्द करें." #: app/katemainwindow.cpp:331 msgid "Open W&ith" msgstr "के द्वारा खोलें (&i)" #: app/katemainwindow.cpp:333 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "मौज़ूदा दस्तावेज़ को इस फ़ाइल क़िस्म के लिए पंजीकृत अन्य अनुप्रयोग के उपयोग से खोलें,या अपने " "पसन्द के अनुप्रयोग से खोलें" #: app/katemainwindow.cpp:338 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "अनुप्रयोग के कुंजीपट शॉर्टकट एसाइनमेंट कॉन्फ़िगर करें" #: app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "कॉन्फ़िगर करें कि कौन सी वस्तु औज़ार पट्टियों में प्रकट होंगी" #: app/katemainwindow.cpp:344 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "इस अनुप्रयोग के विविध पहलू तथा संपादन अवयवों को कॉन्फ़िगर करें" #: app/katemainwindow.cpp:348 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "इस अनुप्रयोग के लिए उपयोगी नुस्खों को दिखाता है." #: app/katemainwindow.cpp:353 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "प्लगइन हैण्डबुक (&P)" #: app/katemainwindow.cpp:355 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "विविध उपलब्ध प्लगइन्स की मदद फ़ाइलों को दिखाता है" #: app/katemainwindow.cpp:360 msgid "&About Editor Component" msgstr "संपादक अवयव के बारे में (&A)" #: app/katemainwindow.cpp:375 #, fuzzy msgctxt "Menu entry Session->New" msgid "&New" msgstr "नया (&N)" #: app/katemainwindow.cpp:380 #, fuzzy msgid "&Open Session" msgstr "सत्र खोलें" #: app/katemainwindow.cpp:385 #, fuzzy msgid "&Save Session" msgstr "सत्र सहेजें (&S)" #: app/katemainwindow.cpp:389 #, fuzzy msgid "Save Session &As..." msgstr "सत्र सहेजें?" #: app/katemainwindow.cpp:393 #, fuzzy msgid "&Manage Sessions..." msgstr "सत्रों का प्रबंधन करें" #: app/katemainwindow.cpp:398 #, fuzzy msgid "&Quick Open Session" msgstr "सत्र खोलें" #: app/katemainwindow.cpp:405 msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:406 #, fuzzy msgid "Close all documents" msgstr "सभी खुले दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:576 msgid "" "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:578 msgid "Hide menu bar" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:918 msgid " [read only]" msgstr "" #: app/katequickopen.cpp:63 #, fuzzy msgid "Quick Open Search" msgstr "सत्र खोलें" #: app/katesession.cpp:269 msgid "" "Internal error: there is more than one instance open for a given session." msgstr "" #: app/katesession.cpp:275 msgid "" "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " "instead of reopening?" msgstr "" #: app/katesession.cpp:479 msgid "No session selected to open." msgstr "खोलने के लिए कोई सत्र चुना नहीं गया है." #: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504 msgid "No Session Selected" msgstr "कोई सत्र चयनित नहीं" #: app/katesession.cpp:504 msgid "No session selected to copy." msgstr "प्रतिलिपि बनाने हेतु कोई सत्र चयनित नहीं." #: app/katesession.cpp:590 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "वर्तमान सत्र के लिए नया नाम निर्धारित करें" #: app/katesession.cpp:591 msgid "" "There is already an existing session with your chosen name.\n" "Please choose a different one\n" "Session name:" msgstr "" #: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907 msgid "Session name:" msgstr "सत्र नाम:" #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "सत्र सहेजने के लिए आपको एक नाम निर्दिष्ट करना होगा." #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914 msgid "Missing Session Name" msgstr "सत्र नाम गुम है" #: app/katesession.cpp:637 msgid "Session Chooser" msgstr "सत्र चयनक" #: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750 msgid "Open Session" msgstr "सत्र खोलें" #: app/katesession.cpp:641 msgid "New Session" msgstr "नया सत्र" #: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848 msgid "Session Name" msgstr "सत्र नाम" #: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849 #, fuzzy msgctxt "The number of open documents" msgid "Open Documents" msgstr "दस्तावेज़ खोलें" #: app/katesession.cpp:665 msgid "Use selected session as template" msgstr "चयनित सत्रों को टैम्प्लेट के रूप में इस्तेमाल करें" #: app/katesession.cpp:681 msgid "&Always use this choice" msgstr "इस पसंद का हमेशा इस्तेमाल करें (&A)" #: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834 msgid "&Open" msgstr "खोलें (&O)" #: app/katesession.cpp:830 msgid "Manage Sessions" msgstr "सत्रों का प्रबंधन करें" #: app/katesession.cpp:866 msgid "&Rename..." msgstr "नाम बदलें... (&R)" #: app/katesession.cpp:907 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "सत्र के लिए नया नाम निर्धारित करें" #: app/katesession.cpp:925 msgid "" "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " "session with the same name" msgstr "" #: app/katesession.cpp:925 msgid "Session Renaming" msgstr "सत्र नाम बदलना" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "डिस्क में दस्तावेज़ को बदल दिया गया है" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Ignore Changes" msgstr "नज़रअंदाज़ करें (&I)" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 msgid "&Reload" msgstr "फिर से लोड करें (&R)" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 msgid "Remove modified flag from selected documents" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:78 msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reload selected documents from disk" msgstr "अन्य खुले दस्तावेज़ बन्द करें." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "" "The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " "once, and press an action button until the list is empty.

" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Filename" msgstr "फ़ाइलनाम" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Status on Disk" msgstr "डिस्क पर स्थिति" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Modified" msgstr "परिवर्धित" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Created" msgstr "निर्मित" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Deleted" msgstr "मिटाया" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:121 msgid "&View Difference" msgstr "भिन्नता देखें (&V)" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:184 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "दस्तावेज़ सहेज नहीं सका \n" "'%1'" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "डिफ़ कमांड असफल. कृपया सुनिश्चित करें कि diff(1) संस्थापित है और आपके पथ में है." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 msgid "Error Creating Diff" msgstr "डिफ बनाने में त्रुटि" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "परिवर्तित श्वेत स्थानों के अतिरिक्त, फ़ाइलें एक जैसी हैं." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 msgid "Diff Output" msgstr "डिफ आउटपुट" #: app/kateviewspace.cpp:277 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397 msgid " Characters: %1 " msgstr "" #: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406 msgid " LINE " msgstr " लाइन" #: app/kateviewspace.cpp:303 msgid " INS " msgstr "प्रविष्ट " #: app/kateviewspace.cpp:387 #, fuzzy msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 " msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:406 msgid " BLOCK " msgstr " ब्लॉक" #: app/kateconfigdialog.cpp:58 msgid "Configure" msgstr "कॉन्फ़िगर" #: app/kateconfigdialog.cpp:69 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #: app/kateconfigdialog.cpp:71 msgid "Application Options" msgstr "अनुप्रयोग विकल्प" #: app/kateconfigdialog.cpp:76 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: app/kateconfigdialog.cpp:77 msgid "General Options" msgstr "सामान्य विकल्प" #: app/kateconfigdialog.cpp:85 msgid "&Behavior" msgstr "व्यवहार (&B)" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "विदेशी प्रक्रियाओं से परिवर्धित फ़ाइलों के बारे में चेतावनी दे (&r)" #: app/kateconfigdialog.cpp:94 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file is tried to be saved." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "Meta-Information" msgstr "मेटा-जानकारी" #: app/kateconfigdialog.cpp:111 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "पिछले सत्र की मेटा जानकारी रखे रहें (&m)" #: app/kateconfigdialog.cpp:114 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "इसके बाद अनुपयोगी मेटा जानकारी मिटा दें (&D)" #: app/kateconfigdialog.cpp:127 msgid "(never)" msgstr "(कभी नहीं)" #: app/kateconfigdialog.cpp:142 msgid "Sessions" msgstr "सत्र" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Session Management" msgstr "सत्र प्रबंधन" #: app/kateconfigdialog.cpp:150 msgid "Elements of Sessions" msgstr "सत्रों के अवयव" #: app/kateconfigdialog.cpp:156 msgid "Include &window configuration" msgstr "विडो कॉन्फ़िगरेशन शामिल करें (&w)" #: app/kateconfigdialog.cpp:158 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "इसको चेक करें यदि आप चाहते हैं कि जब भी आप के-एटीई खोलें, आपकी सभी दृश्य तथा फ्रेम्स बहाल " "हों" #: app/kateconfigdialog.cpp:164 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "अनुप्रयोग स्टार्टअप का व्यवहार" #: app/kateconfigdialog.cpp:168 msgid "&Start new session" msgstr "नया सत्र प्रारंभ करें (&S)" #: app/kateconfigdialog.cpp:169 msgid "&Load last-used session" msgstr "पिछली बार प्रयोग किए गए सत्र को लोड करें (&L)" #: app/kateconfigdialog.cpp:170 msgid "&Manually choose a session" msgstr "सत्र को हस्तचालित चुनें (&M)" #: app/kateconfigdialog.cpp:198 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" #: app/kateconfigdialog.cpp:199 msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगइन प्रबंधक" #: app/kateconfigdialog.cpp:212 msgid "Editor Component" msgstr "संपादक अवयव" #: app/kateconfigdialog.cpp:214 msgid "Editor Component Options" msgstr "संपादक अवयव विकल्प" #: app/kateconfigdialog.cpp:377 #, fuzzy msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] "दिन" msgstr[1] "दिन" #: app/katemain.cpp:82 msgid "Kate" msgstr "के-एटीई" #: app/katemain.cpp:83 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "के-एटीई- विकसित पाठ संपादक" #: app/katemain.cpp:84 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण" #: app/katemain.cpp:86 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "क्रिस्टोफ कलमान" #: app/katemain.cpp:86 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Anders Lund" msgstr "ऑन्देर्स लुंद" #: app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 app/katemain.cpp:89 #: app/katemain.cpp:96 msgid "Core Developer" msgstr "कोर डेवलपर" #: app/katemain.cpp:88 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "जोसफ़ वेननिंगर" #: app/katemain.cpp:89 msgid "Hamish Rodda" msgstr "हामिश रोदा" #: app/katemain.cpp:90 msgid "Dominik Haumann" msgstr "डोमिनिक हाउमेन" #: app/katemain.cpp:90 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "डेवलपर तथा हाइलाइट विज़ार्ड" #: app/katemain.cpp:91 #, fuzzy msgid "Alexander Neundorf" msgstr "ऑन्देर्स लुंद" #: app/katemain.cpp:91 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "कोर डेवलपर" #: app/katemain.cpp:92 msgid "Waldo Bastian" msgstr "वाल्दो बास्तियान" #: app/katemain.cpp:92 msgid "The cool buffersystem" msgstr "द कूल बफर सिस्टम" #: app/katemain.cpp:93 msgid "Charles Samuels" msgstr "चार्ल्स सेमुएल्स" #: app/katemain.cpp:93 msgid "The Editing Commands" msgstr "संपादन कमांड्स" #: app/katemain.cpp:94 msgid "Matt Newell" msgstr "मैट न्यूवेल" #: app/katemain.cpp:94 msgid "Testing, ..." msgstr "जांच किया जा रहा है..." #: app/katemain.cpp:95 msgid "Michael Bartl" msgstr "माइकल बार्तेल" #: app/katemain.cpp:95 msgid "Former Core Developer" msgstr "पूर्व कोर डेवलपर" #: app/katemain.cpp:96 msgid "Michael McCallum" msgstr "माइकल मॅककालम" #: app/katemain.cpp:97 msgid "Jochen Wilhemly" msgstr "जोहेन विल्हेमी" #: app/katemain.cpp:97 msgid "KWrite Author" msgstr "के-राइट लेखक" #: app/katemain.cpp:98 msgid "Michael Koch" msgstr "माइकल कोच" #: app/katemain.cpp:98 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स" #: app/katemain.cpp:99 msgid "Christian Gebauer" msgstr "क्रिश्चियन गेबे" #: app/katemain.cpp:100 msgid "Simon Hausmann" msgstr "साइमन हाउसमेन" #: app/katemain.cpp:101 msgid "Glen Parker" msgstr "ग्लेन पार्कर" #: app/katemain.cpp:101 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन" #: app/katemain.cpp:102 msgid "Scott Manson" msgstr "स्कॉट मैंसन" #: app/katemain.cpp:102 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार" #: app/katemain.cpp:103 msgid "John Firebaugh" msgstr "जॉन फायरबॉग" #: app/katemain.cpp:103 msgid "Patches and more" msgstr "पैचेस एंड मोर" #: app/katemain.cpp:104 msgid "Pablo Martín" msgstr "" #: app/katemain.cpp:104 #, fuzzy msgid "Python Plugin Developer" msgstr "प्लगइन्स" #: app/katemain.cpp:105 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "" #: app/katemain.cpp:105 msgid "QA and Scripting" msgstr "" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Matteo Merli" msgstr "मेतियो मेरली" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "आरपीएम स्पेक फ़ाइलें, पर्ल, डिफ़ तथा मोर के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "रॉकी स्कालेता" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "वीएचडीएल के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Yury Lebedev" msgstr "यूरी लेबेदेव" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "एसक्यूएल के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Chris Ross" msgstr "क्रिस रॉस" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "फेराइट के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Nick Roux" msgstr "निक रॉक्स" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "कार्सटन निहाउस" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Per Wigren" msgstr "पर विग्रेन" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "मेकफाइल्स, पायथन के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:114 msgid "Jan Fritz" msgstr "जान फ्रित्ज़" #: app/katemain.cpp:114 msgid "Highlighting for Python" msgstr "पायथन के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:115 msgid "Daniel Naber" msgstr "डेनियल नेबर" #: app/katemain.cpp:116 msgid "Roland Pabel" msgstr "रोलेण्ड पेबेल" #: app/katemain.cpp:116 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "योजना के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:117 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "क्रिस्टी दुमित्रेस्कू" #: app/katemain.cpp:117 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP कीवर्ड/डाटाटाइप सूची" #: app/katemain.cpp:118 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "कार्स्टेन फेइफर" #: app/katemain.cpp:118 msgid "Very nice help" msgstr "बहुत अच्छी मदद" #: app/katemain.cpp:119 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "सभी लोग जिन्होंने सहयोग किया और मैं उल्लेख करना भूल गया" #: app/katemain.cpp:126 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "दिये गए सत्र के साथ केएटीई को प्रारंभ करें" #: app/katemain.cpp:127 #, fuzzy msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" msgstr "दिये गए सत्र के साथ केएटीई को प्रारंभ करें" #: app/katemain.cpp:129 msgid "" "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " "kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " "and no URLs are given at all" msgstr "" #: app/katemain.cpp:131 msgid "" "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " "given to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:133 msgid "" "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " "and another kate instance already has the given session opened)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:135 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए एनकोडिंग नियत करें" #: app/katemain.cpp:137 msgid "Navigate to this line" msgstr "इस पंक्ति पर नेविगेट करें" #: app/katemain.cpp:139 msgid "Navigate to this column" msgstr "इस स्तम्भ पर नेविगेट करें" #: app/katemain.cpp:141 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "stdin के विषयवस्तुओं को पढ़ें." #: app/katemain.cpp:143 msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" msgstr "" #: app/katemain.cpp:144 msgid "Document to open" msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है" #: app/kateapp.cpp:225 app/kateapp.cpp:353 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है." #: app/katemdi.cpp:120 msgid "Tool &Views" msgstr "औज़ार दृश्य (&V)" #: app/katemdi.cpp:122 msgid "Show Side&bars" msgstr "बाजू पट्टियाँ दिखाएँ (&b)" #: app/katemdi.cpp:161 msgid "Show %1" msgstr "%1 दिखाएँ" #: app/katemdi.cpp:491 #, fuzzy msgid "Configure ..." msgstr "कॉन्फ़िगर" #: app/katemdi.cpp:495 msgid "Behavior" msgstr "बर्ताव" #: app/katemdi.cpp:498 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "नॉन-परसिस्टेंट बनाएँ" #: app/katemdi.cpp:498 msgid "Make Persistent" msgstr "परसिस्टेंट बनाएं" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Move To" msgstr "यहाँ खिसकाएँ" #: app/katemdi.cpp:503 msgid "Left Sidebar" msgstr "बाईं बाजू-पट्टी" #: app/katemdi.cpp:506 msgid "Right Sidebar" msgstr "दाईं बाजू-पट्टी" #: app/katemdi.cpp:509 msgid "Top Sidebar" msgstr "शीर्ष बाजू-पट्टी" #: app/katemdi.cpp:512 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "तल बाजू-पट्टी" #: app/katemdi.cpp:836 msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " "need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts." msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:91 #, fuzzy msgid "All documents written to disk" msgstr "डिस्क में दस्तावेज़ को बदल दिया गया है" #: app/kateappcommands.cpp:94 #, fuzzy msgid "Document written to disk" msgstr "डिस्क में दस्तावेज़ को बदल दिया गया है" #: app/kateappcommands.cpp:201 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all documents to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:212 msgid "" "

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " "writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" "
q — closes the current view.
qa — " "closes all views, effectively quitting the application.
wq " "— writes the current document to disk and closes its view.
" "wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " "cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " "no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:227 msgid "" "

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " "in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " "all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " "If no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " "command only writes the document if it is modified.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:241 msgid "" "

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:247 msgid "" "

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:253 msgid "" "

[v]new — split view and create new document

Usage: " "[v]new

Splits the current view and opens a new " "document in the new view. This command can be called in two ways:
" "new — splits the view horizontally and opens a new document." "
vnew — splits the view vertically and opens a new " "document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:263 msgid "" "

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " "useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " "program.

" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 msgid "Save As (%1)" msgstr "ऐसे सहेजें (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "फ़ाइल मिटाएँ?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 msgid "Save Documents" msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:198 msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?" msgstr "" "निम्न दस्तावेज़ों को परिवर्धित किया गया है. बन्द करने से पहले क्या आप इन्हें सहेजना चाहते " "हैं?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:210 msgid "Se&lect All" msgstr "सभी चुनें (&l)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:262 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr ""